Bessenyei József: Diósgyőr vára és uradalma a XVI. században - források - Tanulmányok Diósgyőr történetéhez 2. (Miskolc, 1997)

A latin és német nyelvű iratok fordítása

és Lászlóval adasson, akik az udvarában tartózkodnak, a másik­kal, Andrással pedig, aki a legfelségesebb fejedelemnek, Károly főhercegnek, legkedvesebb fiunknak az udvarában tartózkodik, mi is adatni fogunk, amidón majd őfelsége megérkezik ide. Ami pedig azt illeti, hogy Fánchy János és György valamely jószágokat kér­nek maguknak adatni: emlékezünk arra, hogy még nővérük életé­ben bizonyos feltételek alatt nekik adományoztunk egy Aranyos nevű, azon várhoz tartozó mezővárost. Elküldjük felségedhez azon elhunyt asszony tisztjeinek bizonyos kérelmeit is, amelyekre adasson majd nekik kegyelmes választ. Kívánjuk, hogy a legjobb egészségben legyen. Kelt Innsbruckban, március havának 12. napján, az Úr 1563. esztendejében. Ferdinánd s. k. Utóirat. Felségednek azt is a figyelmébe akarjuk ajánlani, hogy amikor majd kirendeli a biztosokat Diósgyőr várának a visszavé­telére és a tiszteknek az abba a várba való beállítására, bízza re­ájuk az utasításban, hogy a tisztektől, bárkik is legyenek ezek, ne csupán a hűségükről tartozzanak esküt venni, hanem arról is, hogy megtartják a katolikus hitet és vallást a várhoz tartozó fal­vakban és mezővárosokban. Forgách Ferenc s. k. váradi püspök 26. [Címzés a külzeten:] A rómaiak legszentebb császárának és Németország, Magyarország, stb. király urának, az én legkegyel­mesebb uramnak a saját kezeihez. 174

Next

/
Thumbnails
Contents