Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás

Híd az Erdészházzal szemben. 20. n. Fia da Khidrih 'Vor der Kirche': n. Kiarhdplâcc 'Kirchenplatz': szh. Prëd crkvom 'a templom előtt' Tér a templom előtt. 21. Templom-híd: n. Khiarha-Prika 'Kirchenbrücke': n. Klâiza Pruhß 'Kleisz-Brücke' : szh. Prëd crkvom tyuprijá 'templom előtti híd' Híd a templom­nál, ill. háznévről. 22. Erdészház: n. Jeharháusz 'Jägerhaus': szh. Jágerszká kutya 'erdészház' [K5: Ráczmecske község Erdőtisztilak] É, szolgálati lakás er­dész számára. — A. sz. a múlt század elején épült. A szerb megszállás idején lak­tanya volt. 23. Főső-bót: n. Ouva Klàiza Ksëft 'Oberes Kleisz-Geschäf t': szh. Gornyi dutyán 'felső bolt' É, korábban vegyesbolt, fekvéséről, ill. háznévről. 24. Nëf-kocsma: n. Neff-Vœtszhàusz 'Neff-Wirtshaus': szh. Nëfov bircusz É, tulajdo­nosa nevéről. Korábban kocsma volt. 25. n. Ëvzr Tuaurf 'Oberdorf: szh. Gornyi kráj 'felvég' Fr, a falu északi, magasabban fekvő része. Ide tartozik: a falu felső és középső része az Orvosi lakásig. 26. Fő út: n. Táics Kasza 'Deutsche Gasse': szh. Svápszká ulicá 'sváb utca' [Petőfi Sándor u] U, a község főutcája, az ötvenes évek végétől országút is. Ide tartozik: 5. 27. Tűzoltószertár: n. Fáiarspricaháusz 'Feuerspritzenhaus': szh. Vátrogászká kutya 'tűzoltó ház' É. 28. Herbet-szurduk: n. Herbatsz Hóul 'Herbert-Hohle': szh. Ërbëtov szurduk 'Herbert szurdok' Üt, szurdok présházakkal és három lakóházzal egy ott lakó család nevéről. 29. [Ady Endre u] Ide tartozik: 6, 39. 30. Tejcsarnok: n. Milihfráin 'Milchverein': szh. Mlëkârâ É, tejbegyűjtő. A német név régi szövetkezeti jellegére emlékeztet. 31. Községháza: Tanács: n. Kmóháusz 'Gemeindehaus': n. Khánclái 'Kanzlei': n. Tanácsháusz 'Tanácshaus': szh. Opstiná Ê, jelenleg tanácsi kirendeltség. 32. Apëcëller-kocsma : n. Apzceh^Vietszháusz 'Apazeller­Wirtshaus' : szh. Apâcëlë­rov bircusz É, régebben kocsma. 33. Bót: n. Ksëft 'Geschäft': szh. Dutyán É, vegyesbolt. 34. n. Métl-Pruka 'Mittelste Brücke' Híd, fekvéséről, a falu közepén. 35. Daráló: n. Sróudarái 'Schroderei': szh. Sróder 'daráló' É, melyben a falu­beliek részére daráltak. 36. n. Antóunisz Kráic 'Antonis-Kreuz': szh. Antunov krszt 'Antoni-kereszt' Ke háznévről. A Krasz család állíttatta a múlt században. 37. Zsidó-bót: n. Slëzinar-Ksëj't 'Schlesinger-Geschäf t' : szh. Csifutszki dutyán 'zsidó bolf É, régebben vegyesbolt tulajdonosa felekezetéről és nevéről. 38. n. Féhlszperih 'Vögelsberg' : szh. Ticsiji brëk 'madárhegy' [Hunyadi János u] U pin­cesorral. 39. Rác utca: n. Ráca Kasza 'Raizische Gasse': szh. Szrpszki szokák Ur, korábban szerbek lakták. 40. Rác-templom: Szerb-templom: n. Rácsih Khiarih 'Raizische Kirche': szh. Crkvá 'templom' [Sveti Dimitriá] É, a görög keleti val­lású szerb lakosság temploma. 41. Rác-iskola: Szerb-iskola: Kultúrház: n. Rácsih Suli 'Raizische Schule': n. Khultusháusz 'Kulturhaus': sz. Skulá 'iskola' É, a szerbek iskolája volt, ma művelődési otthon. 42. Asó-bót: n. Unar Klàiza Ksëft 'Unteres Kleisz-Geschäf t': szh. Dolnyi dutyán 'alsó bolt' É, régebben vegyesbolt, fekvéséről, ill. háznévről. 43. Pásztorház: Bikaistálló: n. Häldoshäusz 'Halters­haus': n. Vikaställ 'Bullenstall': szh. Pâsztyërszkâ kutyâ: szh. Biková stalâ É, korábban a községi pásztorok lakása és apaállatok istállója. 44. Molitor-kocsma: Italbót: Kocsma: n. Molituar-Viatszháusz 'Molitor-Wirtshaus': szh. Molitorov bircusz É, korábbi tulajdonosa nevéről. 45. Kis-iskola: Á~so-iskola: n. KÏU Suli 'Kleinschule': szh. Málá skulá É, az ötvenes-hatvanas években alsótagozatos is­kola. Jelenleg szolgálati lakás. 46. n. Umr Tuarf 'Unterdorf: szh. Dolnyi kráj 'alvég' Fr, a falu déli, mélyebben fekvő része. Ide tartozik: 47—53. 47. Orvosi lakás: n. Touktasháusz 'Doktorshaus': szh. Kod doktora 'az orvosnál' É. 48. Herbeték körösztjük: n. Herbatsz Kráic 'Herbert-Kreuz' Ke 1809-ből állíttatója nevéről. 49. Posta: n. Pouszt 'Post': szh. Posta É. 50. n. Klóza-Houl 'Glaser­Hohle': szh. Glázerov szurduk 'Glaser szurdok' Űt, a faluból kivezető szurdok —

Next

/
Thumbnails
Contents