Árva Ferenc - Rózsa György Gyula: Az 1848-1849-es forradalom és szabadságharc dokumentumai a Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Levéltárban - Acta Archivistica 4. (Miskolc, 1998)
Trónbeszéd. Felséges urunk királyunk, hu magyar népének országgyűlését folyő hó másorlikára méltóztatott kegyelmesen Osszehíni. Atyai legkegyelmesebb szándéka volt, az országgyűlést önfelséges személyében megnyitni 's vezérleni, de hií népeinek mély fájdalmára, súlyos betegség gátolja ő felségét ezen atyai szándékának teljesítésében, 's legkegyelmesebb rendelete által én vagyok megbízva, hogy felséges nevében és személyében ezen országgyűlést megnyissam. Alfaladom tehát ezen kegyelmes királyi rendeletet, J s általadom ezer.ne) ó felségének azon kegyelmes királyi rendeletét is, mellybcn ő felsége, legkegyelmesebb urunk királyunk, az ország rendéinek legkegyclmesebbenn tudtokra adja, hogy addig, mig betegsége általi akadályoztatása tart, J s e 1 miatt hű magyarja között meg nem jelenhet, Magyar-'s vele egybe F.rdélyországban, és minden Magyarországhoz kapcsolt országokban, ide értve a' határőrvidékeket is, felséges királyi személye képviselőjének engem méltóztatott kegyelmesen kinevezni. (Itt áltnyujtá ő Fensége a két k. k. leiratot a helügyministernek / •// ki azokat felolvasá.) Én tehát ó felségének, dicsőségesen uralkodó királyunknak ÖTÖDIK FERDINÁNDNAK felséges nevében és személyében a' jelen országgyűlést ozennel megnyitom, Az országnak rendkívüli körülményei tették szükségessé, hogy nem várva mindazon javaslatoknak s intézkedéseknek előkészítését 'a bevégzését 2 mellyeket ő felsége felelős ministeriumának, a' közelebb lefolyt országgyűlés rendeleténél s megbízásánál fogva, előkészíteni 's bevégezni kell vala, ezen országgyűlés haladék nélkül összehivassék. Horvátországban nyilt támadás van; Magyarország aldunai vidékén fellázadt fegyvere, csoportok zavarták meg az ország békéjét,'s valamint ő felségének legforróbb óhajtása, hogy a' polgári háború elkerültessék ; ugy más részről meg van győződve ó felsége, hogy a' nenizctnek összegyűlt képviselői, gondoskodásuk első és legfőbb tárgyának tekintendik mindazon eszközöknek előállítását, mik a' megzavart békének helyreállítására, a 1 magyar szent korona épségének megóvására, 's a' törvények sérthetlen szentségének ótalmára szükségesek. Az ország védelme 's pénzügye lesznek tehát a' főtárgyak, mcllyekre a jelen rendkívüli körülmények között ó felsége nevében, e'nemzet képviselőinek figyelmét \s gondoskodását különösen felhívom. ó felségének felelős ministerei, elő fogják terjeszteni az e' tárgyakra vonatkozó javaslatokat. Biztosan reményli ő felsége, hogy a' uemzet képviselői, gyorsan és czélszerüen fognak intézkedni mindazokról, miket a' honnak biztossága 's boldogsága mindenek előtt megkíván. Fájdalmas érzéssel 's legmélyebb nehezteléssel értette ö felsége, hogy ámbár ő, az ország minden lakosainak boldogságát, mindenkor atyai szivén viselve, ön kegyes indulatának sugallatát követte akkor , midőn a' legközelebb lefolyt országgyűlésen, hű magyar nemzetének kérelmére, legfelsőbb királyi helybenhagyásával szentesítette azon törvényeket, mellyek a 1 hon jobblétének felvirágzására, a kor igényei szerint szükségesek valának ; találkoztak mégis, különösen a' kapcsolt országokban, 's Magyarországnak aldunai vidékén, rósz akaratit lázitők, kik az országnak különnyelvü 's vallású lakosait állürekkel 's rémitésekkcl egymás ellen ingerelték, s azon álkoholmánynyal, mintha az említett törvények nem ó felsége királyi akaratának szabad kifolyásai volnának, arra izgatták : hogy a' törvények rendeletének, '» a' törvényes hatalomnak tettlegesen ellene szegüljenek; sőt némcllyck annyira vetemedtek lazításaikban, hogy tC tettleges ellenszegülést, ó felségének 's felséges királyi házának érdekében, ó felsége vagy királyi háza tudtával 's elnézésével törteknek hirdetgették. Az ország minden nyelvű és vallásu lakosainak megnyugtatására tehát , felséges urunk királyunk legkegyelmesebb különös meghagyása folytán 's felséges nevében és személyében, ezennel kijelentem: hog)* ő felsége erősen 's váltózhatlanul el van határozva, magyar királyi koronájának egységét 's épségét, minden kül megtámadás és belső szakadás ellen, királyi hatalmával megvédeni, s az általa szentesített törvényeket mindenkor sértetlenül fentartani. 'S a' mint egy részről ó felsége, a' hon polgárainak törvény által biztosított szabadságát, senki által csonkittatni nem engedi: ugy más részről mind ó maga, mind királyi házának minden tagjai, szigorúan kárhoztatják azoknak vakmerőségét, kik báimelly törvény elleni cselekvést, vagy a törvényes hatalom iránti engedetlenséget, őfelsége legmagasabb akaratával ineg«érthetonek, vagy épen királyi háza érdekében történhetónek merik állítani.