Szentpéteri üres fészek. Lévay József naplója 2. 1908-1917 (Miskolc, 2001)

Szentpéteri üres fészek. Lévay József naplója (1908-1917)

Mióta a hó leesett, benne vagyunk a kitartó téli, fagyos időjárásban. - Kérdez­ték tőlem: emlékszem-e régi évekről, hogy november közepén egyszerre ily erős tél szakadt volna reánk? Erre én nem tudok felelni. Az én emlékezetemnek igen ritka rostája van. Csaknem minden tárgy áthull rajta. Igen-igen keveset hagy fönn a szemlélet vagy tapasztalás. Mostanában néha ismét Kossuth angol beszédeit lapozgatom: Select Speeches of Kossuth, Frances W. Newman, London, 1853. Csudálatos könyv. Kossuth Ameri­kában egy fél év alatt ötszáznál több kisebb-nagyobb beszédet tartott angol nyel­ven. Tele az ékesszólás és a költészet virágaival, az eltiport hazaért esdeklő honsze­retet lángjával, mely a tényleges helyzet megítélésében ábrándokra vezeti. Egyik legszebbike az a búcsúbeszéd („farewell speech"), melyet St. Louisban tartott március 15-én 1852-ben: The Ides of March - Március idusa. Időtöltésül ide írom az elejét magyarul. Kossuth álmának nevezhetem, bár ez a nevezet az ő ame­rikai működésének több részletére is ráillik. Hölgyeim és Uraim! Ma van negyedik évfordulója a magyar forradalomnak. A forradalmak emlékei csaknem mindig össze vannak kötve néhány hazafiak em­lékezetével, kik ezen a napon estek el, mint a spártaiak Thermopilénál vértanúi hon­szeretetökhen. Csaknem minden vidéken van valamely díszes temető vagy egyszerű sír­kő, melyet ily napon örökzöld koszorúval, a hazafias gyöngédség kegyeletes ajándéká­val ékesítnek. Nekem a múlt éjjel egy álmatlan álmom volt. Lelkem a múlt idők delejes szár­nyán odavándorolt az én szeretett, vérző hazámba, és láték az éj homályában fekete fá­tyolos árnyakat örökös keserv sápadtságával homlokukon, de borzalmasan ezen keserv könnytelen némaságában, lebegve Magyarország temetői felett, - letérdelni a sírokra, és letenni azokra az örökzöld és ciprus kegyeletes adóját, - és rövid imádság után felkelni onnan összeszorított ököllel, csikorgó fogakkal, és lopva, könny nélkül, csendesen, amint jöttek, elsiklani onnan - lopva, mert hazám gyilkosának vérebei minden szög­letből leselkednek ezen a napon, ezen az éjszakán, és börtönbe hurcolják azokat, akik kegyeletes megemlékezést mertek mutatni szeretteik iránt. Mai nap a magyar ember aj­káról egy mosolyt a zsarnokság elleni dac bűnéül vesznek, szeméből egy könnyűt a for­radalommal egyenlő értékűnek. És én mégis hazavándorolt lelkem szemeivel ezreket láték teljesíteni a hazafias kegyeletet. És még többet láttam. Mikor a kegyeletes áldozók elsompolyogtak, látám, hogy a megtisztelt halottak félig kikeltek sírjokból, nézegetve az ajándékokat és szomorúan suttogva: „Még mindig ciprus! Még mindig nem örömvirág! Hát még mindig a tél fa­gya és az éj homálya borul feletted, hazánk? Még mindig nem vagyunk megbosszulva!" És az égbolt keleten hirtelen kiderült és véres lángokkal keveredett, és távol, távol nyu­gatról fény világított, mint egy csillaggal beszórt szalag, és annak fényében egy ifjú sas emelkedett föl és szárnyalt kelet lángja felé, és amint hozzá közelebb vonult, közelgésére a lángok sugárzó reggeli nappá változtak, és felülről Szó hallatik a halottak kérdésére: „Aludjatok még rövid ideig: enyém a bosszúállás. En nyugat csillagát kelet napjá­vá teszem. És ha legközelebb fölébredtek, az öröm virágát fogjátok találni hideg ágya­tok felett. " Es a halott csontkezébe vette a ciprust, a feltámadás jelvényét, és lenyugovék.

Next

/
Thumbnails
Contents