Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1911-1912-iki tanévre

Ezen három körülmény figyelembevételével szerintünk nem követ­kezik még az sem, a mit Erdős mond, hogy költői szólásmód lehetett, hanem a mérleget álláspontunk felé billenti, a mikor azt mondjuk, hogy nagyon is öntudatosan használta e szavakat az apostol álláspontjának bizonyítására; mint olyan ember használja, a ki személyes ismerete alapján használta fel olvasottságát, a mit a jelen esetben még az is érthetővé tesz, hogy mindkettő kisázsiai, sőt Aratus az ő szűkebb hazá­jából, Cilieiából való. Nem valószínű-e, hogy hazája költőjének művét olvasgatta, a melyet korában eléggé nagyrabecsültek, még olyanok is, mint Kallimachos, Cicero pedig ifjúkorában latinra is lefordította. Nagy népszerűségét bizonyítja a hozzá írt kommentárok tekintélyes száma is. A mit Norden mond az idézet helyére vonatkozólag, arra már fentebb feleltünk. A második idézet, a Titushoz írt levél, 1, 12-ben olvasható. Kpfjteç âd t|»eOaxccL, xaxà abjpca, yaaxépsç áypac. Ezen, a krétaiakat legkevésbbé sem kedvező színben feltüntető idézet szerzője Epimenides, krétai szár­mazású ihletett pap, jós és költő volt. Kern 1 csodatevőnek és theologus­nak mondja. A források annyira eltérnek a róla szóló adatokban, annyi mesés, költött vonással ruházzák fel, hogy egyesek még létezését is két­ségbe vonják. Megtalálhatók életében mindazon vonások, a melyek egy prófétát jellemeznek, p. o. évekig tartó alvása. Élete a Krisztus előtti VI. századba esik és Platon szerint 2 a perzsa háborúk előtt 10 évvel (500.) ment Athénbe, hogy megtisztítsa azon szennytől, a melyet Kylon meg­ölése ejtett rajta. Más felfogás szerint Solon kortársa volt és Athénben született volna. Munkája a Theogonia, a mely Hesiodos hasonló czímü munkája után készült. Erre a munkájára vezethetők vissza a többiek is (Xpyjafioi és xa&apj-iot), úgy hogy nincs ellenmondás abban, ha szent Jeromos ezen idézetet a Xprjaptoí-ban keresi, Diels 3 pedig a Theo­gonia prooemiumából vettnek tartja. Az idézet Hesiodos Theogoniájá­ban meglevő sor után van átalakítva: raxjxéveç aypauXoi, v.ax' èÀéyysa, yaaxépsç ofov. Az apostol ezen idézetet e szavakkal kezdi : efoév xiç ei; aùxwv, I'SLOÇ aùxwv Tzpoyr}xriç. Erdős szerint ez a nyilatkozat is közkeletűvé vált. Mivel nagyon találó nyilatkozat, megengedhetőnek mondható állítása; annyival is könnyebben meg tudja őrizni az emlékezet, mert hexameter. S ha megengedjük is, a mit Erdős mond, hogy t. i. szállóigévé lett Epimenides nyilatkozata, következik-e ebből az, hogy az apostol mint ilyent hallotta s használta fel a krétaiak püspökéhez írt levelében. Az egész versből mást is ki lehet olvasni. 1 Pauly-Wissowa «Epimenides» czímszó alatt. 2 Plat. Legg. I. 642. D. 3 Pauly-Wissowa u. o.

Next

/
Thumbnails
Contents