Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1910-1911-iki tanévre

suppeditatur, additamentum ad prioréin et legitimam suppeditationem (S), instructio (W.) subministratio (V.) Scà uàarjç àcpfjç xijç ejzr/oprjyiaç Eph. 4, 16; v. ö. e jelentésre Col. 2, 19; Scà xrjç ùjawv Seyjaewç xai è'mxopïjyiaç Phil. 1, 19. xaxâxptaiç condemnatio (W) damnatio (S, V) si- yàp r) Siaxovia XTJÇ; xaxaxpiaewç So^a, 7toXX(p [lâXXov xccptaaeóet rj 5:axovia x^ç SixaiaùvTjç èv Só^ II. Cor. 3, 9; où npôç xaxáxpiaiv Xéyco u. o. 7, 3. Apud profanos non obvenit (G). — 7i;póxpi[ia praeiudicium, praeroga­tiva (S.), praeiudicium (W, V.) Iva xaöxa cpuXâ^ç ywpcç upoxpijxaxo; I. Tim. 5, 21. — Tcpoçxapxéprjatç assidua et toleráns in aliqua re perseverantia, quum se. nullae aerumnae nec labores nos a re aliqua avellere possunt (S.) perseverantia (W) instantia (V.) aypuTivoûvxEç èv uxor] Ttpoçxapxeprjasc. Eph. 6.18. Praeterea non habetur (G.); Ttpoçxapxepéw Polybios­nális. — ScaTvapaxpcß^ praeposterastudiaet exereitationes; quum tempus praepostere conteritur s. collocatur in aliqua re (S.) mutua contentio (W) conflictatio (V.) Sca^apaxpißa: Sce^^app.évwv àvfrpœraov I. Tim. 6, 5. írják uapaoiaxpißac-nak is. Praeterea non obvia (G.) TCapaxpißyj Poly­biosnál is. — repôç/uaiç affusio (S. W.) effusio (Y.) raaxsc nsnoírjxsL xo rudoya xai XYJV 7rpÓQ(t>aov aqjiaxoç Zsid. 11, 28. Krisztusra vonatko­zik. — aujjLcpwvrjacç, vocis concentus, consensus, (W.) conventio (V.). Tic Se aupupciwjatç Xptaxoö izpbç BeXcap ; II. Cor. 6, 15. ; cpwvrjaiç-t Pollux is meg­említi. — auvacxjjiàXwxoç, una captivus, vinculorum socius (W.) concap­tivus (V.) àaTcaÇsxat 6{xàç 'Apiaxapyoç Ó auvacyjxàXwxôç |JLOU Col. 4, 10; àaTïàÇsxac ce 'ETiacppàç, ó auvacyjxàXwxôç |jt,ou Philem. 23 ; aaTtaasafrs 'Av­Spóvtxov xac 'Iouviav, XOÎJÇ auyyzveïç [xou xac auvaiyp.aXwxouç |j.ou Rom. 16,7. — au|x[j,t[i,r]xyjç, imitator (W. V.) ou[i[j.cp}xac jjlou yivsatte, aoeXcpot Phil. 3, 17. Praeterea non exstat (G.) — auÇTjxyjxTjç conquisitor (V.), disputator (W. o cuÇr}X7jç-t ír, a mi valószínűleg sajtóhiba, mert egyrészt a képzés sem helyes, másrészt pedig ily formában más szótárak nem említik. Az idézte helyen is auÇyjxrjxVjç található), rcoö au£y)X7}X7]ç xoO aûwvoç xoóxou I. Cor. 1, 20. b) melléknevek: a|j.£xavôr]xoç, qui nullám mentis mutationem (emen­dationem) admittit (W.) inpoenitens (V.) ; dogmatikus kifejezés : jelenti a bűneiben megátalkodott, bűnbánatot tartani nem akaró emberi szivet; xaxà 5s xrjv axXrjpóxrjxá aou xa: ájj,£xavÓ7jxov xapScav ibjaaupiÇecç asauxq) ópyyjv èv ^[xépa ôpyfjç Rom. 2, 5. Pál itt cselekvő jelentésben használja, a császárkorban azonban többször passzív jelentésben található. Cse­lekvő jelentésben, de nem gáncsoló, korholó értelemben fordul elő Ephikt. Diss. fr. 25, Here, papyr. 1003. 1— àvEuacayuvxoç, qui pudore affici non potest (W.) inconfusibilis (V.) artoúSaaov ceauxov Sóxt[xov Tcapaaxfjaac xw •9-E(p, épyáxrjv avETtacayuvxov II. Tim. 2, 15. Graecis inusitatum (G.) — Nägeli i. m. 45. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents