Az Ujság, 1974 (54. évfolyam, 1-50. szám)
1974-09-12 / 35. szám
2. oldal:. " AZ ÚJSÁG 1974. SZEPTEMBER 12. AZ ÚJSÁG , HUNGARIAN NEWS Megjelenik minden csütörtökön Weekly except two weeks during the summer (last week in July and first week in August) Kiadó — Publisher KÁRPÁT PUBLISHING Co. INC. 1017 Fairfield Avenue, Cleveland, Ohio 44113 P.Q. Box 5348, Cleveland, Ohio 44101 Telephone: (216) 696 3635 Főszerkesztő — Editor in Chief KOTA) ZOLTÁN Second Class postage paid at Cleveland, Ohio ELŐFIZETÉSI ARAK Egy évre...........$12.00 Eél évre............... 7.00 Egyes szám ___ 0.25 SUBSCRIPTION RATES For one year .. $12.00 For 6 months .. 7,00 Each copy........... 0.25 BÜSZKESÉGÜNK: IFJÚSÁGUNK MMutasd meg gyermekedet és megmondom, milyen jó magyar vagyI'4 (Nyíró) SMETANA GYÖRGY Smetana György és felesége Gabriella fia. György 1952 október 15-én született Clevelandban. Iskoláit a St. Patrick, Cathedral Latin, Lakewood High Schoolban járta. Jó eredménnyel érettségizett. Dolgozni megy egy ideig, majd önként jelenkezik katonai szolgálatra. Az Army Tank katona iskolában képezik ki és elküldik N émetországba, ahol a Military Police-hoz osztják be. Itt sok magyarral találkozik és boldog, amikor honfitársaival elbeszélgethet. Két éves szolgálat után viszszajön Clevelandba, ahol beiratkozik a Cleveland State Universityre. Elvégezte Oszlányi Róbert professzor magyar nyelv, irodalom, történelem és kultúra kurzusát. Oszlányi professzor véleménye szerint: Az általa elvégzett egy kur zusban jól megállotta a helyét. Hat éves korától, 16 éves koráig a 14. Görgey Arthur cserkészcsapat tagja. A Fillmore-i táborban elvégezte az őrsvezetőit. 9 vízirajnak volt aktiv tagja és több vízitúrán vett részt. Szerette a táborozást, a cserkészéletet. A clevelandi nagy cserkésznapokon táncolt a Gyöngyösbokrétában. A Cserkészbálokon nyitó táncos volt. Szépen zongorázik, Mózsi István tanítványa volt hat évig. Beodray Ferenc cserkésztiszt véleménye szerint: Gyuri megbízható, lelkiismeretes, segítségre kész cserkész volt. Nagyon kevés, hozzá hasonló udvarias fiút ismertem. Clevelandból 1959-ben Gyuri és Szabó Laci voltak azok akik részt vettek az első Berry Bay i nemzeti nagy cserkész táboron. Édesapja a férfi csapat megalakulása óta aktiv tagja cserkészetnek. Minden munkából elsőnek veszi ki a részét. Az ő nevéhez fűződik a cserkésznapok színpadának minden évben az újra építése és szétszedése. Ezt a nehéz munkát is vállalja. A Magyar Cserkész Szövetség hűséges cserkesz munkájáért elismerő oklevéllel jutalmazta. Bár a cserkész nem elismerésért dolgozik, de valamiképp szerették volna fáradtságos munkáját jutalmazni. Gyuri édesanyja pedig a cserkész konyhák lelkes segítője. Ilyen jó cserkész szülőknek természetes jó magyar fiuk Van. György szülő-szerető, vallásos, jó modorú liú. Sz épen beszéli anyanyelvét, tudja történelmünket. További életpályájára a jó Isten segítségét kérjük Szüleinek pedig, jó magyarnak nevelt gyermekükhöz szívből gratulálunk. Rovatunknak az a célja, hogy a külföldi magyarságnak be tudjuk bizonyítani azt, hogy ifjúságunk itt kinn is megmaradt jó magyarnak. Ebben a rovatban emlékezünk meg azokról az irjakról Ss lányokról, akik kitűntek tanulmányaikban és ezzel dicsőséget szereztek a magyar névnek. Szeretettel kérjük a szülőket, tanárokat, hogy küldjék el ezeknek a leányoknak, ifjaknak adatait, az elért eredmények ismertetésével, sőt a már végzett