Baranyai helytörténetírás. A Baranya Megyei Levéltár évkönyve, 1989. (Pécs, 1989)

Társadalom- és politikatörténeti tanulmányok és források Baranya Xlll-XX. századi történetéből - SZITA LÁSZLÓ: Újabb adatok az 1687. évi török elleni hadjárat történetéhez

Az ellenség magatartása leírhatatlan. Áthajszoltuk őket a keskeny átjárókon, ahol összezsúfolódva nem térhettek ki előlünk. Halottaikat legkevesebb 7000-re becsülöm. A janicsárok közül sokan a mocsárba fulladtak, egyesek viszont az erdőkben kerestek menedéket. 8 De ezeket a mieink még a napvilágnál felkutatták és részben megölték, más részük az erdőből kihozattak. Az ellenség által hátrahagyott hadizsákmány szám szerint 64 löveg és tíz mo­zsár. A zsákmány között van 3 feles kartány és 5 negyedes kartány. 9 A többiek kalibere különböző. Az ellenség a menekülése során teljes felszerelésének csekély részét sem tudta megvédeni. A nagyszámú sátraik különböző poggyászaikkal vannak teletömve, élelmiszerkészletüket is megtaláltuk. Tegnap reggel, mármint (aug.) 13-án, egy német származású szökevény jött át hozzánk és közölte, hogy az ellenség megállás nélkül vonult át az eszéki hídon, mivel a nagyvezír csapatait megállítani nem tudta, a hidat felgyújttattá, ezáltal számosan közülük a Dráva átúszása közben a vízbe fúltak..." BML Horváth Kázmér-hagyaték. 1934-ben Bécsben készült fotókópia. A közölt szöveg eredetije vagy a Bécsi Hadilevéltárban, vagy a Karlsruhei Tarto­mányi Főlevéltárban rejtőzik. A folio száma a közölt résznek 206-208. Tehát nagy terjedelmű hadinaplóról van szó. Több időpontban végzett kutatásaim ellenére nem sikerült sem a Karlsruhei Tartományi Főlevéltárban, sem Bécsben, sem a Müncheni Hadilevéltárban, a Bajor Országos Levéltárban az eredeti teljes anyagra lelnem. A fotó hátlapjára Horváth Kázmér Hasslingen nevét is felírta. Ebből arra követ­keztettek, hogy báró Heinrich Tobias Hasslingen (Hasslinger), császári vezérőr­nagy, a hadsereg főszállásmestere írhatta. A kiemelkedő szakszerűsége, hiteles­sége, pontos geográfiai identifikálása valóban arra utal, hogy a tulajdonukban lévő fotó a báró naplójából kifényképezett részlet. Hasslingen készítette parancs­könyvben lévő narratív részek stílusával összehasonlítva is úgy tűnik, Hasslingen­kéziratról van szó. Ennek ellenére, amíg az eredetit és a teljes szöveget nem talál­juk meg, a szerzőt anonimnek kell tekintenünk. A szöveget elemezve, az igeidőket egy szó szerinti fordításból megfigyelve, ame­lyet Újvári András helytörténész készített, további tényekre következtethetünk. A szöveg eredetileg egykorú, közvetlen az események alatt, illetve utána íródott. A mi szövegünk azonban egy átgondolt és csiszolt, s talán a hadjáratok után készült eredeti tisztázat, amely igen gyakorlott kancellista kezétől származik. A szöveget többen lefordítottuk. Horváth Kázmér erősen stilizálva, amely lénye­ges részek értelmezését vitathatóvá teszi. Újvári András pontos fordítást és nyelvi magyarázatokat adott. A fordítások, noha korábbi munkáinkban megírtakat sem­milyen új adattal nem egészítik ki, a csata helyének identifikációjához nagyon fontos dokumentumok. 8 ... in dem Waldt salviret... 9 Carthaum, Karthaum = Kartány, főleg ostromoknál használt nehéz löveg.

Next

/
Thumbnails
Contents