Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1915-1916-iki tanévre

Lovas Elemér: B. Margit történetének részletes forráskritikája

15. MARGIT TÖRTÉNETÉNEK RÉSZLETES FORRÁSKRITIKA JA 212 rerum sensibilium appetitum. Que sursum ducta per spiritum haustu contemplationis gustauerat fontem deiílue bonitatis. Con­temnebat quiequid esse posset inferius transitorie uoluptatis. gustato namque spiritu, uilleseebat et desipiebat ei 1 omnis caro. Tanto denique desiderio mens eius in celestia ferebatur, ut spiritu diuino supernaturaliter eleuante, motus corporis sequeretur superius mo­tum eordis. Contemplantis et amantis (így) 2 a eorporeis sensibus abstrahebatur. et corpus diuiniter In ethera ferebatur. Pluries siqui­dem in die sancto 3 paraseeues hóra quasi sexta, dum erux nudata populo monstraretur, 4 et in festő omnium sanctorum et assum­ptionis beate uirginis uigilijs et solennitatibus, 5 uidentibus multis sororibus eleuabatur corpus eius in sublime a terra per unum cubitum uel amplius. et sic per satis longam moram inter celum et terram manebat, illo solo molem corporis sustentante, qui ponit humiles in sublime. Et quoniam mortua erat mundo, uiuens autem deo, ad apostolice perfectionis scandens fastigium, uiuebat iam ipsa 6 iam non ipsa, quia christus uiuebat in illa. Vnde quod 7 uita eius in abscondito, 8 cum christo sursum in celestibus 9 habebatur et cernebatur. Végül, általános kritikánk befejezéseként, arról kell egy-két szót szólnunk, mit várhatunk a jövő kutatásoktól. Azt előre kijelentjük, hogy adattöbbletet nem várhatunk, hacsak maga az első jegyzőkönyv elő nem kerül. De még attól sem igen remélhetünk sokat. Remélhetjük azonban Johannes de Vercellis legendájának feltalálását, sőt fordításáét is magyar nyel­ven. Mert megvolt annak fordítása Pozsonyban a klarisszák egy codexében, amint azt Pray Vita-jában felemlíti, sőt elejét közli is. E codex azóta, különösen II. József szerzet-törlő intézkedései követ­keztében, ismeretlen helyen lappang. Remélhetjük a magyar legenda latinjának felfedezését, teljesen abban a szerkesztésben, amint azt a magyar szöveg mutatja. A sz.-galleni legenda még aligha az, 1 penitus 2 Az (így) a Magy. Sión közölte szövegben is megvan. A velenczei szö­veg fölöslegessé teszi, mert ott megtalálható a birtok: animus. 3 festő. 4 monstrabatur 5 solempnitatibus. 6 quod 7 quia 8 abscondita 9 corpus super teram quasi mortuum.

Next

/
Thumbnails
Contents