Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás
120.- HpssZu-szántó : Hosszú-szántók: n. Land Ëkar 'Lange Acker" [R8: StrassenFeUer^i, Strassen felder; sz, Lang Aecker, Lange Aecker, Lange Äcker; Lange Äcker áthúzva, helyette: Hosszuszántók K9: Strassen feld, Strassenf eld ; sz K12: Lange Aecker; sz P: Strassenaecker; sz MoFnT2: Hosszúszántók] Enyhén lejtős, 'sz? Korábbi nevét (Strássenfelder) azért kapta, mert fő dűlőút (121. sz. név) mentén húzódik. Későbbi neve arra utal, hogy a földek a szokásosnál hosszabbak voltak. 121. n. Lânâksr Vëk 'Langackerweg' Űt a Hosszúszántókon a Szibeîe>m'alomig. 122.'.Gyepföldek: n. Húdvát 'Hutweide' Ds, e,. 1. Lásd a 108, sz. névnél! Ide tartozik: 106, 108, 111, 112, 130, 131, 133, 134. 123. Köröszt; Alsó-kö'röszt: n. Khëra Kráic 'Kehrer-Kreuz': n. Kréniszviza Kráic 'Grenjerwiesen Kreuz' Ke az Alsó-hídnál. A német elnevezések a keresztet állíttató. Handler család ragadványnevére, ill. a 116. sz. dűlőnévre utalnak. 124. Alsó-hid: n. Khérapréka 'Kehrerbrücke' Híd. A Felső-hídhoz képest D-ebbre fekszik. A Handler család ragadványnevet viselő kereszt áll mellette. 125. Tisztás, -ra: Blëssz, -re: n. Plészd 'Blöße' [K8: Blősz; sz, Blösz; Blősz áthúzva, helyette: Tisztás K9: Grosse Plessz, Grose Pless; sz K12: Blősz; sz P: Plesz; sz MoFnT2 : Tisztás] S, sz, korábban szőlő is volt rajta. A német név 'irtás' azt sejteti, hogy a régmúltban erdő borította a területet. 126. Lánycsóki ut: n. Lâncsukar Vëk 'Lantschuker Weg' [K8: Lánycsók felé; út] Földút Lánycsók felé. 127. Nagy-' szőllő: n. Kroszs Vái/coáda 'Große Weingärten' [K8: Grosse Weingerten, Grosse Weingärten; Grosse Weingärten áthúzva, helyette : Nagyszőlőhegy K9 : Grosse Weingarten, Grosse Weingärt.l; sző K12: Grosze Weingarten; sző] Ds, Hor, S, sz, e. Az egész DNy-i határon végighúzódó dűlő; nemrég itt még szőlőt műveltek. 128. n. Land Vízd> 'Lange Wiesen' [K8: Lange Wiesen, Langewiesen; Langewieseh/áthúzva, helyette: Hosszúrétek K12: Lange Wiesen; r] S, 1, mlen. Rét volt, elvadult, elmocsarasodott. 129. Babarci-hid: n. Pávácar Prëka 'Bawazer Brücke' Híd, ahol a patak a Babarci utat keresztezi. 130. n. Land Húdvát 'Lange Hutweide' Ds, 1, e. Egykor nagy kiterjedésű legelő. 131. n, Cimpoll Vö, sz. Valamikor rét volt. 132. n. Kálevíza 'Gale-wiesen' [K8: Babarczer Berg; Babarczerberg áthúzva, helyette: Babarchegy, Galé K12: Gale; r, sz] S, r. 133. nSepphúdvát: n. Séppahúdvát 'Schepphutweide' Men, 1. Nevét lejtős fekvéséről kapta. 134. n. Kláháiszl&s Húdvát 'Kleinhäusler Hutweide' Ds, 1. Kistelkesek legelőrés'zé volt. 135. Babarci ut : n. Pávácar Pëarihvëk 'Bawazer Bergweg' [K8 : Földút (tévesen!) Lánycsók felé, Babarcról, Babarcról; út] Út a szomszéd községbe. 136. Babarci-hëgy : n. Pávácar Pëarih 'Bawazer Berg' [K8: Babarci hegy; 1 Babarczer Berg; Babarczer Berg áthúzva, helyette: Babarci hegy K9: Babarczer Berg, Babarcerberg; e, 1, sz] Ds, e, 1. Nevét a szomszédos község után kapta. A múlt században a Gyepföldek (122. sz. név) egész területét is magába foglalta. Az adatközlők nem ismerték: 30. K9: Miihlvald, Mühl wald — 31. K9: Nuszvald, Nusz wald — 32. K8: Püspökmárokról út — 33. P: Grabenacker — 39. K8: Reisz acker, Reisz Acker — 47. K8, P: Neufelder — 50. K3: Grenz-Vald, Grencz-Vald, K9: Grenc wald, Grencvald — 53. K9: Nuss grund, Nussgrund P: Núszgrund — 54. K9: Nuss thai, Nussthal, Núszthal P: Núsztáler — 55. K8, 12: Nuszberg — 58. Morotvaszántók — 60. K8: Gipfel Felder, Gipfelfelder — 68. K8: Márokidomb — 69. K8: Márokergrund, Mároker Grund, Már okidombalj a — 82. K9: Kleine Acker, Kleine äcker P: Kleinacker — 85. K8: Szent János — 89. K8: Karika erdő — 91. K8: Középdülőzet — 92. K8: Alt Gebirg K8, P: Altgebirg KI2: Alt' Gebirg — 96. K8: Hanf theile P: Hanfländer — 99. K8: Liptódiszántók — 101. K8, 12: Rohrtheile — 105. K8, 12: Karika — 108. K8, 12: Rasenland — 115. K8: Nyárádi malom — 116. K9: Hausgrund P: Hausgrundwiesen — 119. K9: Mühl grund K9, P: Mühlgrund — 120. K8: Strassen-F elder, Strassen felder, Strassenfeld P: Strassenaecker — 125.