Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás
be a templomhoz. — Nh. (szerb) : Pünkösdkor (szh. dovë 'dovi, dova') a lányok közül pünkösdi királynőt választottak. 300. rc. Gyalu lu Trefort 'Trefort hegye' D, Üt, emelkedő a Trefort-puszta felé. 301. n. Spekkpronakróva 'Speckbrunnengraben' Vf, a hasonló nevű forrásból (322. sz. név). 302. n. Le'ct Kavânnvëk 'Letzter Gewannweg' Üt, az 'utolsó dűlőút' a Straßnteile dűlő (305. sz. név) mentén. 303. n. Strossztálar trëtt Gavánn 'Straßenteile drittes Gewann' [P: Fruchtgipfl III. Gevand; sz, sző] Ds, S, sz, sző. A 'harmadik dűlőrész' a hasonló nevű dűlőben (305. sz. név). 304. n. Trëtt Gavannvëk 'Dritter Gewann weg' Űt, a harmadik dűlőút' a hasonló nevű dűlőrész mentén. 305. Strossztâile : Straisztalë: n. Strossztáldr 'Straßenteile': szh. Oràsjë 'Orasje' [K8: Fucht Gipfeln; sz K9: Frucht gipfeln, Fruchtgipfeln; sz K12: Strasstheile; sz, sző P: Fruchtgipfl; sz, sző K17, 19: Országút dűlő] Ds, Os, S, sző, sz. Nevét a Féked felé haladó földútról (ma: országút), ill. az egykori 'dióerdő'-ről (szh. Orasje) kapta. A 'gabonadomb' hivatalos elnevezést Pesty magyarázza: „Ezen földeken tiszta búzavetés díszleni szokott". — Ide tartozik: 287—290, 303, 306, 308. 306. n. Strossztálar cvátt Kavann 'Straßenteile zweites Gewann' [P: Fruchtgipfl IL Gevand; sz, sző] Ds, S, sz, sző; a 'második dűlőrész'. 307. n. Cvátt Kdvannvëk 'Zweiter Gewanweg' Űt, a 'második dűlőút' a hasonló nevű dűlőrész mentén. 308. n. Strossztálar east Kavann 'Straßenteile erstes Gewann' [P: Fruchtgipfl I. Gevand: sz, sző] Ds, Os, S, sz, sző; az 'első dűlőrész'. 309. Víztároló [K19: Kúthely] Zárt, vasbeton víztartály, a Szebényből érkező vizet továbbítja a hálózatba. A tsz létesítette a 60-as évek elején. — Korábban: n. Subisa Prënnjia 'Schubitzer Brünnlein' F, a közeli erdészházról (43. sz. név). Körülötte kis rét. — Nh.: Nyaranta itt fehérítették (= vízzel locsolták, és a napra teregették) a nagyobb iskoláslányok a kenderből szőtt vásznat (n. Túhpláiha 'Tuchbleichen'). 310. n. Ëëst Kavânnvëk 'Erster Gewannweg' Űt, az 'első dűlőút', a hasonló nevű dűlőrészre vezet. 311. Untërë Gászbérg: Untere Gâzbërg: n. Ënan Kászperih: j. Intarsta Kazalabárk 'Untere Geißberg' [K8: Untere Gaisberg; 1, sz K12: Untere Gasberg; 1, sz, sző P: Unterngeisbergveingarten; sző K17, 19: Alsó kecskehegy] Dh, Fs, Os, sz, sző. — P. sz. „az előbb nevezett szöllőkkel (= 259. sz. név) ugyan egy hegylánczban, csak valamivel alantabb feküsznek". 312. Obergèn Vàigârtën: Obergen Vâigïïrtën: n. Êvar da Vàikëatar 'Ober den Weingärten': szh. Prëko vinogràdà 'Preko vinograda' [K8, 12: Ober dem Hadweingarten; sző] Ht, sz, fekvéséről: 'a (Heide-) szőlők fölött'. Valamikor ugyancsak szőlő volt. 313. n. Kasza Rá 'Gaßn Rand' Űt, sekély szurdok a Dömörkapui út (243. sz. név) felé, egy Gasz nevű gazda egykori földjének 'szegély'-e mentén. 314. n. Svëvis Tail 'Schwäbische Delle' [P: Unter die Schwabenfelder; sz Kr: Unter den Schwaben felder] Vö, sz. 'Sváb völgy'. — P. sz. „a Colonista szöllők (280. sz. név) alatt". 315. Svabënfëld: Svâbënfëld: Svëbis, -be: n. Svovafëlt 'Schwabenfeld': n. Svëvis 'Schwäbisch': n. Svëvisa Khipl 'Schwäbischer Gipfel': j. Svabnfëld 'Schwabenfeld': szh. Svëvis 'n. Schwäbisch; Svapska (zemlja)' [K8: Schwabenfeld; sz K9: ~; sző, sz K12: Schwaben Felder P: Schwabenfelder Kr: Schwaben felder K18: Sváb földek] Ds, Os, S, sz. — Nh.: „9 sváb 3 dűlője". Itt kaptak földet a harmadik hullámban betelepülő ún. Schwabenbauer-ok, 'sváb parasztok'. Vö. 138, 433, 439; Erdősmecske 172, Palotabozsok 1, 104, 154, 202, 204, Babarc 79, 145. sz. neveinek utalásával, ill. hasonló nevű dűlőivel! — P. sz. szántók, „ezek uradalmi birtokból a Colonistáknak (= sváboknak) kiosztattak". — Ide tartozik: 280, 314, 316—318. 316. n. Svëvis east Kavann 'Schwäbisches erstes Gewann' [P: Schvabenf elder I. Gevand; sz] Ds, sz. Az 'első dűlőrész' a hasonló nevű dűlőben. 317. n. Svëvis cvátt Kavann 'Schwäbisches zweites Gewann' [P: Schva-