Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás
16. Tavasz utca: n. Tavaszi Kássz 'Tavasz Gasse' [Tavasz u] U, a hatvanas-hetvenes évektől. 17. Gépállomás: n. Képálomás [K18: Állami Gépjavító Üzem Palotabozsok] Tel. a MEZŐGÉP tröszt szerelő üzeme, korábban mg. gépállomás. 18. [József Attila u] U, 1970-ben beolvadt a Rákóczi u-ba. 19. Vasútállomás: Állomás: n. Stâcjou 'Station': c. Állomásu [F4, K18: Vasútállomás] Vasútállomás. 20. n. Práidungsz Vidtszáusz 'Preidung-Wirtshaus' É, kocsma volt, tulajdonosa nevéről. 21. n. Tézamillkróva 'Thészmühlgraben' Vf, a hasonló nevű malmot hajtotta. 22. [K18: Ady Endre u] U, 1970-ben a Rákóczi u-hoz csatolták. 23. n. „Új Elet" Vidrcáusz 'Új Élet Wirtshaus' É, kocsma volt. 24. Pincesor: n. Khëlarâj 'Kellerreihe' Pincesor néhány pincével. A többi — sajátos helyi szokás nyomán — minden ház telkének végében található. 25. őrház: n. Vëhtarhâusz 'Wächterhaus' [K18: 17. sz. őrház] É, vasúti őrház. 26. Kerner-málom : Téeszdaráló: n. Tézdmill 'Thészmühle': n. Khénarsmül 'Kernermühle': c. Kerner ászáv Ma, tulajdonosai nevéről. Víz, villany, majd fagáz hajtotta. 27. Vasút utca: n. Kverhd Ráj 'Querreihe': c. Kveriha Raj 'keresztsor' [K18: Rákóczi Ferenc u] U, a vasútállomásra vezet, a német ajkúak keresztutcának nevezik, mert két párhuzamosan haladó utcát köt össze. Ide tartozik: 18, 22. 28. n. Fluarjáni Kráic 'Florian-Kreuz': c. Flórián trusu 'Flórián-kereszt' Ke, Vendel- és Flórián^szobrokkal. A Haág és a Krepsz család állíttatta 1860-ban. 29. Főső-híd: Felső-híd: n. Krousz Prékk 'Großbrücke': c. Báró o pódó 'a nagy híd' Híd, széles kőhíd a falu felső táján. 30. Imaház: n. Krëpszd Háusz 'Krebsisches Haus': n. Reformiddis Khirih 'Reformierte Kirche': n. Imahász [Református imaház] É, a Felvidékről betelepült reformátusoké. 31. Főső-bót: Felső bolt: n. Prukar Ksëft 'Brucker Geschäft': n. Cun Jút 'Zum Jude': n. Êvar Ksëft 'Obergeschäff : c. Oprë àndëj boltâ 'fenn a boltban' É, vegyesbolt, a falu felső részén található, korábban a boltosról nevezték el. 32. Orvosi rendelő: n. Touktarvounun 'Doktorwohnung' É. 33. T üzoltó szertár : n. Fáierverkaháusz 'Feuerwerkerhaus': c. Tizoltóvura É. 34. Bikaistálló: Kocsma: Presszó: n. Vikastáll 'Bullenstall': n. Viatszáusz 'Wirtshaus': c. Kircsimá 'kocsma' [„Fehér Bika" Italbolt] É, italbolt, bikaistállóból alakították át. 35. Községháza: Tanácsháza: n. Këmâindahâusz 'Gemeindehaus': c. Tanács [K18: Községi Tanács] É. 36. n. Hájtuka Héljia 'Heiducken (?) Höhlchen': n. Tuka Hëlljia 'Ducken (?) Höhlchen', ö a patak mentén, korábban kocsiút és utcácska. — A. sz. 'a hajdúk útja', közelebbi magyarázatot nem ismernek; más a. sz. 'rejtett út', mivel a patak menti növényzet elrejti. A néhány lakóházból csak egy maradt. 37. Temetői őrház: n. Friccs-V ëhtarhâusz 'Fritsch-Wächterhaus' [K18: 18. sz. őrház] É, vasúti őrház a temető mellett az őr nevéről. 38. Temetői sorompó : n. Khirhofsz Sronga 'Kirchhofs Schranke' Vasúti sorompó, átjáró a temetőnél. 39. Kultúrház: Mozi: Könyvtár: a. Lézafráin 'Leseverein': n. Khultuaháusz 'Kulturhaus': c. Ándo kéró 'a házban 9 [K18: Kultúrotthon] É, művelődési otthon, régebben olvasókör. 40. Téesz-iroda: n. Téesz-Khánclái 'Téesz-Kanzlei': c. Iroda [KI 8: „Egyetértés" Tsz.] É. 41. Temető utca: n. Khirhoffsz Hoúl 'Kirchhofshohle' [K18: Zrínyi u] U, a temető felé vezet, szurdokszerű oldalába régebben pincéket, présházakat építettek, majd ezeket átalakították lakóházzá. 42. Kálvária: n. Stácjouna 'Stationen': n. Khdlváriperh 'Kalvarienberg': n. Khálvári 'Kalvarie': c. Ë Kálvári 'Kálvária'. 43. Református temető: Csészkó temető: n. Cséha Khirhoff 'Tschechen Kirchhof: c. Reformátusosá murmunci Te a Felvidékről betelepült ref. magyarok, népiesen „cseszkók", „csehek" részére. 44. Katolikus temető: Temető: n. Khirhoff 'Kirchhof: c. Murmunci 'temető' [K18: R. kat. temető] Te, jelenleg köztemető. 45. n. Fia Líntpém 'Vier Lindenbäume' Emlékfák, 4 hárs, Erzsébet királyné tiszteié-