Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei I. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
IX. Adattár - 1-62: Sásdi járás
Unarsipán 'Untercsipán' [Kl: Csipány predium K8, K12: Unter Csipán; sz K9: Unter Csipai; 1, sz P: Unter Csipán; sz] Vö, sz, e, 1. 239. Vadaskert: n. Stopalpërih 'Stoppelberg' [K8, K9, K12, K16, P: Stoppelberg; e, sz 1 MoFnT2 : Vadaskert] D, sz, e. 240. [K8, K9, P: Stoppelfeld; sz, e] 241. n. Hóhkop 'Hochkopf' [K8, K9, K12, P: Hoher Kopf; 1, sz, e] D, sz, 1, e. 242. Lapos-rét: n. Stopalviza 'Stoppelwiese' [K8, K9, K12, P: Saustall Wiesen; r, sz] Vö, r. 243. Vőgyi-rétek [K8, K12: Völgy Theiler; sz, 1] Vö, r. 244. [MoFnT2 : Tüskés-part] Az adatközlők nem ismerik; bizonyára azért, mert az uradalmi erdő része volt. 245. Szöllö-högy: n. Vajngártd 'Weingärten': n. Tisztllánd 'Distelland' [K8: Weingart Theiler; sz K9: Weingartentheil; 1, sz, sző K12: Weingaerten Theile; sz, sző P: Weingartentheiler; sző] D, sz, sző, gy. 246. Jánosipuszta [BC8: Jánosi p. SchQl—9: Puszta Jánosi Puszta-Jánosi K9: Puszta; e, 1, r, sz K12: Puszta Jánosi Hnt, Bt: Mecsekjánosipuszta MoFnT2: Jánosipuszta] Lh. Ide tartozik: 247. 1800 körül magyar és német kisházasok telepedtek itt le. A múlt század elején még a németség volt túlsúlyban, aztán a település lassan elmagyarosodott. 1930-ban 71 magyar és 7 német anyanyelvű lakosa volt. 247. Kastéj, -ba: n. Khâstël 'Kastell' É. Ma csecsemőotthon működik benne. 248. [K8: Obere Dorftheiler; 1, sz K12: Ober Dorftheile; sz] 249. Csöndes-högy : n. Rústik 'Ruhstück' [K8, K12: Ruhe Felder; sz, sző K12: Ruha Acker (így!) P: Ruher Felder] D, sz. 250. Sport-vőgy: n. Milpëriher viza 'Mühlberger Wiese' [K12, P: Ungemäte Wiesen; r] Vö, r, 1. 251. [MoFnT2: Gesztenyés] 252. Battyáni út Üt. Kisbattyánba vezető makadámút. 253. [MoFnT2 : Homok] 254. Malom-högy: n. Mílperih 'Mühlberg' [K8, K9, K12: Mühlberg; sz] D, sz. 255. Fenyves, -be: n. Najstikar 'Neustücke' Ho, e. 256. [K9: Herkopf; 1, sz] 257. Főső-rét: n. Kolpruna viza 'Goldbrunnenwiese' [K8, K12, P: Goldbrunn Wiesen; r] Vö, r. 258. n. Vejszertafëlt 'Weißerdefeld' D, sz. 259. n. Prinja 'Brünnlein' F. 260. [K8, K9, K12: Neu Theiler; sz P: Neutheuler; sz] 261. n. Krundviz 'Grundwiese' [K8, Kl2, P: Grundwiesen; r] Vö, r. 262. Uj-fődek: n. Najstik 'Neustück' [K12: Neu Stücke; sz] D, sz. 263. [Kl—2: Kis Sós Tó] 261. Szöllö-högy: n. Vajngártentájl 'Weingartenteil': n. Jánosi górszákar 'Jánoser Großacker' [K8, 9, 12: Weingärten Theile; sz P: Untere Weingartentheil] D, sz, sző. 265. [K2: Borbála Kutt] F. 266. PöíösJcei-düüő ; n. Pölöskei akar 'Pölösker Acker' [K8: Grundtheiler; 1] D, sz. 267 [K2: Tó] 268. Asó-szántófődek : n. Unargrund 'Untergrund' [K8: Grundäcker; sz K9: Untergrund; 1, r, sz, sző K12: Untere Grund Äcker; sz] Do, sz. 269. öreg-szöllő-högy: n. Vajnpërih 'Weinberg': n. Vajngárten 'Weingarten' [K8, K9, K12, P: Alte Berg; sző K16: Alter B.] D, sz. Régen szőlő volt itt. 270. Uj-högy: n. Najstikar 'Neustücke' [K12: Neu Berg] Do, sz, k. 271. [K8: Triebweide, Csapás legelő; 1 K9, P: Trieb; 1] 272. Dávidfőd: Nagy szántó: n. Komlói grószákar 'Komlóer Großacker' [K8, K9: David u Hersma; e, r K12: Grócz Äcker; sz P: David Herman Wald; e] D, sz. 273. Főső-szántófődek: n. Övargrunlekar 'Obergrundäcker' [K12: Obere Grund Äcker; sz P: Obergruna] D, sz. 274. höheres, -be: n. Kherihofäkar 'Kirchhofacker' [K12: höheres; sz] Do, sz. A temető felé eső szántók. 275. [K8, P: Theiler; sz] 276. n. Kherigavíza 'Kirchenwiese' [K8: Kirchwiesen; r K9: Kirchwiesengrund; r K12: Untergrundwiesen; r P: Kirchenwiesen; r MoFnT2: Szopoki-rét] Vö, r. 277. Káposztásfődek: n. Kráutlánd 'Krautland': n. Kräutviza 'Krautwiese' [K8, K9: Krautäcker; sz K12: Krautland; sz] Vö, r, k. 278. n. hänge ekar 'Lange Äcker' [K8, K9, P: hange Acker; sz] Do, sz. 279. n. Mánfai grószákar 'Mánfaer Großacker': n. Birkentâjler 'Birkenteile' [K8, K9: Birken Theiler; sz K12: Birkentheil; sz P: Bürkentheiler; sz] Do, sz. 280. [K8, K9, P: Marastwiesen; r] 281. [K8, K9: hinsentheiler; sz, 1] 282. n. Ekviza 'Eckwiese' [K8, K9, K12, P: Eckwiesen; r] Vö, r,