Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1916-1917-iki tanévre
Dr. Klemm Antal: Mordvin szövegek
pedig hozzád jön. Én pedig szaladok csengetyűvel és kiáltok : «A király számára összeírom a medvéket! Nincs itt medve?» A fiatal ember eleresztette a rókát. A róka szólt: «Reggel menj az erdőbe!» A fiatal ember reggel befogott lovat és ment az erdőbe. Megérkezett, megállította lovát. A medve látta, odajött és szól: «No, most én téged megtanítlak becsapásodért.» Alig mondta a medve ezen szókat, hallják, a róka fut a csengetyűvel és kiált: «ul'ul'u kaltsk, ul'ul'u kaltsk, a király számára összeírom a medvéket. Jó fiatal ember, nincsen itt medve ?» A medve szól : «Jó fiatal ember, mondd, nincsen!» A fiatal ember mondja: «Nincsen.» A róka mondja: «De az kicsoda?» A fiatal ember mondja: «Összeégett fatuskó». A róka mondja: «Ha összeégett fatuskó volna, szánodra tetted volna.» S a medve szól : «Jó fiatal ember, hengeríts bele lassankint a szánba!» A fiatal ember belehengerítette őt a szánba. A róka azonban közelebb jött és szól : «Jó fiatal ember, nincs itt medve?» A fiatal ember szól: «Nincsen.» «Hát szánodban mi van?» A fiatal ember szól: «Összeégett fatuskó.» A róka szól: «Ha összeégett fatuskó volna, kötéllel megkötötted volna és fejszét vágtál volna bele.» A medve pedig szól : «Jó fiatal ember, köss körül engemet kötéldarabbal és fektesd rám a fejszét!» A fiatal ember azonban megkötötte őt erősen kötéllel, fogta a fejszét és belevágta homlokába. És a medve élete csak eddig tartott. A fiatal ember szól a rókának: «Róka, jótettedért a mit kívánsz, azt megadom.» A róka pedig szól: «Nekem nem kell semmi, csak egy zsák fehér tyúk». A fiatal ember a rókát a tyúk-. ólba vezette, vett zsákot és szól a rókának : «No, lépj bele a zsákba összetiporni, annál többen férnek bele!» A róka belelépett a zsákba, a fiatal ember azonban fogta a zsákot nyakánál, földhöz csapta és megölte a rókát is. És mai napig él félelem nélkül a fiatal ember, megy az erdőbe, a medvétől nem fél, s tyúkjai sem vesznek el. Jegyzetek: 1. tarksims : «Bbi^epraTb». 2. piftsims : «oÓMOJiOTHTb». 3. jazaftims : «cMOJiOTb». 4. kotajksnims : «Ky^axTaxb». 5. ul'ul'u: hangutánzószó. 6. kaltsk: « CTY KT>, kopogás», kaltsadims : «cxyKHyTb, kopogni 7. päTjka : neub «Baumstumpf». 8. Kiejtésben : ajärävä. 9. äfsims : «Ä3Tb». 10. Ezen népmese Kutirk'in lvan-tói való.