Baranyai helytörténetírás. A Baranya Megyei Levéltár évkönyve, 1978. (Pécs, 1979)

TANULMÁNYOK ÉS FORRÁSKÖZLEMÉNY A NEMZETISÉGEK LEGÚJABBKORI TÖRTÉNETÉHEZ BARANYÁBAN - Tegzes Ferenc: A miniszterelnökség délszláv szakreferensének jelentései a baranyai délszlávokról az 1920-as évek első felében

1923 77 Itt április 6-án voltam. A község lakóinak 2/3 német, 1/3 horvát, a közeli puszták lakossága magyar. A templom nyelve feles. A puszták magyar lakosságára való tekintetből évente 4 magyar nagymise is tartatik. A tanulók a német misén közösen németül, a horvát misén pedig közösen horvátul énekelnek. A plébános Iselstőger Lajos, német származású, de lelkes magyar érzésű em­ber. Két káplánjának hazafiassága ellen sem lehet kifogást tenni. A horvát ajkú nép 1701-ben Hercegovinából jött e helyre s vetette meg a falu alapját. Temploma 1745-ben épült fel. A horvát ajkú gazdák közül sokan optáltak a megszállás idején, de senki sem vándorolt ki, mert belátták hogy félre lettek vezetve. A különböző ajkú nép egymás iránt türelemmel viseltetik s egy­mással való érintkezésben a magyarnyelvet használja. Az iskola községi jellegű. Az iskolaszék elnöke német ajkú iparos. Az iskolaszék öt választott tagja közül kettő horvát ajkú. A tanítás két tanteremben folyik. A tanulók száma 95, kik közül horvát ajkú 26, magyar 30, a többi német. A kántor-tanító Frich András 4 év óta van ebben a községben. Beszél magyarul, németül és keveset horvátul. Az osztálytanító Polgár Dezső csak 4 nap óta van ebben a községben. Csak ma­gyarul tud és keveset németül. Az iskola tanítás nyelve magyar. A német és horvátajkú tanulók heti 2 órán a második osztály­tól kezdve anyanyelvükön is tanulnak olvasni és írni. A hittant is anyanyelvükön tanulják. A magyar nyelvben felmutatott eredmény mind a két tanteremben általában jónak, a magyar történelemben és földrajzban jelesnek mondható. PÉCSUDVARD 78 1922™ Március 21-én délután ugyancsak az egerági plébániához tartozó Udvard faluba mentem. Ezt a falut 15 német család kivételével egészben sokácok lakják. Bírójukkal együtt igen jóra­való nép. A tanító következetes munkája meglátszik a népen és a falu külsején. Szép két tantermes iskolája van, mely róm. kath. felekezeti jellegű. Egyetlenegy ember sem akart optálni, sem pedig aláírni Jugoszlávia javára, pedig úgy Ilics al­ezredes, mint káplánjuk, Folnegovics többször megkörnyékezték őket. Sőt a bírót Horvát Pávót meg is verték és bezárták, mert nem akart a szerbekkel tartani. A bíró büszkén mondta, hogy Pécsett Horthy kormányzó i s beszélt vele s megígérte nekik, hogy anyanyelvüket az iskolában használhatják. Kérdezték, hogy nem lehetne-e többet tanítani anya­nyelvükön? Megnyugodtak, mikor felvilágosítottam őket, hogy egészen elég az a heti 6 óra, amit az anyanyelvi oktatásra olvasásra, írásra és hittanra s egyházi éneklésre fordítanak az iskolában, s ha több órában tanítanák a sokác nyelvet, az a magyar nyelv tanulás kárára lenne, pedig a magyar nyelvre nagy szükségük van. A tanítás nyelve magyar mind a két tanteremben. A tanítót Gábriel Jánosnak hívják, ki sokácul is beszél. A tanítónő neve Róthmayer Mária, ki annyit tud sokácul, hogy az olvasást, írást is ta­níthatja. Baj, hogy nincs magyar hazafias szellemben írt ábécés-könyvük, mert ennek hiányában a szerb megszállás óta itt maradt zágrábi olvasókönyveket használják az iskolában. Hittani könyvük sokác nyelven van írva és a Szent István Társulat kiadásában jelent meg. Egerágra járnak templomba vasár- és ünnepnapokon, ahol anyanyelvük istentisztelet alkalmá­val ugyanabban az elbánásban részesül, mint előzőleg Személynél jelentettem. Litániát iskolájuk­ban tart tanítójuk anyanyelvükön. A népet megdicsértem és köszönetet mondtam hazafias magatartásáért. A nép újra hangoztatta törhetetlen hűségét a magyar anyahazához. Arra a kérdésemre, hogy van-e valami óhajuk, amiben esetleg segítségükre lehetek? — a bíró azt válaszolta, hogy nincs. De mégis kér, eszközölném ki, hogy a pécsi városi hajdúk, ha dolguk van Pécsett, a piacon, minden csekélységért ne hívják őket „vadrácoknak", sem pedig a csendőrök még a bűnös sokácokat se illessék „vadrác" gúnynévvel, főleg pedig a vasúti kalauzok, ha gyorsan nem tudnak felszállni a vonatra, ne lökdössék őket s ne csúfolják őket „vadrácoknak". Úgy láttam, hogy e gúnynév miatt nagyon neheztelnek, mert többen is indignálódva panasz­kodtak. Az egyik gazda ekként nyilatkozott: „Mi sokác anyanyelvű róm. kath. magyarok vagyunk s nem pravoszláv (gör. kel.) szerbek. Minket tehát a „rác" név nem illet meg, annál kevésbbé a „vadrác" gúnynév. Olyan jó magyaroknak tartjuk magunkat, mint a magyar születésű városi haj­dúk, csendőrök, vagy vasúti kalauzok. Kérjük tehát az urat, hogy Budapesten mondja el a nagy­uraknak kérelmünket, hogy tiltsák meg a „vadrác" gúnynévnek velünk szemben való használatát.

Next

/
Thumbnails
Contents