Dr. Kocsis Lénárd: A Pannonhalmi Főapátsági Szent Gellért Főiskola évkönyve az 1942/1943-I tanévre

Dr Karsai Géza: Középkori vízkereszti játékok

des «cum maximo furore» a kórus felé hajítja a lándzsáját ; a lecke végén szolgáival együtt «cum magno furore» körülmegy a kórus­ban, s felfújt hólyaggal megverik a püspököt, a kanonokokat, a klerikusokat és végül a hajóban összegyűlt férfiakat és nőket. A mágusok körmenetére és csillagára csak annyi utal ebben a rendkívül elfajult játékban, hogy a darab végén egy klerikus csillagalakúra formált és meggyújtott gyertyát emel magasra és hajít a kórus felé. Isten ellensége, a dühöngő Heródes, azzal tette teljessé intrikáit az újszülött Király ellen, hogy elrendelte a két éven aluli betlehemi gyermekek legyilkolását. Fejlettebb játékaink végére — éppen ezért — a szerzők vagy rendezők már a XI. szá­zadtól kezdve egy új jelenetet illesztettek. Ebben Heródes fegyver­hordozója vagy fia tanácsára elrendeli a gyermekgyilkolást (Mal­médy, Straßburg, Montpellier, Bilsen, Fleury, Freising, Einsiedeln és Laon). Ennek megtörténtéről legtöbbször csak utalást vagy annyit sem találunk. Egyedüli kivétel a laoni játék, mely a gyer­mekek legyilkolását, Ráehel panaszát és megvjgasztaltatását egy kerek és befejezett jelenetben tárja elénk. Heródes dühének és zsoldosai vérengzésének realisztikus templomi bemutatását Gerhoh von Reichersberg és Herrad von Landsberg már a XII. század közepén élesen elítélik. 16 5 A közízlés azonban továbbra is állhatatosan ragaszkodott az ilyen stílusú játékokhoz ; legfeljebb a templomon kívül és a nemzeti nyelvű misztériumjátékokban hódolt kedvtelésének a középkor utolsó századaiban. A Heródes-jelenetek túltengését, erős realizmusát a középkor öröksége gyanánt az újkor nemzeti nyelvű karácsonyi játékaiban is megtaláljuk. 16 6 A Heródes-játék mint külön típus főként a szlávoknál és a németeknél fejlődött ki erősebben. írástudók. Szerepeltetésük Máté 2, 4—6. versén alapszik: «Et con­gregans (Heródes) omnes principes sacerdotum, et seribas populi, sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur. At illi dixerunt ei : In Bethlehem Judae ; sic enim scriptum est per prophetam : Et tu Bethlehem terra Juda, nequaquam minima es in prineipibus Juda ; ex te enim exiet dux, qui regat populum meum Israel». ifi5 Nyilatkozataikat lásd a 41—43. lapon. 10 6 Vö. ERNYEY JÓZSEF és KARSAI GÉZA , Deutsche Volksschauspiele aus den oberungarischen Bergstädten. II. kötet, Budapest, 1938, 496—505. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents