Sources du passé de Budapest 1686-1950 - Budapest Főváros Levéltára forráskiadványai 5.(Budapest, 1971-1973)

III. Buda, Pest et Óbuda à l'époque de l'absolutisme et du compromis austro­hongrois (juillet 1849 à 1873) IV. Unification de Buda, Pest et Óbuda. En dedans des différents chapitres, nous avons aussi appliqué une répartition selon les sujets. Une brève introduction au commencement de chaque chapitre, resp. sous-chapitre, expose les traits et les événements principaux de l'histoire de l'époque, renvoyant à la cote du document illustrant la question. Le texte des sources a été pourvu de cotes continues, les différents documents se suivent répartis en chapitres et sous-chapitres, en ordre chronologique. Nous n'en avons fait abstraction qu'au cas de documents étant en connexité étroite quant à leur contenu. Sous la cote se trouve un bref résumé faisant connaître le contenu du volume, et au-dessous de celui-ci la date du document. Au cas où le document ne porte pas de date, nous ajoutons l'abréviation d. n. (= sine dato) et, entre parenthèses, la date du document établie par nous. La grande majorité des documents de Buda et Pest du XVIII e et du début du XIX e siècles fut écrite en latin, la langue administrative de l'époque, ou en allemand, la langue maternelle de la couche dirigeante urbaine. Dans leur traduction littérale, nous nous sommes appliqués à rendre le style — souvent lourd et guindé — de l'épo­que. Nous avons publié le texte des documents de langue hongroise dans leur ortho­graphe primitive sous une forme littérale. Je tiens à exprimer mes remerciements chaleureux à tous les collaborateurs des archives, qui ont contribué à la rédaction du volume présent. J'exprime mes remercie­ments à Dr. György Bonis et Dr. Klára Dóka pour l'assistance prêtée lors du classe­ment des documents relatifs à Óbuda, à Dr. József Szekeres pour son secours donné lors du repérage des données relatives à l'industrie manufacturière, ainsi qu'à Irén Szilvágyi, Dr. Klára Dóka, et Judith Harsányi pour leur collaboration dans le colla­tionnement des textes avec leur original. Vera BÁCSKAI

Next

/
Thumbnails
Contents