és megbecsült pozícióba jutottakét la. (A rovat vezetője, T. Dombrády Dóra kéri az ifjakat vagy szüleiket, hogy az adatokat közöljék levélben: 1448 Alameda Ave., Lakewood, Ohio 44107, vagy telefonon 226-3029.) KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Immár három hónap távlatából tekintünk vissza a pár feledhetetlen napra, melyet Mindszenty József bíboros hercegprímás urunk körünkben eltöltött. Először is hálát adunk az Ur Istennek, hogy imáinkat meghallgatta és segítette Főposztorunkat hosszú és fáradtságos útján minden lépésében. Köszönjük Hercegprímás Urunknak, amiért vállalta ezt a nehéz utat, szétszórt híveinek meglátogatását. lejártakor megerősített minket lelki erejével, szellemi nagyságával, intelmeivel és mindegyiünk felé egyformán sugárzó szeretetével. Külön köszönjük Hercegprímás Urunknak búcsúzáskor mondott szavait, mikor kijelentette, hogy Amerikába érkezése óta Clevelandig az itteni látogatása volt az egyik legsikerültebb. Hálás szívvel gondolunk az azóta nyugalomba vonult nagybeteg Clarence Isenmann clevelandi püspök úrra. Betegségére való tekintetteí nem tudta ugyan vendégül látni Főpásztorunkat, de a St. John katedrálisban mondott szentmiséjén résztvett és ott tiszteletére üdvözlő beszédet tartott. Köszönetét mondunk James A. Carney hoteltulajdönos, nagyvállalkozó, az itteni pénzügyi élet egyik legfőbb irányítójának, hogy önkéntes felajánlásával biztosította Hercegprímás Urunk és kíséretének elszállásolását és mint házigazda a hotel egyik legszebb apartmentjét bocsájtotta rendelkezésükre clevelandi tartózkodásuk idejére. Különös köszönetét kell mondanunk Cleveland polgármesterének, Ralph J. Perknek, aki fejedelmi fogadást rendezett Egyházfejedelmün knek. Már a múlt évben első volt, aki gyönyörű levélben hívta meg Hercegprímásunkat, amikor hírét vette tervezett amerikai utjának. Ha a múlt évi látogatás el is maradt, Perk polgármester szíve és érzelmei nem változtak a magyar Bíboros iránt. Aki ismeri és megérti a mélyen vallásos igazi katolikus lelkületet, az világosan látta azt is, hogy ennek a gyönyörű fogadásnak nem volt politikai háttere. Hiszen a polgármester a Hercegprímás Úr minden Clevelandban mondott miséjén résztvett és minden alkalommal mély áhítattal vette magához az Úr Szent Testét hercegprímásunk kezéből. Cserkészeink több, mint 200 al áirással művészi kiállítású pergamenttekercsen küldtek köszönőlevelet Perk polgármesternek. Kifejezték hálájukat a város vezetője iránt, amiért Főpásztorunkat, igazi, leiekből fakadó szeretettel és gondoskodással vette körül. Iránta, mint lelkiatya iránt valódi fiúi szeretetet tanúsított és mindent elkövetett, hogy clevelandi artózkodását meleggé, széppé és ünnepélyessé tegye. Köszönet a Vasfüggöny mögötti nemzetiségek képviselőinek is, akik az ünnepélyes fogadáson és a banketten képviselték népüket és Hercegprímásunkat —> mint a szabadság jelképét — magukénak is vallották, őt élő szentnek nevezték. Újságjaikban is a legmelegebb és Iegtiszteletteljesebb hangon hoztak ismertetést látogatásáról. A nemzetiségeknek ez a szívből jövő megnyilatkozása, a város és a nemzetiségi csoportokat összekötő városházi programútok rendezőjének értékes és lelkiismeretes munkáját igazolja. Elfogultság né Ikül mondhatjuk, hogy magyar honfitársaink kor, vallás és emigrációs rétegeződés különbsége nélkül jó munkát végeztek. Ha akadtak is hibák, nem szahad azokat felrónunk és