Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1910-1911-iki tanévre
Nagy Szent Vazulnak buzdító szózata az ifjakhoz, miként olvashatják haszonnal a pogány görög irodalmat. i. Dolgozatomban némi adalékkal járulok évkönyvünkhöz. S mivel ezidei tanításomban, a philologiai encyklopaediában, melyhez Vári Rezső vaskos könyve szolgált vezérfonalul és adattárul, az idő kimértségénél fogva sok dolgot inkább csak pedzhettem, legfölebb magán olvasmányul tűzhettem ki, azért évkönyvünkben oly pótlékot kívántam közzétenni, a mely Vári könyvét is alkalmasan kiegészítheti épen azon részeiben, a melyek leghiányosabbak, 1 másrészt az életbe kilépni készülő növendékeinket is támogathatja jövendő iskolai munkájok helyes felfogásában, class.-philologiai tanításuk gyümölcsözővé tételében. Nem a teljes (göröglatin) class.-philologusoknak szántam fordításomat, a kiknek úgyis kötelességök az ily műveknek forgatása, hanem az ú. n. félig-philologusoknak (a latin-magyar, latin-német és latin-történelem-szakosaknak), a kik természetszerűen kevésbbé forgatják az eredeti görög szöveget, hanem vagy latin, vagy magyar fordításhoz nyúlnak. Dolgozatom érdemét csak abban keresem, hogy tudtommal ez lesz első fordítása irodalmunkban Szt. Vazul művecskéjének ; mert a mely részlet Áubermann egyháztörténelmében s Alzognak magyarra fordított (Temesvár, 1881. II. rész. 64—5. 11.) patrologiájában olvasható belőle, az mindössze néhány mondatnak fölszínes, inkább csak értelem szerinti fordítása; míg az én átültetésem nem pusztán tartalmi átírás (paraphrasis), hanem, a mennyire csak lehet, szóbeli hűségre is törekszik a végből, hogy bárki-fia ne szorgos keresgélés vagy töprengés között, hanem egész könnyedén összehasonlíthassa az eredetivel s az eredetinek mintegy hű fényképét láthassa maga előtt. A nagyközönség részére én is tudtam volna szabad fordítást, modern utánzatot készíteni, de minaddig, míg iskolában vagyok, vagy szakközönséghez szólok, az eredetit szigorúan követő fordításnak vagyok a híve, — természetesen a magyarosság koczkáztatása és kára nélkül. Kevés vártatra határoztam el Szt. Vazul értekezésének, mint évkönyvünk első számába legillőbb class.1Az 52. és 345. 11.. amott a philologia hasznossága ellen hánytorgatott dolgok, emitt a sztatyák hiányoznak.