Kósa László: A gyulai református egyház története - Gyulai füzetek 17. (Gyula, 2008)

Okmánytár

A jó igyekezetű feddhetetlen életűeknek akár hozzá közelebbről, akár tá­volabbról valók voltának, becsületeket védelmezte, előmeneteleket munkálód­ta, de akiket hibásoknak tartott, személyválogatás és sima beszédek nélkül sze­mekre hányta fogyatkozásaikat, és érdemek szerént megfeddette, melyért min­den jók szerették és becsülték. [...] Külső formájára nézve ezen esperesünk középszerű nagyságú, hajlott idejében is egyenes állású, járása szabad nagy lépésű, ábrázatja hosszúkás kerek, haja sárga fakó, de amely ideje előtt elhul­lott, mindazonáltal kopaszságát a régibb mód szerént parókával nem fedezte, hanem a hideg ellen fejét fekete bársony barátsapkával oltalmazta. Homloka magos, szemei kékek, s felnyílt bátor nézésűek, orra egy kevéssé lehajlott, be­széde csendes, tiszta, férfias, okos és folyó. írásában a természeti együgyűsé­get és jó rendet szerette, s tanításaiban is ugyanezt követte. Egészsége, mely egyszer jobb kezének egy ideig való fájása, máskor pedig bal kezének vala­mely szerencsétlen esés által okozott erős megütődése által valamennyire meg­zavartatott vala, egyébkor állandóul jó volt, mértékletes, magára vigyázó, in­dulatain uralkodó, búsulni keveset tudó, társalkodása nyájas, vidám, ártatlan tréfával elégített, mindenféle emberek közt bátor, és tanúságos volt. Istenfélő, embereket szerető, hazája, nemzete s vallása eránt buzgó indulattal viseltetett, melyet kimutatott mind beszédei mind cselekedetei által. - A tudományokban az idő Geniusával elébb-elébb ment, hajlott idejében is szeretett olvasni és ta­nulni. A szokás által törvényessé tett régi hibás vélekedésen keresztül látott, s azokat megvetette, s mit ítél rólok, meghitt baráti előtt nyilván kimondotta. A deák, görög, zsidó, francia, német nyelveket értette. Kivált franciául beszélni szeretett. - Életmódjában, valamint öltözetében az egyszerűséget kedvellette, sem a sok ételnek, sem a drága öltözetnek barátja nem volt. Este inkább elmu­latott, de nagyon jókor felkelni nem szeretett, pehellyel megtöltött puha párnát s a dunnás ágyat nem kedvellette. Mikor felkölt, könnyen öltözve mosdás előtt a szabad levegőn kijárta magát, s azután megmosta nemcsak ábrázatját, hanem egészen a fejét. Reggel egy findzsa kávét megivott, de pálinkát vagy mást so­hasem, egy meszej borral délben beérte, este egy-két alma, vagy egy kevés retek legkedvesebb vacsorája volt. Fiatalságában pipás volt, de esperes korá­ban elhagyta, ezt az okát adván: „Elég volt 30 esztendeig a pipázással hiába­valóskodni, ideje, hogy vénségemre megtérjek belőle." Hosszú gombos reve­rendába szokott járni hivatalos foglalatosságaiban, és kerek selyem kalapban, és ettől az időtől fogva hagyódott el tractusunkban a háromszegletes kalap. Mikor hivatalos foglalatosságai engedték, szeretett szőlőjébe kisétálni, és ott holmi aprólékos munkákat tenni. - Midőn látná, hogy antecessorának, es­peres Kúti Ádámnak sírja felett főtől való fáját ellopták, így szólott az öcsödi­ekhez: „Ha meghalok, egy szál nádnál egyebet ne tegyetek síromhoz." Még gyulai prédikátor korában, 1792-ben megházasodott, elvévén szalontai Eresei Sámuel szép és jó leányát, de aki az 1801. esztendei július 9­én délután Gyula városában történt nagy gyúladáskor megrémülvén, azután mindig gyengélkedő volt, úgyhogy gyermekei nevelésének terhe is leginkább csak az attyokon feküdt. Négy jeles fia közül Antal makói prédikátor, József,

Next

/
Thumbnails
Contents