megnagyitanunk. Ilyen monumentális rendezésnél a hibák szinte elkerülhetetlenek. Ha például a tiszteletére rendezett bankettra az egész napi fáradtságos programúi után kimerülve érkezeit Bíborosunk nem is tudta végighallgatni az egész műsort, de kérésére előbbre tették a cserkészek regösműsorát, akik egy ősi somogymegyei Mária-ének előadásával igaz gyönyörűséget okoztak papi szívének. A Bíboros Úr távozása után tovább folytatott műsor irodalmi és ének számait, a katedrális szentmiséjével együtt a Szabad Európa rádió kérésére hangszalagra vették és a Csíksomlyó-i búcsú helyszíni felvételeivel együtt a Vasfüggöny mögé több alkalommal sugározták. Magyarországról kapott levelek számolnak be a közvetítés megrázó hatásáról és lelki örömeiről. Nagyrabecsülésünk és hálánk illeti a Hercegprímás Ür kíséretét is. Csodálatos, hogy a bécsi titkárság milyen jól ismeri az emigráció minden rétegét, milyen jól informált nemcsak a szép eredményekről, de hibáinkról is, igy egyforma köszönettel logadtuk Hercegprímásunk dicsérő és dorgáló szavait is. Kötelességünk megköszönni a rendezőbizottságban résztvevők munkáját és azoknak a névtelen honfitársainknak önzetlen segítségét, akik szerényen a háttérben maradta!., de annál nagyobb szeretettel es áldozatkészséggel járultak hozzá Főpásztorunk fogadásának széppé és gazdaggá tételéhez. A rendezési munka egyik fénypontja a Mindszentyplakát volt, mely Cleveland és környékétől San Franciskáig és Los Angelesig végigkísérte Hercegprímás Urunk útját. A plakáton lévő Mindszenty-kép művész meglátássá! rögzített pillanat, mely Hercegprímásunkat prédikálás közben ábrázolja. A Classic nyomda költségbentesen vállalta a nyomást, önzetlenül végezte a [járatlanul szép munkát, szerető ajándékot minden magyarok Lelki Fejedelme látogatásának tiszteletére. A piakát szövegrészét a clevelandi Pátria ifjúsági csoport elnöke készítette. Megmutatta ezzel, hogy ifjúságunk nem csupán külsősegekben magyar, de a magyar szellemet és hitet büszkén hirdető és valló magyarságtudattal rendelkezik. Ezek az ifjak végrehajtják a szüleiktől rájuk bizott nemzeti feladatokat, megőrzik és majdan gyermekeiknek is továbbadják magyarságukat. Köszönjük mindazoknak, akik csak egy szívből jövő imával is segítettek, hogy munkánk gyümölcse magyar hitvallásunk legszebb pünkösdi ünnepévé válhatott, hogy Hercegprímásunk clevelandi látogatása egyik legszebb állomása volt amerikai diadalutjának, mint ez az ő elismerő szavai és kíséretének véleménye is többször megerősítették. Köszönjük mindezt hálás szívvel három hónap távlatából. Legszebb köszönetünk pedig az legyen, hogy a köztünk járt Főpásztor szavai és útmutatása nyomán kerüljünk egymáshoz közelebb mi magyarok igazi testvéri szeretetben a^ közös szent cél: egy szabad, keresztény Magyarország érdekében. a clevelandi logadóbizottság nevében: vitéz tlollósy Ervin. Vaszary Gábor: A NYÚL Amint kinyitották a kertajtót, egy málnabokor mögül megugrott a nyúl. Mint a suhanó nyíl repült át a virágágyak fölött, fel a kert végének és eltűnt a szőlőtőkék mögött. — Nyúl, nyúl! kiáltották a hölgyek és csillogott a szemük a váratlan meglepetéstől. r— Ugyan, hogyan jutott be a kertbe, /— morfondírozott a vendéglátó gazda — a drótkerítésen sehol sincs lyuk. Mindjárt meg is indult, hogy utána nézzen. Ekkor jelent meg másodszor is a nyúl és ahogy átiramodott a kerten, a hölgyek vidáman, izgatottan sikoltozni kezdtek. <— Meg