Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás

Szűr [1542: Zewr: Reuter: BarKözTel. 149]. Bizonyára a m. szürke mn. alap­szavából, a R. szűr 'szürke' (OklSz. szir a.) mn.-ből keletkezett. Némelyek úgy vélik, hogy azzal a középkori Szér [1220. k./1323/1403: Zern: Györffy 1:329] községgel van kapcsolatban, amely a mai Nagynyárádtól északra feküdt. E fel­tevés szerint nevében egy m. R. *Szever szn. kereshető. L. bővebben Szörény a. (FNESZ. 623.). 1. Temető: Stiglinc-kert : n. Khiarhoff 'Kirchhof Te. A második név újabb keletű tréfás elnevezés a közvetlen környéken gyakori stiglic ('tengelice') ma­dárról. Ide tartozik: 2—6. 2. Öreg temető: n. Ált Khiarhoff 'Altkirchof Te, je­lenleg újra itt temetkeznek. 3. Kálvária, '-ra: n. Stácjouna 'Stationen' Kálvária. 4. Uj temető: n. Náia Khiarhoff 'Neuer Kirchhof Te. Későbbi, mint az öreg temető, de ez is megtelt. 5. Magyar temető: n. Unrisa Khiarhhof 'Ungarischer Kirchhof Te a betelepült magyarok részére. 6. n. Khinar Khiarhoff 'Kinder­kirchhof Te azelőtt gyerekek részére. 7. n. Pámsull 'Baumschule' Os, mlen, korábban csemetekert, faiskola. 8. Szenes-híd: n. Wernas íara Prékd 'Werners ihre Brücke': n. Khína vara Prèka\ 'Kühn ihre Brücke' Híd az ott lakók nevéről, ill. háznévről. 9. n. Háltasháizar 'Haltershäuser': n. Vikastáll 'Bullenstall' É, egy épületben pásztorok lakásai és bikaistálló. Lebontották. 10. Falu-árok : n. Tuarf sz­króvn 'Dorfsgraben' [MoFnT2: Szűri-mellékág] Vf része, a falut szeli át, a Hol­lergraben folytatása. 11. n. Ripszámsz-Viatszáusz 'Ripsam-Wirtshaus' É, kocsma volt, tulajdonosáról. 12. Főső sor: Szuhaj-domb: n. Hofstëllkëszja 'Hofstellen­gäschen': n. Készja 'Gäschen': n. Ëvaràj 'Oberreihe' [Dózsa György u] U, egy­soros. Magasabban fekszik, a szérűskertek végén húzódik. 13. Fő utca: Ásó sor: n. Tu3rf 'Dorf [Kossuth Lajos u] U, a falu főutcája, a falu történelmi magja. Mélyebben fekszik, mint a Felső sor. 14. Főső iskola: Kultúrház: n. Lezafráin 'Leseverein': n. Ëvar Suli 'Obere Schule': n. Khultúrháusz 'Kulturhaus' É, mű­velődési otthon. Régen kocsma és olvasókör, majd az alsósok iskolája. Az oktatás megszűnt, a gyerekek Himesházára járnak. 15. Ásó iskola n. Ënar Suli 'Untere Schule' É, fekvéséről. A felső tagozat látogatta. Az oktatás megszűntével falumú­zeumnak szánják. 16. Köz: n. Khiarhavëg 'Kirchenweg' Köz, a Felső sor, ül. a templom felé vezet. 17. n. Pintas-Ksëft 'Binder-Geschäft' É, korábban bolt, tu­lajdonosáról. 18. Templom: n. Khiarh 'Kirche' [K12: St. Ladislaus] É. A forrá­sok szerint a szűriek 1795-ben elkérték a püspöktől a szebényi területen elpusz­tult középkori község, Fehéregyháza [Gyl:301: Álba ecclesia, Feyrhaz] romos templomának [K2: Ecclesia S. Ladislai 'Szent László-templom'] köveit, s elhord­ták saját templomuk építéséhez. Ezért kapta a Szent László-templom nevet. (L. még Szebénynél!) 19. Templom-híd: n. Khiarhaprëka 'Kirchenbrücke' Híd a templomnál. 20. n. Khína-Kráic 'Kühn-Kreuz' Ke az állíttató család háznevéről. 21. Vájgos: n. Lámaléhar 'Lehmlöcher' [K8: Legelő; 1 K9: Nebensdorf; 1 P: Ne­bendorf; 1] Gs, 1, szeméttároló; régebben itt készítették a vályogtéglát. 22. Sport­pája: n. Sportpläcc 'Sportplatz' S, 1, azelőtt sportpálya. 23. Tüzoltószertár: n. Faiarsprécaháiszjd 'Feuerspritzenhäuschen' É. 24. Tanácsháza: n. Khânclâi 'Kanz­lei': n. Tanács É, jelenleg tanácsi kirendeltség. 25. Bót: n. Ksëft 'Geschäft' É, vegyesbolt. 26. Kocsma: n. Viatszháusz 'Wirtshaus' É, italbolt. 27. n. Kvéarharáj 'Querreihe' Ur, keresztutca. 28. n. Tr Háilih Antóuni 'Der Heüige Anton': n. Antóuni 'Anton' Képoszlop a múlt századból Szent Antal tiszteletére. A kép már hiányzik. Felhőszakadás, árvíz elleni oltalom reményében vonult ide körmenet a múltban úrnapján. 29. n. Cíhloufa 'Ziegelofen' É volt. — A. sz. itt téglaégetőt kezdtek építeni a két háború közt, de nem fejezték be, hanem lebontották. 30.

Next

/
Thumbnails
Contents