Dedinszky Gyula: Írások Békéscsaba történetéből, néprajzából - Közlemények Békés megye és környéke történetéből 5. (Gyula, 1993)

A békéscsabai jobbágyparasztok élete a 18. századi végrendeletek és adásvételi szerződések tükrében

Petrowszky János wiznáwám, ze gsem kezes za Ludrényi Jozefa). 1799. szept. 18. 81 Háborgatni. "... sem utódainak ezt az ügyet háborgatni nem engedi ..." (... ani Po­tomkon swogim túto wec haborgatovat nedowoluge ...) 1799. szept. 21. 82 Költség. "... eladtam malmomat, melyet saját költségemen építettem ..." (... mog wlastní Mlin, kteri gsem ga na mogem költségi wistawil...) 1798. 83 Nyilas. 1797. okt. 9. "Eladta házát a kenderfölddel és nyilassal" (... s Konopiskom a Nyilasom) 84 Kaszáló. "... hogy nekik óhajuk és kérésük szerint állandó kaszáló méressék ki" (... nech se gim wedla zadosti a Instantie gegich stáli Kaszáló wimera). 1801. okt. II. 85 Nád toló, nádvágó, csobolyó. Hagyatéki leltárban, szlovák szövegben: Tolló, Nádwa­gowy dwa (két nádvágó) és csobolya (csobolyó). 1777. 86 Észrevehetjük, hogy e magyar szavak átvételének megvolt a maga természetes indoka. Egyrészt hivatalos elnevezések, titulusok voltak ezek (pl. törvénybíró, szám­tartó), másrészt jogi terminus technikusok (kezes, költség, birtok- háborítás). Ugyancsak átvették a csabai szlovákok az olyan fogalmakat, amelyekkel itt, az alföldi nagy pusztákon ismerkedtek meg (ménes, gulya, csorda csikós), vagy régi hazájukban nem használt eszközök (nádvágó, nádtoló, csobolyó neveit. A telepesek által mindjárt az első időben átvett ily magyar szavak segítenek abban is, hogy megál­lapíthassuk, mely területen és mily vonatkozásban változott meg a telepesek élete új lakóhelyükön a régi életükhöz képest. 81 Uo.329. 82 Uo. 330. 83 Uo. 304. 84 Uo. 290. 85 Uo. 371. 86 BML - Bes. ir. 123. d. (Protocollum) 129

Next

/
Thumbnails
Contents