Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1912-1913-iki tanévre

Dr. Schermann Egyed: Az egyházi könyvtilalom és könyvbírálat magyarázata

vagy pedig az egyházatyákból és tudós katholikus férfiakból vett jegyzetekkel volt ellátva. Az új törvény szerint pedig a Szentírásnak nemzeti nyelven való kiadása és olvasása csak akkor van megengedve, ha katholi­kusok adták ki, még pedig vagy az apostoli szentszék jóváhagyása mellett, a mi azonban ritkán történik, vagy pedig a püspökök föl­ügyelete mellett jelent meg jegyzetekkel. Ha tehát valaki jegyzetek nélkül akarja kiadni a Szentírást, akkor az apóst, szentszék jóvá­hagyása szükséges; ellenben a jegyzetes kiadásokhoz elég a püspök jóváhagyása. A jegyzeteket honnan kell venni? A törvény kifeje­zett rendelkezése szerint a szentatyák és egyéb tudós katholikus írók müveiből kell venni, legalább a hit és erkölcstan körébe vágó jegyzeteket. Ellenben a profán dolgokra vonatkozó jegyzeteket, mint a földrajzi, ethnographiai, régiségtani, történeti, nyelvészeti ma­gyarázatokat (bár ez utóbbiakat szerintem nagy elővigyázattal, mert a zsidó nyelvi magyarázatok sokszor vágnak a hit és erkölcstan körébe) szabad nem-katholikusok műveiből is fölhasználni, 1 a mi már abból is következik, hogy a katholikus biblia-magyarázók az előbbi fejezet alapján, valamint ezen fejezet 8.pontja szerint használhat­ják a nemkatholikusoktól kiadott bibliafordításokat, sőt a tőlük készített fordításokat is, melyek szintén jegyzetesek szoktak lenni, valamint a törvény 3. és 4. pontjából. De a püspöknek meg kell vizsgálnia, vájjon a fordítás hü és teljes-e és vájjon a jegyzetek megfelelők-e és csak úgy adhatja meg a jóváhagyást. Hogy pedig valaki a kellő föltételek megtartása mellett készült bibliafordításo­kat használhassa, olvashassa, most már nem szükséges a plébános vagy gyóntató előzetes engedélye, mert ezt a régi föltételt az új törvény teljesen megszüntette, tehát kiki szabadon olvashatja az egyház hatósági jóváhagyással megjelent fordításokat. Ezek a szabályok általában véve nemcsak az egész Szent­írásra vonatkoznak, hanem az egyes könyvek fordításaira is. Mégis általános szokás szerint az evangéliumi szakaszoknak és leczkék­nek, valamint az ifjúság számára készült bibliai történeteknek, vagyis a biblia kivonatos fordításainak jegyzetek nélkül készült kiadásaihoz nem kell az apostoli szentszék jóváhagyását kérni, hanem elég a püspöké. De mindenesetre az ilyen kiadások jóvá­hagyott fordítás alapján készüljenek. 8. Tilosak a szent könyvek összes fordításai, melyeket bármi­1 Noldin i. m. pag. 714.

Next

/
Thumbnails
Contents