Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei I. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
IX. Adattár - 134: Pécs város
volt. 55. szh. Polovná lénijá: Polovnâ mëgyâ 'Polovna lénija, Polovna meda' [K9: Polovna Megya, Polovna megya; sz] S, sz. 56. Ótemető: öreg temető: n. Ált Kirhóf 'Alt Kirchhof: szh. Sztáro Grobljë 'Staro groblje' [K8: Kod Groble, Kod groble, Kod starom Groble, Kod starom groble K8: Vis Guvana K9: Staroga Groble; sz, Kod-Groblem, Kod Groblem; sz K12: Stare groblje P: Pod Groblom; sz, Pod Grobljon] Ds, kaszáló. Nagyrészt a belterülethez tartozik ma. Az ótemetőben volt a falu régi földesurának, Bana Péternek a kriptája. A földesúr után nevezték a falut Bana-Kozárnak is. 57. Májarhúf 'Majerhof: szh. Zâmâjor: Zâmâjurom 'Za majurom' [K8: Za Majorom, Za majorum K9: Za Majurom, Zamajurom; 1, sz K12: Za majurom P: Zamajurom; sz] S, sz, r, k. 58. Ritics, -be: n. Ritics: szh. Ritics 'Ritic' [K8: Ritics; k, sz K9: Ritics; sző K12: Retic P: Ritics; sző MoFnT2: Ritics] S, sző, sz. — Farsang hétfője a sokac asszonyok napja volt; ezen később már a németek és magyarok is részt vettek. Férfinek ilyenkor nem volt szabad Riticsbe menni. (Aki ide merészkedett, csúnyán, durván megtréfálták.) Az asszonyok dudást fogadtak. Aradi József keresztúri lakos, a népművészet mestere járt dudálni. Öreg lábosokkal, kannákkal doboltak, zászlóval (mindenféle rongyokkal) jelmezekkel vonultak a pincesoron végig. Sütöttek, főztek. Estig mulattak. Este a férfiak váltották fel őket. Ők folytatták a mulatozást asszonyok nélkül, hajnalig. 59. szh. Pod ritics 'Pod ritic' [K9: Pod ritics, Pod Ritics; 1, sz K12: Nad reticom P: Nad Riticsom; sz] S, sz. 60. Mocsár, -ba: n. Mocsár: szh. Mocsár: Mócsvár Mo, mlen. 61. Proletár-földek: Juttatottföldek: szh. Nád riticsom 'Nad riticom' [K8: Szabad föld K9: Szabad föld; sz P: Szabadföld] Ds, sz. Az 1920-as földreformkor itt osztottak földet. 62. Legelő, -re: n. Vize: n. Vd£ 'Wiesen Weide': szh. Ledinká 'Ledinka' Ho, e, sz. 63. Jabucs, -ba: n. Jábucs: szh. Jábucs 'Jabuc' [K8: Jabocs; r] S, r. 64. Cërina, '-ba: n. Ceriná 'Cerina' [K8: Czerina; 1 K9: Czerina, Cerina; 1, sz K12: Cerina P: Czerina; r] S, Ds, sz. — A. sz. régen erdős terület volt. 65. Tilos, -ba: n. Tilos S, sz. 66. Régi téglaégető: n. Cigalófa 'Ziegelofen' S, e. A két világháború között bérelte a községtől ezt a területet Leopold Jakab. Ő építtette a kemencét és a lakásokat. 67. szh. Poprecsicâ S, sz. 68. Dögtér S, e. Régen itt ásták el az elhullott állatokat. 69. Mocsilák, -ba, -hoz: n. Hánfréce 'Hanfröste'. A patak mentén lévő kenderáztatók. Ma már nincsenek meg. Az asszonyok ,,sukkal" ruhát mostak itt. 70. Patak, -hoz: Króva 'Graben' [MoFnT2: Nagykozári-patak] Vf. 71. n. Unan Lipik 'Untern Lipik': szh. Podlipik 'Pod Lipik' [K9: Pod Lipik, Podlipik; r K12: Podlipik, Podlipik P: Pod Lipig; r] 72. Dolina: n. Dolina: szh. Dolina 'Dolina' [K8: Dolina K9: Dolina; sz K12: Dolina P: Dolina; sz MoFnT2: Dolina] Vö, sz, sző, e. 73. Delelő, -re: n. Vát 'Weide' S, e. Kút is van, régen itt pihentették az állatokat, ma már benőtte az erdő. 74. szh. Groznicsáv Bunár: Gráznicsov bunár Kut, F. 75. szh. Sároski put Űt. 76. Lipik, -be: n. Lipik: szh. Lipik 'Lipik' [K8: Lipik; 1 K9: Lipik; 1 K12: Lipik P: Legelő Lipig; 1 MoFnT2 : Lipik] Ds, S, e. sz. 77. szh. Kotál 'Kotal' Vö, e. 78. szh. Mohâcski put 'Mohacki put' Út. 79. szh. Tutumova járná Tutumova jama' S, sz. Dohánytermő föld volt. Az adatközlők nem ismerték: 31. MoFnT2: Kászuntanya — 41. K8: Sebzova Kercsevina, Irtás — 50. MoFnT2: VasasBelvárdi-vízjolyas — 51. K9: Káposztás — 53; K12, 16: Zsemenje malom — 61. K8, 9: Szabad föld P: Szabadföld — 70. MoFnT2: Nagykozári-patak. Nem tudtuk lokalizálni: K16: Répás P: Namegya. Az írásbeli nevek forrásai: K8 = 18a7/ 1858: BiŰ 572., 1859/1863: BiÜ 573. — K9 = 1854: BmK 211. — K12 = 1865: Kat. színes birtokvázrajz — K16 — 1884 — P: 1865 — Hnt: 1973 — Bt: 1977 — MoFnT2: 1978. Gyűjtötte: Herr Rudolf né tanár. — Adatközlők: Herr Rudolf 66, Kovácsovics András 74, Jankovics Miklósné 46, Crnkovics Antal 57, Walzer Ádámné 60 é.