Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1916-1917-iki tanévre
Dr. Klemm Antal: Mordvin szövegek
Tcurvht' kadivs aiitsik' konniza, i Jc'ijä äjstin^za sodä, a Jc'ijä a so dijak* a ziiarda sirit karmit jofnimä te latkint äjsta, a otnä päjdit. 1 A kasa-baba-á.rok. A mi falunk végén van egy nagy árok. Kasa-baba-á.roknak nevezik. S miért nevezik így? Egykoron, midőn a mi őseink még először jöttek ezen faluba, minden tavaszszal a gabona elvetése után, szoktak főzni kását, húst, és ki mit hozott. És összegyűltek oda a szegény emberek és koldusok. Szentképet szoktak odavinni és imádkozni szoktak: «veripas, nisk'i-pas, adj nekünk esőt, teremjen gabona, őrizz, ó Tápláló, jégesőtől és erős vihartól! Nemcsak a gabonavető számára, hanem veripas, Tápláló, a szegény, beteg emberekről se felejtkezzél meg, kik csak a gabonavető segítségével élnek !» íme így szoktak imádkozni. Miután imádkoztak, a szegények, betegek le szoktak ülni a földre, és ki mit hozott, oda szokták rakni az emberek elé, és együtt szoktak enni. Miután ettek, ismét szoktak imádkozni és elmenni haza. Minden tavaszszal a gabona elvetése után összegyülekeztek ezen árokhoz. ím azért máig is kasa-baba-ároknak nevezik ezen árkot. Jóllehet én még kicsi voltam, mégis egy keveset emlékszem és láttam, melyik szilfa-bokron volt a szentkép. De mostan ezen bokornak csak gyökere maradt meg, és némelyik tud róla, némelyik pedig nem tud. De midőn az öregek kezdenek mesélni ezen árokról, a fiatalok mosolyognak. Jegyzetek: 1. kasa-baba-latka : egy szakadék, hol a «babaii-kasa» áldozati ünnepet tartották. V. ö. Journal de la Soc. FinnoOugr. 1894. XII. k. 19. 1. 2. pizä: tulajdonképen «zöld». 3. utsaskas : «Ha AOJIIO». 4. put'nié vagy még jobban: putnil'iz: «Kjiajri». 5. X%f : XOTÍ>. 6. a sodijak: előfordul az összevont alak is: azdijak. 7. Ezen leírás Kutirk'in Ivan-tói való, ugyanő mondta bele a grammophonba. 2. orièijamit. minik' fäytirt' őrizi fit' 5 od godiri kartsa t sokén ri. sajit tsovar, sfaftsiz k'i-yrostsa. vci-yk'iiiiii sulmasié sälmin'ka pat'sasa. te täytiris