Trefort Ágoston önéletleírása (Sátoraljaújhely, 1991

gyarázó jegyzeteket fűzött az abban elő­forduló személyekhez és eseményekhez, kö­zölte a német nyelven megnevezett magyar­országi helységnevek magyar megfelelőjét és az önéletrajzban szereplő személyek név­mutatóját. Ez a fordítás az özvegy gróf Batthyány Ferencné által lediktált kéziratból, illetőleg a báró Szalay Gábor által lemásolt kéz­iratból a kettő egybevetésével készült. A fordításhoz illeszkedik a szöveg tördelése és interpunkciója, utóbbi munka javarészét Csorba Csaba végezte el. Fordítás közben arra is figyelemmel voltunk, hogy az önéletírás kissé szaba­dosabb és pongyolább, illetve a dolgok természetéből fakadóan bizalmasabb fogal­mazását a magyar fordításban árnyaltan ér­zékeltessük: természetesen a fordítás során szinte a szóról szóra való megfeleltetés fordítói eljárását követtük. Barsi János

Next

/
Thumbnails
Contents