Bessenyei József: Diósgyőr vára és uradalma a XVI. században - források - Tanulmányok Diósgyőr történetéhez 2. (Miskolc, 1997)
A latin és német nyelvű iratok fordítása
mondnak, Borsod vármegye ispánjának teljes és mindenre kiterjedő felhatalmazást adtunk és engedtünk, mint ahogyan adunk és engedünk is a jelen oklevelünk által, hogy tudniillik mindazokat, akik eddig a néhai János király pártját és hatalmát követték, az irántunk való engedelmességre és hűségre vezesse, s nekik a mi nevünkben kegyelmet adjon minden kihágással kapcsolatban, amelyeket ellenünk és országunk koronája ellen elkövettek, továbbá őket a mi szavainkkal megnyugtassa és biztossá tegye, hogy amely jószágokat, vagyis birtokokat most birtokolnak és ama néhai János királytól törvényesen adományként nyertek és kaptak, nem csupán engedélyezzük, hogy azokban megmaradjanak, hanem meg is őrizzük és megtartjuk őket azokban, ameddig csak hűségünkre és szolgálatunkra kötelezik magukat, s minket igaz, törvényes és természetes uruknak és királyuknak tartanak és ismernek el, s köteles engedelmességükről és hűségükről esküt tesznek - ezen, a pecsétünk rányomásával megerősített oklevelünknek a tanúbizonysága által. Kelt Bécsben, 1540. augusztus 14-én. 7. Zálogba adás Ferdinánd, stb. elismerjük és tudomásul adjuk a jelen oklevelünkben foglaltak által, hogy mivel nagyságos gyarmati Balassa Zsigmond, Borsod vármegye ispánja ajánlotta és ígérte, hogy egy atyától született fivéreivel: Balassa Imrével, Menyhérttel és Jánossal együtt az irántunk való engedelmességre és szolgálatunkra visszatér és átáll, s hogy minket Magyarország igaz és kétségbevonhatatlan királyának elismer és elfogad, s végül, hogy a kellő módon le akarja tenni a hűségesküt: ezért mi különleges kegyelmünkben kívánván őket részesíteni, hogy serény igyekezet által összes hozzátartozóikkal együtt nekünk és a mi Magyarországunk 151