Trefort Ágoston önéletleírása (Sátoraljaújhely, 1991
gyarázó jegyzeteket fűzött az abban előforduló személyekhez és eseményekhez, közölte a német nyelven megnevezett magyarországi helységnevek magyar megfelelőjét és az önéletrajzban szereplő személyek névmutatóját. Ez a fordítás az özvegy gróf Batthyány Ferencné által lediktált kéziratból, illetőleg a báró Szalay Gábor által lemásolt kéziratból a kettő egybevetésével készült. A fordításhoz illeszkedik a szöveg tördelése és interpunkciója, utóbbi munka javarészét Csorba Csaba végezte el. Fordítás közben arra is figyelemmel voltunk, hogy az önéletírás kissé szabadosabb és pongyolább, illetve a dolgok természetéből fakadóan bizalmasabb fogalmazását a magyar fordításban árnyaltan érzékeltessük: természetesen a fordítás során szinte a szóról szóra való megfeleltetés fordítói eljárását követtük. Barsi János