Erdmann Gyula: Békés megye és környéke XVIII. sz.-i történetéből. Közlemények - Közlemények Békés megye és környéke történetéből 3. (Gyula, 1989)

Markovicz Mátyás leírása a Maros-Körös közéről és az ottani evangélikus egyházközségekről (Közzéteszi: PÁNCZÉL BARNABÁS)

- 69 ­Lector, cognosces, quali sed Zwinglius illic Quave Lutheranis intulit arte malum. Nos primi fuimus, nos bis duo lustra tenebant Heic vacuo, Zwingli, dogmate (crede) tuo. Nunc in distinctos coetus, quos abstulit error, Uniet hos nunquam dogma, Luthere, tuum. Tu tarnen, o Iesu, protector summe priorum, Inter nos verbi semina munda seras! Amen! Az aláhúzással kiemelt nevek a kéziratban görög betűkkel írva sze­repelnek. 9 lustrum (latin) = ötévi időköz, fél évtized 10 Ullrich Zwingli (1484-1531) a svájci reformáció calvini, az ún. helvét hitvallást követő irányzatának egyik legjelentősebb, poli­tikus gondolkodású, republikánus meggyőződésű vezéralakja; a pol­gárháborúban veszti életét. - Az ágostai és helvét hitvallás hívei közt támadt, idővel egyre inkább elmélyülő dogmatikus ellen­téttel magyarázhatjuk Markovicz ellenséges elfogultságát a zwing­liánusokkal szemben. llx x Arisztotelész: Poétika. I. Ford. Sarkady 3. Bp. 1963. - C "filo­zófusok" 12x x Plautus: Amphitruo. I. 3. (C) - "Experiri istuc mavelim me, quam mihi memorarier." - Devecseri Gábor fordítása. - Római vígjá­tékok: Plautus-Terentius. A világirodalom klasszikusai. Bp. 1961. 13x x Quintus Horatius Flaccus: Epistulae. I. 17. (C) - "Aut decus et pretium recte petit experiens vir." - Radó György fordítása. ­Quintus Horatius Flaccus: Opera omnia - Összes versei. Bp. 1961. 14x x Marcus Tullius Cicero: Orator. - A szónok. Ford. Fábián G. 1865. - "Dicam enim tibi, Catulle, non tarn doctus, quam quod est maius, expertus." 15 B 286/287. 16 A szerző korántsem túloz. A megyében található romos templomok 1733-ban készült hivatalos jegyzéke (Haan: i.m. 280-283.) 29 templommaradványt sorol fel; közülük csak 4-et használtak még a protestánsok (Körösladány, Vésztő, Füzesgyarmat, Békésszentand­rás). Pusztulásukat - néhányét kivéve - a török számlájára írja a köztudat. A törököt azonban nemcsak vallási fanatizmus, hanem öko­nomikus cél is vezérli a keresztény imaházak pusztításában. Az em­lített jegyzék tanúsága szerint 6 lebontott templom építőanyagát a gyulai és szarvasi fürdők építéséhez használják fel. 17 teantróposz (görög) = istenember (Krisztus) 18 £ "...ha nincs szél vagy eső, ami..." 19 C "erdőségeiből" 20 C^ "Poloskát azonban hiába keresnél nálunk." 21 A kéziratokban: cürok, cürök . 22 Az elsőként említett madárfajtát ( trua ) nem sikerült azonosíta­nom. 23 A C_ kézirat pejoratívabb tartalmú saeviens (^vadember) szavát az A_ variánsban a szelídebb jelentésű serviens (=szolga) kifejezés

Next

/
Thumbnails
Contents