Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás
és szerb névvel. 39. Rác-kereszt: n. Rácsih Kráic 'Raizisches Kreuz': szh. Szrpszki krszt Ke, korpusz és felirat nélkül. A lebontott templom helyén mementóként hagyta a német lakosság. 40. n. Rácsih Kirlia 'Raizische Kirche' : szh. Crkvà: szh. Szrpszkâ crkvâ: szh. Gricskâ crkvá 'szerb, görög templom' [Szent Lukács-templom, Sveti Luka] É, az 50-es évek elején lebontották. 41. n. Rácsih Suli: n. Rácis Suli 'Raizische Schule': szh., Skolâ: Szrpszkâ skolâ É, az oktatás a szerbek kitelepülésével megszűnt; ma lakóház. 42. n. Pisofsz Holl 'Bischof-Hohle' : n. Sënksz Holl 'Schenk-Hohle' : szh, Sztolizâcskfr 'szánkózóhely' Ür, Hor, a Kisnyárádi út (156. sz. név) eleje, ott lakó családok nevéről. A gyermekek kedvelt szánkópályája. 43. Pincesor: n. Khelarájd 'Kell erreihef: szh. Podrumovi 'pincék' [Arany János u] U, néhány ház és pincesor. 44. szh..-Csot 'hegyorom' D, e, 1. 45. Nagy Rác utca: n. Krbussz Rác Ëkk 'Großes Raizen Eck': szh. Szrpszki kráj 'szerb utca': szh. V.rsëntszkâ. dolâ 'versendi völgy' [Rákóczi Ferenc u] U, korábban itt is szerbek laktak. 46. n. Fránge Holl 'Frank-Hohle': n: Máisztas Holl 'Meister Hohle': szh. Sztolizâcskâ 'szánkózóhely' Hor, a faluból a Mittelbergbe. Kedvelt szánkózóhely. Nevét az ott lakó családokról kapta. 47. Felső utca: n. Ëvar Tuarf 'Oberdorf: n. Pávácar Kássz 'Bawazer Gasse': szh. Svâpszki kráj 'német utca' [Babarci u, Kossuth Lajos u] U, magasabban fekszik, mint az Alsó utca, s Babarc felé vezet. 48. Patak: n. Króva 'Graben': szh. Jârâk 'árok' Vf, a Kossuth utcai forrásból (51. sz. név) ered. 49. n. Kroufsz Holl 'Graf-Hohle' Hor. Egy ott lakó családról nevezték el. 50. Tanácsháza: Kemáhâusz ^Gemeindehaus': n. Tanács: szh. Tanács É, tanácsként megszűnt. 51. Forrás: n. Tuarfprénnjis 'Dorfbrünnlein' : szh. Vrëlo F. 52. n. Kroussz RácekkHoll 'Groß-Raizeneck-Hohle' Hor, a hasonló nevű utca (45. sz. név) folytatása. 53. n. Rundo Oäs 'Runder Arsch' D, e, kerek fenékformájú, innen a neve. — Nh. A legények farsangkor itt máglyát gyújtottak, bábut (n. Huccl-Krëtjia 'Hutzel-Gretchen') égettek el, majd átugrottak a tüzet. 54. n. Siszlas Holl 'Schisler-Hohle' Hor, egy ott lakó család nevéről. 55. Babarci országút: Országút: n. Pávácar Strossz: n. Strossz 'Bawazer Straße' Űt, műút Babarc felé. 56. Babarcipuszta: n. Pávácar Puszta 'Bawazer Pußta': n. Kazdasák 'Gazdaság': szh. Bábárszká pusztára [Hnt, MoFnT2: Babarcpuszta] P, Maj, Lh. A felszabadulás után épült. Korábban ugyanezen a néven a közeli babarci határban voltak az épületei. 57. Szellői ut: n. Szëlira Vëk 'Szellőer Weg': szh. Szëljëvszki pút Űt Szellő felé a Váralján keresztül. 58. Szellői határ: n. Arendatál: n. Ourendatál 'Arendäteil': szh. Nádrág: szh. Iváni doli 'János-völgy' [K8: Ivana dolina; sző] Ds, sző, sz, a szellői határ mellett, régebben bérföld volt. Az első szh. név föltehetően a török időkben elpusztult Nógrád község [Gyl:349: Nougrad, Nogrod, Neugrad] emlékét őrzi. Lásd még: Szellő, Kátoly, Máriakéménd nevei között! 59. Szellői út: n. Szëlira Vëk 'Szellőer Weg': szh. Szëljëvszki put Űr, Szellő felé. 60. [K8: Kéméndi határnál; sz] 61. VaroZa; Váralja: n. VároZá: n. Várold: szh. Várulje: szh. VárdZd [K8: Váralyja; sz, sző K9: VáraZZya; sz, sző K12: Varollye, Varolye, Varolje, Varolje; sz, r P: Váralja; sző NB, K17, MoFnT2: Váralja] Ds, sz, e, r. A máriakéméndi várhoz valamikor tartozó elpusztult falu nevét őrzi. [Gyl:323: Varalya, VaraZio], A terület nagy részét máriakéméndiek birtokolták. Ide tartozik: 67—69, 74—77, 101. 62. Varola-rét: Váralji-rét: n. Vdrolavízd 'Váraljawiesen' : szh. VdráZe livâdë : szh. VdruZszZca livâdâ [K8, 9 : Gacsuper; r] S. r. 63. Szâivingli: n. Szâivingl 'Sauwinkel': szh. Dâdityëvo gróblye 'Dadity (?) temetője' [K12: Dadicovo groblje; sz K17: Szabadhegy MoFnT2 : Szabad-hegy] Ds, sz, e. Korábban temető lehetett, később legelő. Ide tartozik: 65. 64. Martini-kërëszt: n. Mártíni-Kraic 'Martini-Kreuz': szh. Mârtinszki krszt