Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás

parasztember megvásárolta, az épület az 'öreg iskolamesterek' nevet kapta, s csak később a vásárló családnevét. 58. n. Stéfljiasz 'Stoffels' É, háznév, hajdani gazdájáról. A család hagyománya szerint a Christoph beceformája. 59. n. Pá­hdZ3 'Bachusens' [R: Bachus] É, háznév, az első bevándorlókról. 60. n. Fiká­nyasz 'Fickanchens' [R: Fikan]: n. Mául-Auguszta 'Maul Augustins' É, háznév, hajdani lakóiról. 61. n. Krëtjiasz 'Gretchens' É, háznév, korábbi lakó kereszt­nevéről. 62. n. Sütsz? s 'Schlitzers' É, háznév, egykori lakójáról. 63. n. Fluarjánsz 'Florians' É. háznév, régi gazdája keresztnevéről. 64. Vízmű: n. Víszmű törpe­vízmű. 65. Régi sportpája: n. Aids Spoutplâcc 'Alter Sportplatz' S, e, jelenleg nyárfaliget. 66. n. Ëna Kâsz 'Untere Gasse' Ur, a Rózsa Ferenc u. egyik szaka­sza. 67. Rózsa Ferenc utca: n. Krovotakróvz 'Kroatengraben' [Rózsa Ferenc u] U, a német változat dűlőnévből (211. sz. név) ered; D-i végére ráépült az utca. Ide tartozik: 66. 68. Birkatelep: Fráitál: n. Fráitáh 'Frei Teile' [K12: Frei Theile; sz] Os, S, sz. Nevét a tsz-létesítménytől kapta (136. sz. név); korábban ún. „szabad föld" volt. A község felé eső része beépült. 69. n. Hoffstellsztála 'Hofstellteile' [P: Hofstellthal; sz] S, sz. Nevét a szérűskertek szomszédsága miatt kapta. Egy része beépült. 70. Nyomja: (L. az 1. bek.-ben!) Fr. Ide tartozik a Karasica jobb partján elterülő falurész. 71. Szederkény: n. Szuargadi 'Sur­getin' (L. az 1. bek.-ben!) Fr. Ide tartozik a Karasica bal partján elterülő falu­rész. 72. n. Këmënda, Ráj 'Kernender Reihe' Ur, a Kossuth Lajos utcának a Dó­zsa utcától (108. sz. név) Máriakéménd felé vezető szakasza. 73. n. Hánsz­Khoszpas 'Hans-Kaspars' É, háznév, kettős keresztnévről. 74. n. Altmánsz 'Alt­manns' É, háznév, korábbi lakójáról. 75. n. Ëna Vóhnas 'Untere Wagners' É, háznév, fekvéséről, ül. asztalosmesterségéről. 76. n. Khánnhenriha : n. Khánn­rënihd É, háznév, hajdani lakójáról. Talán a Kahn Heinrich név rejlik benne. 77. n. Háidd 'Heids': n. Hoksz 'Hocks': n. Vóhnas 'Wagners' É, egymást követő háznevek, családi névről, ill. bognármesterségről. 78. n. Kriszta-Háuga 'Krisz­ten-Haucks' [R: Kriszt, Hauck] É, kettős háznév, korai bevándorlókról. 79. n. Khoszpas 'Kaspars' É, háznév, régi közkedvelt keresztnévről. 80. n. Ëskas 'Esch­kers' É, háznév, régi családnévről. 81. Mozi [József Attila Filmszínház] É. A ház korábbi neve: n. Kléza 'Gläsers', korábbi lakóról. 82. n. Klëzar-J ozëpsz 'Gläser­Josefs' É, háznév, régi lakója teljes nevéről. 83. n. Susztas 'Schusters': n. Kútsz 'Guths' É, háznév, egykori gazdái mesterségéről, ül. nevéről. 84. n. Hánzom?.sz 'Hans-Adams' [R: Hans Adam Hosenauer] É, háznév, valószínűleg korai beván­dorló kettős keresztnevéről. 85. n. Pékamilzs 'Pekemüllers' É, háznév, mivel ebben a házban lakott a Peke-malom (273. sz. név) egykori bérlője. 86. n. Khil­jasz 'Kilians' [R: Kilian Kresz] É, háznév, valószínűleg első betelepülő kereszt­nevéről. 87. n. Sráinzs 'Schreiners' É, háznév, a régebbi gazda asztalosmester­ségéről. 88. Dózsa utcai-hid: Dózsa-hid: n. Steg 'Steg': n. Prëka: n. Korosic­Préka 'Karaschitzabrücke' Híd, korábban gyaloghíd, majd fahíd, az 50-es évek­től széles betonhíd. 89. Dózsa utca: n. Náidurf (a szederkényiek sz.): n. Náiturf (a nyomj aiak sz.) 'Neudorf': n. Prát Kasza (a kéméndiek sz.) 'Breite Gasse' [Dózsa György u] U. Későbbi település, 'új falu' az Altdorf-hoz (192. sz. név) képest. 1783-ban már létezett (1. az FI térképeit!); s a szokottnál szélesebb. 90. Kultúrház: Klub: n. Farain 'Verein': n. Lëzafaráin 'Leseverein': n. Fiaráinsz­háusz 'Vereinshaus': n. Khultuaháusz 'Kulturhaus' [Körzeti Művelődési Ott­hon] É, 1945 előtt „olvasókör" működött benne. — Nh. : A viszonylag nagy épülethez — vagyonuk arányában — a gazdák adták az építőanyagot. 91. Dér­park: n. Vídzváld 'Weidenwald' [K8: Legelő a faluba; 1] S, liget, az egykori tanácselnök nevéről, aki befásíttatta. Korábban „grund", fűzfákkal. 92. n. Fi­kánjzsz 'Fikanchens' [R: Fikan] É, háznév, az első bevándorlók egyikének be-

Next

/
Thumbnails
Contents