Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1915-1916-iki tanévre

Lovas Elemér: B. Margit történetének részletes forráskritikája

B. MARGIT TÖRTÉNETÉNEK RÉSZLETES FO RRÁSKRITIKÁ J A 287 leírása. Magukat az adatokat nem sorolja fel a legenda, mit külön­ben ezélja sem tesz szükségessé. Ilyen, egyes cselekedetek alap­lelkületét foglalja össze a következő néhány szó: Sie begert auch keiner eren dy man ir erpüt. vnd eret sy doch vnd erpot den an­dern allén wird vnd reverentz. 1 A betegek ápolása körül tanúsított alázatos jótékonyság le­írásában azonban oly adatot is közöl, mely nem felel meg a való­ságnak, sőt belső ellenmondása miatt és a jegyzőkönyv ide vonat­kozó helyéből nyilvánvaló, hogy a forrás félreértése forog fenn.. Ez a mondat így szól: Und wann sy selb nit mocht heymsuchen dy kranken auszerhalb dez klosters so pat sy einen 2 pruder daz er yn zu staten köm. Gyanúsak e sorok első sorban azért, mert Margit soha el nem hagyta a monostort, kivéve a szigetre való átköltözést. Beteget ápolni soha ki nem ment. Ha ez egyszer-kétszer megtör­történt volna, feltétlenül megemlítették volna a vallomást tevő apáczák. De meg kellett volna említeniök akkor is, ha ez rendes szokása lett volna. A fráter által való helyettesítést megemlíti a jegyzőkönyv, 3 de csak a szegények s nem a betegek felsegítésével kapcsolatban. Hogy itt e helyet kell párhuzamos adatként felven­nünk, azt a magyar legenda is elárulja. 4 Ez azonban jobban fel­használja azt a forrást, melyet J. V. félreértett. E sorokat ugyanis így hozza: ... vety vala ev magat az betegekert myn ereye zerent kyk az clastromba valanak. kyk kedeg az klastromnak kyvele valanak... Szóval látjuk, hogy ez nem arról az esetről szól, mikor (ha) Margit nem mehetett ki a monostorból betegei meg­látogatására, minthogy oda soha sem mehetett. 5 A legendában még egy lehetetlenséget tartalmazó adat van.. «Ja sy gesellet sich auch zu den eingefloszen 6 dinerin und dinem dez klosters in der árbeit.» — A monostorban nem lehetett szó semmiféle szolgáról, kihez B. Margit a munka végzésében csatla­kozhatott volna, mert clausura volt. A gráczi kéziratban nem is található meg. 1 A gráczi kéziratban így: Sie begert auch keiner er vnd eret vnd erpot den andern allén er vnd wirdigkeit. 2 A gráczi kéziratban «iren» áll. 3 Mon. Vespr. I. 277. 1. 4 Hagy. leg. 57. 1. ^ Mon. Vespr. I. 173. 1. G A gráczi legendában: «ingeschlossenen».

Next

/
Thumbnails
Contents