kell fogni! . . . Lógjuk meg! . . . ,— és máris szaladtak utána. Ha akkor a szegény nyúl egy kicsit eredetibb lett volna és egyenesen nekik szalad, mindnyájan hanyatt homlok menekülitek volna előle, és békét hagytak volna neki. De a nyúl félt és szaladt és a szaladok sorsa az, hogy utánuk iramodjanak. Egy csirkét is majdnem lehetetlen elfogni egy nagy kertben, hát még egy nyulat. Sokkal gyorsabb mozgású és lürgébb az. Inká bb érdeklődve, mint eredményt remélve mentem a bokrok felé, ahova beszaladt a nyúl. Úgyis megugrik és nincs ember, aki elevenen nyakon csípheti. Annál nagyobb volt a meglepetésem, amikor közvetlen előttem megláttam a nyulat, amint ijedten a földre lapulva, nekidobta magát a drótkerítésnek és ott akart kimenekülni, ahol etnberi számítás szerint képtelenség volt. Úgy látszik, valahol a drótkerítés között bújt be és most ösztönösen ezt az utat keresi újra. Egyszerre elkapott engem is a vadászszenvedély és látva, hogy a nyulat könnyen meg lehet fogni, biztatásomra a többiek is odaszaladtak és elzárva az útját, csak úgy szabadkézzel a két fülénél megfoghattam. Eszeveszetten rugkapálódzott, de nem tudott már elszabadulni. Őszintén szólva, engem csak addig izgatott, amig a kezemben tarthattam, azután már szívesen eleresztettem volna. De ezt mindnyájan élénken elleneznék. A társaság legédesebb és Iegbájosabb hölgytagja szór galmazta legjobban, hogy a nyulat megtartsuk. ~ Fel akarja nevelni szegénykét? Megdöglik a rabságban. Dehogy is. Majd megesszük. De most még nem kell megölni. Halott nyulal nem ülök egy autóba, de majd Pesten linóm lesz a nyúlpecsenye. Jaj, de finom lesz! . . . Szép szemeit az égnek emelte és csókolni való száját vágyakozva megnyalta a nyelve hegyével. Szaladt spárgát szerezni, de mivel spárga nem volt kéznél, egy vékony piros szalaggal kötözték össze a dyúl lábait. Aztán bevitték a szobába és lefektették a földre. A nyúl riadt szemei elárulták, hogy megérezte a borzalmas jöcőt. Elfordítottam a fejemet, hogy ne is lássam. A hölgyek már a nyúlpecsenye elkészítési módjáiról fecsegtek: tárgyilagos hangon, teljes hozzáértéssel megbeszélték, hogyan kell megnyúzni: szalonnával megtűzdelve tepsibe tenni. 1 álalásnál keresztbe vágjuk fel, hogy minden szelet csinos legyen és díszítsük citromkarikákkal. <— Édesem, a nyúl héisán lévő hártyabőrt is le kell szedni, mert ha rajta hagyod, kemény és rágós lesz. <— El kellene ereszteni a nyulat mégis, — jegyeztem meg csendesen. Szánalmasan néztek rám. ,—■ Ugyan! Micsoda ötlet. Egy darabig csendes undorral szemléltem őket, aztán visszamentem a nyúlhoz. Riadtan feküdt a földön és meg-megrándította a testét. Amikor megsimogattam, minden porcikája reszketett. Tulajdonképpen én vagyok a bűnös, mert én fogtam meg. Nem is tudom, miért tettem. Visszamentem újra a többiekhez és próbáltam a lelkűkre hatni. Az életről beszéltem, a szabadságról, a nyulak csendes családi életéről, a békéről, a megbocsájtásról, mindez nem használ semmit, a nyúlra nem haragudott senki, csak éppen meg akarták enni. <— Túlságoson fiatal nyúl. Nagyon nyálkás lehet a húsa. Higyjék el, nem is érdemes megenni. «—< Oh, dehogy is nem. Éppen az a jó, hogy fiatal. Kegyetlenek voltak. A legelszántabb volt közöttük éppen a szép leány, akiről még az előbb is megállapítottam magamban, hogy jól jár, aki feleségül kapja. Ártatlan, romlatlan lelkű, szelíd teremtés . . . Na igen, csak éppen nyulat nem