Bariska István - Dominkovits Péter - Tilcsik György: A Burgenlandban található magyar provinenciájú fondok és állagok 1921-ig. A szlovéniai Maribor levéltárában található magyar provenienciájú fondok és állagok 1921-ig - A Kárpát-medence levéltári forrásai 1. Fond- és állagjegyzékek 4. Budapest, 2012

Bevezetés

lyóméterben mért mennyisége. Néhány esetben nem volt könnyű feladat az egyes fondokhoz rendel­kezésre álló segédlet fajtájának pontos meghatározása egyszerűen azért, mert olyan segédletekről volt szó, amelyek Magyarországon nem léteznek. A számbavett iratanyaghoz rendelkezése álló segédletek erősen eltérő színvonalúk, mert miközben az iratok döntő többségéhez a tájékozódást kellően szolgáló, sőt nem egy esetben - így például az a gróf Niczky család ligvándi családi és uradalmi levéltárához (Das gräfliche Niczky’sche Familien- und Herrschaftsarchiv Nebersdorf), Császárkőbánya iskolai levél­tárához (Schularchiv Kaisersteinbruch), a Szalónaki Bánya Rt. Levéltárához (Archiv der Schlaininger Bergbau AG.), valamint néhány gyűjteményhez - így az Oklevélgyűjteményhez (Urkundensammlung), az Urbáriumok és hegykönyvekhez (Urbare und Bergbücher), a Statútumokhoz (Statuten), Nyomó- dúcgyüjteményhez (Druckstocksammlung), a Térkép- és térképvázlat-gyűjteményhez (Karten- und Plansammlung), Kéziratgyüjteményhez (Handschriftensammlung), a Kép- és ábrázolásgyüjteményhez (Ikonographiesammlung) stb. — darabszintű segédletek állnak rendelkezése, ugyanakkor vannak - igaz, nem nagy számban - olyan fondok vagy fondrészek, amelyeknek semmiféle segédlete nincs. Amint említettük, a levéltár teljes anyagát 33 fondfőcsoportba sorolták, mely fondfőcsoportokat római számokkal jelölik. Egy-egy fond fondszáma pedig az adott fondfőcsoport számából, amit oly­kor, de nem minden esetben az abc egy kisbetűje követ, és amelyet egy törtvonal választ el a római számtól, végül pedig egy kötőjelből és egy arab számból áll. PL: II = Családi és uradalmi levéltárak (Familien- und Herrschaftsarchive); II-4 = A gróf Batthyány család szalónaki családi és uradalmi le­véltára (Das gräfliche Batthyánysche Familien- und Herrschaftsarchiv Schlaining), vagy III = Városi, körjegyzőségi és községi levéltárak (Stadt-, Kreis- und Gemeinderchive); III/c-64 = Felsőlövő község iratai (Gemeindearchiv Oberschützen). Az intézmény általa alkalmazott fondfőcsoportok megjelölésén nem változtattunk, ugyanakkor néhány, számmal nem rendelkező fond esetében önkényes számozást alkalmaztunk, míg a fondon belül az állagokat egységesen - azaz figyelmen kívül hagyva a levéltárban amúgy egyáltalán nem következetesen használt betű- vagy számjelölésétől - az abc kisbetűivel, az álla­gon belüli sorozatokat ugyancsak egységesen arab számokkal, a sorozatokon belüli alsorozatokat pedig ismét az abc kisbetűivel jelöltük. Azokban az esetekben, mikor egy fond, állag vagy sorozat évköre túllépett az 1921. éven, az adott iratok teljes évkörét és terjedelmét közöljük. Hat település - névszerint Kismarton (Eisenstadt), Császárkőbánya (Kaisersteinbruch), Kishöflány (Kleinhöflein), Nagymarton (Mattersburg), Barátudvar (Mönchhof) és Lajtaszentgyörgy (Sankt Georgen am Leithagebirge) - esetében az az érdekes és a magyar levéltári gyakorlattól teljesen idegen helyzet alakult ki, hogy egy település egy levéltári intézményen belül őrzött iratanyaga nem alkot egyetlen, közös egységet Az így különváltan őrzött két-két irategyüttes - a hazai terminológia szerint - azonos fondszámot visel, és közöttük az „a” és a „b” betűkkel tesznek különbséget. Kismarton város és Kismartonváralja (Eisenstadt-Schlossgrund) település levéltára-jóllehet utóbbi ma már előbbi városrésze - azért különül el egymástól, mivel utóbbi az előbbitől függetlenül és teljesen más időpontokban és körülmények között került a tartományi levéltárba, ráadásul Kismarton város irat­anyagát letétként őrzi az intézmény. A többi öt település iratait sem egyszerre, továbbá nem is azonos állapotban vette át a levéltár, és mivel az egyik vagy mindkét, levéltárrészt előzőleg vagy utólag nem tudni mi okból más elvek és szempontok szerint rendezték, valamint hozzá segédletet is készítettek, a tartományi levéltár munkatársai szükségtelennek ítélték a két iratanyag egységes szempontok szerinti egyberendezését. Lényegét tekintve azonos a helyzet a Szalónaki Bánya Rt. (Schlaininger Bergbau AG.) iratanyagával is, amely azonban az előbb említett településektől eltérően két, külön fondszámot viselő levéltártestből áll. Burgenlandi kollégáink nem tudtak felvilágosítást adni ennek okáról, és arról sem, hogy miért nem történt meg azok egyesítése. Burgenländisches Landesarchiv Amt der Burgenländischen Landesregierung Abteilung 7 - Kultur, Wissenschaft und Archiv 18

Next

/
Thumbnails
Contents