Baranya. Történelmi közlemények. 7-8. évfolyam (1994-1995)
MŰHELY - KISS FARKAS GÁBOR: Pécs 1664. évi ostromának kéziratos térképe
őrház a falon. Q Itt mászták meg a falat. R Két repedés, melyeken át a városfalat betörték. Fünfkirchen, azaz Pécs városának alaprajza, ahogy a valóságban megesett, a felséges római császári, vend és petrinjai határok őrének, a varasdi Anthon Salomon Schmidtmayrnak jelentése alapján. Történt az 1664. évben, január és február hónapban, őméltósága gróf Zrínyi Miklós úr és őméltósága gróf Hohenlohe tábornok úr parancsnoksága alatt, a nemes Római Császárság népeinek segédletével. S A város árka. T A belső vár. V Négytornyú templom. W Kolostorépület. X Egy hely, ahol lakóházak voltak. (A térképen nincs jelölve - KFG.) Y Falgyú'rű. Z Elővár. AA Elővár-falak. BB Még egy négysarkú torony. CC Itt állt a cölöpsor. DD A belső vár árka. EE Hohenlohe gróf úr osztaga, melyet egy házra telepítettek. FF Osztag a szőlőhegyen négy ágyúval és egy mozsárral. GG Szőlőhegy." 4 Schmidtmayr skicce a török uralom alatt levő város topográfiájáról nem sok újat árul el, pusztán a Budai-külváros meglehetősen sűrű lakottságáről tesz tanúbizonyságot, melyet más, korabeli ábrázolások elnagyolnak: illetve a belső vár falrendszerének 1664-es állapotát mutatja meg pontosan. A Budai-városrészben L jelzéssel szereplő Malompatak (a volt Tetlye-patak) mellett olvashatjuk, hogy vize 50 malmot hajtott. Az adat nem látszik légbőlkapottnak, hiszen a hadjáratról szóló magyar nyelvű beszámoló szerzője, talán Fekete István kőszegi evangélikus lelkész is ír a malmokról: „Az város situssa úgy fekszik, mint Kűszegh, benn a városban 45 forgó malom". 5 Evlia Cselebi három évvel korábban még nem beszél a malmokról, csak egy tímárműhelyről a Budai-kapun kívül, tehát nem járhatott arrafelé, hiszen az leírása szerint keresztény városrész volt. 6 (A Budai-kapun túli tímárműhely egyébként szerepel egy 1696 körüli házösszeíráson is. 7 ) A másik érdekes 4 A kézirat német szövege: A der Statt grundt. B der Statt Mauren Rundol C das Biit(tner)thor. / D das Sigetthor. E das Singlossenthor. F das Neythor G die Vor Statt / H ein Türggischer Tempel. J Schilterheislin auf den Mauren. / K Jesuwitter orth aida ein Uhr gewest. L Mill Pach so mit 50 geng gewest. / M Pulffer Müll N Patria von 2 Stuck. / O Standt des feür Moschern. P. schilteres hauss auf den Maurn / so durch schössen ist worden. Q Aldar ist die Mauren / erstigen worden. / R Zwey loch so durch / die Statt Mauren / gebrohn worden. Grundt Riss die Statt fünffkirchen, oder Pesch, nach den / Augenschein besehenen, durch den Rom: Kayl: Mayst: der Windischen / und Peterinischen granitzen Zeigwardt. Anthoni Salamon Schmidt" / mayr von Warasin bericht. beschehen im Jahr 1664. in dem / Monat Janrr und febb: under Commando Ihr Ex: herren graffen Nicolassen / von Zerin und Ihr Ex: h: graffen von Hohenloij General Leittenant, / der Auxiliar des h: Rom: Reiches Volcken. S. der Statt graben. / T das Schloss. / V Kirchen mit Vier thurm / W Kloster behaussung. / X ein Platz darin Wonheissen gewest / Y ring Mauren. / Z Zwinger. / AA Zwinger Maurn / BB noch ein Viereggiker thurm. / CC aldar sein Pallissatten gestand. / DD Schloss grabn. / EE h: graffen von Hohenloij Pattria / so auf ein hauss gebautt werden. FF Pattria in dem Wein gebirg / von 4 Stuck und ein feür Moschern. GG Wein gebirg. 5 Consognatio synoptica expeditionis domini comitis Nicolai a Zrinio versus Eszék, kiad. Berkeszi István, Száz 1886. 254. Fekete István szerződéséről ld. Temesvári Jenő, Három Zrínyi adalék, Irodalomismeret, 1993/1-2. 41-^2. 6 Evlia Cselebi, Magyarországi utazásai 1660-64. 1852. ford. Karácson Imre, 234; a városrész kereszténységéről: 228. 7 Szőnyi Ottó, Pécs városa Evlia Cselebi tükrében, ArchÉrt, 1928 (XLII), 244.