Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás
dT-Prounn 'Gemeinde-Brunnen': n. Haidas Pronn 'Haltersbrunnen' Kút, gémes-, majd kerekes kút a Pásztorház előtt. Tiszta, bővizű, az utca lakói is innen hordják a vizet. 75. Rózsa-domb Kis emelkedőn álló É; a Rózsa nevű sokgyermekes cigánycsalád otthona. Űj keletű, gúnyos árnyalatú név. 76. Tűzoltószertár: n. Fáiarspreccháiszia 'Feuerspritzenhäuschen' [K18: Tűzoltószertár] É, újabb létesítmény. L. még a 70. sz. nevet! Korábban hídmérleg (Mázsaház: n. Vóh 'Waage') állt a helyén. 77. Pincesor: n. Svëvis Khelaráj 'Schwäbische Kellerreihe' Ur. A lakóházsort a németség présházai, pincéi szakítják meg. Többsége már lakóház. 78. n. Hívatsz-Kseft 'Hubert-Geschäft' É, bolt volt, tulajdonosáról. Magyar neve nem alakult ki, mert itt csak német ajkúak vásároltak. 79. Petőfi utca: Sváb falu: n. Svëvis Tuarf 'Schwäbisches Dorf [K12/b: Sváb u K18: Petőfi Sándor u] U. — Nh. : Egyesek szerint ez volt a német bevándorlók első utcája; mások szerint a második vagy a harmadik hullámban érkezők telepedtek itt le. L. a bevezető részben! 1945-ig itt csak német ajkúak laktak. 80. Herman-köröszt : n. Hearmánsz-Kráic 'Hermann-Kreuz' Ke. Hermann Ádám állíttatta az 1910-es években, mivel a családot természeti csapás sújtotta. 81. Sum-bóut: n. Sumsz-Ksëft 'Schumm-Geschäff É, bolt volt, tulajdonosáról. 82. Uj-hid: n. Nái Prëka 'Neue Brücke' Híd, újabb létesítmény. 83.«Uj sor: n. Náj Ráj 'Neue Reihe' [K18: Haladás u] U, a falu legújabb utcája, a húszas években kezdték építeni. — A. sz. itt a régmúltban temető lehetett, építkezéskor koporsókra bukkantak. 84. Vágóhíd: n. Slohhpruka 'Schlachtbrücke' É volt, korábban itt vágták le az állatokat. 85. Vá jog hányó: n. Lámdloh 'Lehmloch' Gs, mlen. 1945 előtt itt vályogtéglát készítettek. 86, Babarcipuszta : n. Pávácar Puszta 'Bawazer Pußta' [K16, F4: Babarczi psz. Hnt, Bt, MoFnT2: Babarcpuszta] P, a Bólyi Állami Mezőgazdasági Kombinát tulajdona. 1945 után liptódi területen (ott az 56. sz. név!) kiegészült majorsággal, lakóteleppel. 87. Babarcpusztai-fórás: Babarcpusztai-kut : n. Pusztaprënnjia 'Pußtabrünnlein': n. Pusztaprounn 'Pußtabrunnen' F, jelenleg vízmű a puszta közelében. 88. [K2: Pascuum 'legelő'; 1] 89. Tótjankó: n. Tóutjánga 'Tótjankó' [K2: Neo Plantatae Vineae 'új ültetésű szőlők'; sző K2/b: Neo plantatae Vineae K8: Tothjankó P: Toth Jankó; sző K12, 12/b, 12/c: Tóth Jankó; sző] Fs, sz. — Nh.: Tóth Jánosról, az utolsó magyar bíróról nevezték el. 90. Babarcipuszta: n. Pávácar Puszta 'Bawazer Pußta' [K2, 2/b: Silva Torsch dicta 'Tőrsch-nak nevezett erdő'; e K8: Törzs Urodalmi birtok; 1, Urodalmi birtok K9: Torzs; e, 1 K12/b, 12/c: Babarci puszta] Ds, sz, e, gy, 1, r, füzes. 91. Pécsváradi útnál: n. Pëcsvoara Vëk 'Pécsvárader Weg' Os, sz a hasonló nevű út mentén. 92. Pécsváradi ut: Liptódi országút: n. Pëcsvoara Vëk 'Pécsvárader Weg': n. Litouvatnar Strossz 'Liptoder Straße' [K2, 2/b: Via Pécsváradiensis 'pécsváradi úf; Ut Közalap tk.: Pécsvárad— Babarci ut; Űt, országút Liptód felé; régebben ún. "megyei dűlőút" Pécsvárad felé. 93. Dornátusz: n. Tornátusz: n. Tonátusz 'Donatus' [F4: képoszlop jele] Képoszlop. — A. sz. 1901-ben állíttatta a Bien család. 94. [K2, 2/b: Diverticulum Torsch allya 'Torsch allya dűlő'; sz K8: Törzsalja; 1, Törzsallya K9: Torzsallja; 1, sz, sző P: Törzs allya; 1, sz] 95. Tói-fórás: n. Vájártól Prënnjia 'Weihertal Brünnlein' F, ez táplálta régen a Weiher tavat. Kitűnő ivóvize volt. 96. Vájértól: Tói-legelő: n. Vájártól 'Weiher Tal': n. Hútvát 'Hutweide' [K12: Weierthál; 1 K12/b: Tavi legelő; sz] Ds, Os, Fs, sz, r, e, gy, sző a Weiher-tó környékén. Régen itt legelő volt. Ide tartozott : a 90. egy része, 94, 95, 104, 132. 97. [K16: Am langen Berg] Ide tartozott: 89, 106, 122, valamint a 145 É-i része. 98. Vájertól-erdő : n. Vájártól Váld 'Weihertál Wald' Ds, e, sz a Weiher tó két oldalán. 99. Tói-rét: n. VajartóZ 'Weihertal' S, t, n, mlen. 100. n. Tke/ca Mëafcas VáZd 'Dicker Martins Wald' Ds, e, volt tulaj-