Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei I. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
IX. Adattár - 13—108: Szigetvári járás
Hostel: n. Hófstal 'Hofstelle' A házak mögött levő k és gy. 13. Közös-kut: n Rótar Pruna 'Roter Brunnen' Kút. Három gazda itt közösen ásatott egy kutat, mivel a mély kút ásatása sok pénzbe került. 14. Köröszt Ke a falu déli bejáratánál. 15. Vadfőd: n. Viltákar 'Wildacker' Dt, e. Sok itt az erdei vad. P. sz. „erdő, gödrös hely, őzek tanyája". 16. Korpádi-hát: n. Korpádar Hé 'Korpáder Höhe' [P: K. Korpáder Höhe; e MoFnT2: Nagy-Korpádi-hát) Ht, Gs, e. 17. n. Kánar Hé 'Kaner Höhe' [K9: KanarhŐh; sz] Ht, Ds, e. 18. Négyes-határ Hr és útkereszteződés. Négy falu határa találkozik ezen a ponton. 19. Vaskapu: n. Afz&ntór 'Eisentor' [K9, P: Eisenthor; e, r, sz.] Gs, Os, e, — A. sz. vaskapu állott ezen a helyen. 20. Vaskapu-árok: n. Ajzantórkráva 'Eisentor-Graben' [K9: Eiserner thor graben; e, r, sz] Gs, Vm, Os, e. Mellette van a Vaskapu nevű erdő. 21. Puszta-Korpád [K12: ~; e] Hs, Ds, Vs, e. A K12 szerint ide tartozott (e név alá) az egész É-i határrész; a mai térképen a 43., 44., 45. helyek vonaláig. 22. Nagymátéi ut Űt; a nagymátéi erdők felé vezet. 23. Bank-rét: n. Bánkvíza 'Bank Wiese' S, Men, r. Egykori tulajdonosáról. 24. Nagy-högyhát: n. Grósz Korpádar Hé 'Grosse Korpader Höhe' [MoFnT2: Nagy-hegyhát] Ht, Ds, e, vad járta hely. Külföldi vadászok is gyakran felkeresik. 25. Puszta-erdő [MoFnT2: ~] Ds, e. Régen ez is Puszta-Korpádhoz tartozott. 26. [K9, K16, P: Steingraben; e] 27. [P: Saustalgraben; e] 28. Csemötekerti-fórás: Gyertyán-kut F 29. Csemötekert S. Men, k. Faiskola 30. Cigány-háti-erdő: n. Cigájnarváld 'Zigeunerwald' [K9: Zigeiner Wald, Czigeuner vald; e, r, sz P: Zigainer Wald; e K16: Cigányháti erdő MoFnT2: ~] Dt, Dh, e. Az erdő sorkában régen cigányok laktak. 31. Hoszszu-árok: Malom-árok: Sormási-árok: n. Milkráva 'Mühlgraben' [K9: Mühlgraben; e, 1, r, sz Bt: Okor; Vf MoFnT2: Sormás-patak; Vf] Vf. A Sormási-fődek mellett folyik el. A hosszú Vf régen malmokat is hajtott. Okor nevét ebbpn a faluban nem ismerik. Az Okor víznevünk etimológiájához lásd Györffy 1:252, 351, 352. adatait! 32. Erdészház [Hnt, Bt: Erdészlak] É. A mindenkori erdész lakása. 33. Hármas-határ: n. Drájspic 'Dreispitz' [K9: Dreispitz; e, 1, r, sz, sző] Hr, Ds, e. Itt találkozik három falu határa. 34. [P: Szt. Dénes höhe; e „nagy hegyen."] 35. Hosszu-rét Vö, S, r. Hosszan elnyúló rétdarabok voltak itt régen. 36. Kis-högyhát: n. Klájn KorpEdar Hé 'Klein Korpáder Höhe' Dt, Dh, e. Vadban gazdag erdőség. Vadászterület. 37. n. Tësvizan 'Teschwiesen' [K9: Tesch Viesen; e, r, sz] Vö, r, sz. 38. Cigány-rét Vö, S, r. A rét melletti erdő sarkában cigányok laktak egykor. 39. Kisibafai-erdészlakás É. Erdész lakik benne. 40. Fölső-erdő: n. Öbarváld 'Oberwald' [K9: Oberer vald; e, r, sz] H, Ds, e. 41. Vadászház É. Fából van. Vadászok, munkások pihenő helye. 42. Köles-vőgy: n. KëlBSvé 'Köles-völgy' [K9: Kolnschweer; e, r P: Kölcser f elder; sz MoFnT2: Köles-völgy] Vö, r, e. 43. Irtási-ódái: Vágási-ódal: n. Holcslûg 'Holzschlag' [P: Holzschlag Stücke; sz „meredek fekvéssel"] Do, sz. Irtásföld volt. 44. [P: fíolcslag veidé; 1 „lejtős helyen"] Legelő volt az irtásföld mellett. 45. [K9: Obere hersfatt (!); sz] Az uradalmi birtokhoz tartozott. 46. Sormás-födek : Sormásierdő [K12: Sormási földek; e, sz] Ds, Os, sz, e. 47. Község-erdő: n. Kmaváld 'Gemeindenwald': n. Öbarváld 'Oberwald' Ds, e. A község közös tulajdona volt. 48. Homokbánya: n. S?:ántkrúva 'Sandgrube' B. Homok kitermelésére alkalmas hely. Régen innen vitték a helybeliek a homokot. 49. Vágás-fődek: n. Hole'slag 'Holzschlag' [P: Holzschlag Stücke; sz „meredek fekvéssel." Ds, sz, e, r. Irtásföld volt. 50. Sorompó, -ba Vö, r, bozótos. Régen itt sorompóval zárták el a csemetekert felé vezető utat. 51. Szénégető Do, bokros. 1945 körül itt még faszenet égettek. 52. Ibafai ut: n. Ibáfáar Véh 'Ibafaer Weg' Űt, Ibafa falu felé. 53. [P: