Tóth Péter: A lengyel királyi kancellária Libri Legationum sorozatának magyar vonatkozású iratai II. 1526-1541 (Miskolc, 2003)

semus facturi omnia, quae fuerint possibilia pro pacandis animis istorum principum et pro quiete Ungariae regni plus satis afflicti. Quod vero attinet negotium occlusionis itineris in Slesiam, de quo etiam egit nobis­cum idem orator vestrae illustrissimae dominationis, ut videlicet lllam prohibitionem in­tercessionis vestrae illustrissimae dominationis gratia deponeremus. Causas tamen, propter quas coacti fuimus occludere et prohibere iter in Slesiam, non ignorat forte illustrissima dominatio vestra: nempe ob cussionem monetae Swid­nicensis, quae etiamnum (quod indignissimum est) cum titulo olim serenissimi domini Ludovici, Ungariae et Boemiae regis ad instar monetae regni nostri et in coliusionem subditorum nostrorum data opera cuditur in maximum regni et subditorum nostrorum damnum et detrimentum. Deinde etiam ac imprimis propter Luthenanismum et alias haereses, quae in eadem provincia vigere dicuntur, quae cum sunt Deo execrabiles et religioni Christianae contrariae ac infestae, cavere et providere volumus, ne (ut est ho­minum natura in malum prona) subditi quoque nostri hoc toxico venenentur, quod ma­lum quam perniciosum sit et quam profunde alias egit radices, testes sunt multae iam nobiles provinciae. Et proinde illustrissimus dominatio vestra boni consulere veht, quod ex rationibus ipsis in praesens votis et desideriis vestrae illustrissimae dominationis satisfacere non possumus. Et haec sic, ut se in brevitate habent, vestrae illustnssimae dominationi significare voluimus, cupimusque, ut ipsa nos suo sohto amore complectens, non sinat sibi per quoscumque aiiter, quam a nobis accepent, persuadere, quae tamen omnia illius syncero erga nos amori et optimae prudentiae discutienda permittimus. Cui cum universa eius domo et prosapia omnia fausta et foelicia praecamur. 23. [1528. dprilis 24. e/btt.] 30 Zsigmond kirdly utasitdsa kbvete, Piotr Opa/inski s^dmdra, akit Ferdindndho^ kuldbtt annak erdekeben, hogy beket st^eret^en kb\te es a Lengye/ors^dgban tartb^ko­db S^apolyai Jdnos kb^btt? x LL IV. kbtet, 86a—88a.fo/. esXXII. kbtet, 387b—391a.fo/. (ugyanitt a ket kivedendo kerdes­re vonatko^b kieges^itb utasitds is o/vashatb, amelyet a/dbb ku/bn kbsdiink). 30 Lukasz Gorka czen a napon Fcrdinand kiralyhoz irott lcvele szcrint - lasd azActa Tomiciana X. kotete­ben a 207—208. oldalakat - a kovet ekkor hagyta el Poznarit, 31 A kovetnck a csaszart es a nemet fejcdelmeket is fel kcllett kercsnie, az erre vonatkozo instrukcioja ugya­ncbben a kotetbcn a 88b—91b. foliokon olvashato. Mivcl ez az utasitas csak nagyon altalanos mformaci­okat tartalmaz a magyarorszagi iigyeket illetocn, czcrt a kozlcsetol eltekintettiink. A kovet alabb idezendo levelebol az is kituruk, hogy a birodalmi gyules feloszlasa miatt megbizatasa czen reszenek nem tudott cleget tenni. - A XXII. kotetben crrc az utasitasra, illetve az alabb kovetkezo kiegeszitesekre vonatkozo­an a lap szelen a kovctkczo egykoru tartalmi tisszcfoglalo olvashato: 1. Adhortatio ad Fcrdinandum, ut concordiam cum Joannc faciat, 2. rationcs, quibus adducatur Sigismundus, ut curet, quod Ferdinandus et Joannes in concordiam meunt, 3. consilium oratori datum, quomodo excusare debeat, quod Poloni in ca­stris Joannis Ungariae militcnt, ct ut profugo regi locum concesserunt.

Next

/
Thumbnails
Contents