Baranyai helytörténetírás. A Baranya Megyei Levéltár évkönyve, 1980. (Pécs, 1981)

TANULMÁNYOK ÉS DOKUMENTUMOK BARANYA MEGYE NEMZETISÉGEINEK TÖRTÉNETÉRŐL - Krisztián Béla—Timár György: Adatok a magyar—szlovák művelődéstörténeti kapcsolatokhoz (Papanek György)

városon kívül még Dudleipinben, Ussitinben, Businizában, Bettobiában, Stepiliper­cenben, Lindvolveschirichunban, Keisiben, Wiedhereschirichunban, Isangrimes­chirichumban és Quinque basilicaeban, mely temlomokat Liupram idején szen­teltek fel/' Pécs neve ilyen formában, mint Quinque basilicae itt bukkan fel elő­ször. A pécsi cello trichora IX. százodi felszentelése, amely Liupram idejében tör­tént, csak közvetve utal Pribina szerepére, mert máig sem tisztázott, mely népcso­port kereszténysége és ittléte adott lehetőséget a korai templom létesítésére. Az említett települések neveit nehezen lehet azonosítani, 5 közülük csak kettőt fogadha­tunk el kétséget kizáróan: Bettobia = Pettau-Ptuj és Quinquebasilicae = Pécs. 6 A zalavári építmények egyébként építészetileg nem német jellegűek, mert a bajor Conversio-ban említett Szt. Adorján bazilika, amely a zalavári templomok között a legnagyobb volt (20 méter hosszú és 12 méter széles, három hajós) alaprajzát te­kintve keleti jellegű. Egy elszigetelt példán kívül, amely a Róma városi görög egy­házközség temploma, a S. M. Cosmedin, a zalavárihoz hasonló épület legközelebb Isztriában, az aquileai-patriarchatus területén fordul elő. 7 A magyarországi művé­szet sokrétű kapcsolatát jelzi ez a tény pl. a pécsi székesegyház faragványai 8 ese­tében is. Pribina bemutatásával érézékeltetni szerettük volna, hogy korai kapcsolatokban már jelentkeztek szláv elemek és az egyetlen, de mégis létező korai szervezetben mód volt az akkor legegységesebb szervezet, az egyház terjeszkedése tudatos ala­kulására. 9 Ez a folyamat nyitott utat az első szláv irodalmi nyelv kialakításához Kon­stantin és Metód számára, akik a bolgár nyelvterülethez tartozó kelet-macedón dia­lektusban írtak. A nyugati — latin — egyházak hatása azonban erősebb volt és e tájon a latin nyelv honosodott meg. Ezt azért hangsúlyozzuk, mert az e korból szár­mazó legenda- és krónikairodalom szemléltetően mutatja a Dunántúlon élő népek közös múltját. A Pécset, illetve Baranyát érintő kérdés a magyarországi szentek körüli vita volt. 1060 körül a pécsi Mór (Maurus) püspök megírta Zoerard (Svorad) és Benedek (Benadik) életét. A magyar irodalomtörténet joggal tartja irodalmunk legrégibb em­lékének, de ugyanezt tartja a szlovák irodalom is, ahol Ján Misianik 10 közös kul­túrkincsnek mondja. A cselekmény a nyitrai Zobor-hegyen épült bencés kolostorba és a Trencsén melletti Szkalkára visz el, ahol Zoerard hosszú ideig remeteként élt. Magáról Mórról nem sokat tudunk, már szerzetes, amikor Pannonhalmán Imre her­ceg kitünteti, majd a pécsi püspöki székbe kerül. A bencés rend kolostorai szoros kapcsolatban voltaik egymással: a lengyel származású Zoerard és hazai tanítványa, Benedek többször is meglátogatták Pannonhalmán a náluk fiatalabb Mórt. A re­mete és mártíromságot szenvedett társa tisztelete haláluk után gyorsan terjedt, András (Zoerard) és Benedek, a ,,nyitrai szentek" tisztelete a nyitrai egyházmegye jellegzetes helyi kultuszként maradt fenn (július 17.). Nyitrából terjedt át a kultusz Szíléziába, Kis-Lengyelországba és Horvátországba (július 16.)." Mór írása 12 And­rás és Benedek tiszteletét megörökítette ugyan, de István, Imre és Gellért szentté avatásával a magyar „nemzeti" szentek tisztelete gyökerezett meg jobban, mint ahogy másutt is a helyi szentek tisztelete terjedt, a tours-i és a Sankt Gallen-i Márton, Bereck, Gál és Otmár esetében." Pribina megjelenése, Zoerard és Benedek élete, a róluk készült mű olyan elemei a magyar-szlovák kapcsolatoknak, amelyek a közös múlt értékeit és azok tovább­éltetésének feladatát állítják elénk. Szűkreszabott terjedelmünk és munkánk célja nem teszi lehetővé annak a még soká teljesen nem feltárható folyamatnak a vizsgálatát, amely a Duna-menti népek

Next

/
Thumbnails
Contents