szabad mutatni neki. Miután reménytelen volt minden szép szó, csak annyit jegyeztem még meg: Mindenesetre engem ne hívjanak el, ha megeszik a nyulat. Egy falatot se tudnék lenyelni belőle. Ez se nagyon izgatta őket. Később újra megpróbáltam a lelkűkre hatni. Hasztalan. Alkonyat felé, amikor mindnyájan a kert végében vol tak, megint bementem a nyúlhoz. Ugyanúgy feküdt ott, mint előbb, reszkető testtel, halálfélelemmel telítve és halkan, panaszosan felsírt. Ez nekem elég volt. Történjék bármi, a ny ulat szabadon eresztem. Legfeljebb szemrehányásokkal illetnek érte, de a nyúl mégis élni fog. Egyszer úgyis agyonlövik a vadászok, de az a halál gyors és szenvedés nélküli lesz, nem ilyen rettenetes, amelyre most várakozik. És ki tudja, talán még hosszú évekig elélhet. Vannak öreg nyulak is, illetve nagyon ügyetlen vadászok. Amint föléje hajoltam, hogy kiszabadítsam, léptek zaját hallottam a kert felől. Hamarjában az ajtó mögé álltam. A szép lány jött be a szóbába. Egy pillanatig a kert felé figyelt, aztán gyorsan letérdelt a nyúl mellé és kioldotta a vékony kis piros szalagot. A nyúlt vidámat ugrott és pillanat alatt eliramlott az alkonyodó kert felé. GÁRDONYI GÉZA MAGYAR ISKOLA A Kelet-oldali Gárd onyi Géza hétvégi magyar iskola szeptember 14-én de. 9 órakor a St. John gör. kát. templom iskolájában (2779 Ambler Rd. és Buckeye Rd. sarkán) megnyitja kapuit az 1974-75-ös tanévre. . Iratkozás és szülői értekezlet szept. 14-én reggel 9-11 között. Az első tanítási nap szept. 21-én, szombaton reggel 9-1 1-ig lesz. Iskolánk öt osztályos, de keUő számú jelenkező esetén kibővül magyar óvodával, ahová 5 és 6 éves gyermekeket veszünk fel és Bartók-Kodály módszereivel tanítunk. Édesanyák hozzák gyermekeiket a hétvégi magyar iskolába, óvodába, hogy jó amerikai állampolgárokat, de öntudatos magyar fiatalságot nevelhessünk. Régi és új növendékeinket szerettei várjuk. A Gárdonyi Géza hétvégi magyar iskola tantestületének nevében: Papp Györgyné AZ ORVOS MONDJA (LEL) Egy cukorbeteg olvasó kérdi az orvostól, vajon milyen élelmiszerben található inzulin. Értesülése szerint az articsókában és más élelmiszerekben van inzulin. ' Az orvos mondja, hogy nem tudja, honnan vette az olvasó értesülését, amely teljesen téves. Az inzulin ugyanis legalább ötven féle különböző protein anyag összetételéből áll. Az összes proteinek különféle amino acid vegyület kombinációjával készül az inzulin. Az emésztőszerveknek az a sajátossága, hogy letörik a proteineket és önmagukban képeznek amino acid tömböket. Úgy mint a protein tej, marhahús, hal, lojás vagy más élelmiszerben letörik, ugyanez a folyamat áll elő, ha akármilyen protein gyógyszert szedünk. Az acid pepsin lé a gyomorban kezeli meg e folyamatot. A többit a vékonybél végzi el, az enzymeknek a hasnyálmirigy és a bélfal kiválasztásával. Ami a bélfalon keresztül a szervezetbe kerül, egyformán képez torlaszokat, akár húsból, tejből, búzából vagy más anyagból kerül a testbe. Ilyen (ormán a leghatásosabb, ha az inzulin injekció formájában jut a szervezetbe. Ez utón nem törik le az emésztésben. Dr. Jean Mayer, a Harvard Egyetem tanára tanácsot ad az asszonyoknak, hogyan hosszabbítsák meg férjük életét. 1) Ne főzzenek zsíros ételeket, mert a kövér emberek leghajlamosabbak a cukorbajra, máj és vese betegségekre, szélhüdésre és szívrohamra; 2) ne engedjék, hogy a férj elkényelmeskedjék. Jobb neki, ha a kertben, udvarban dolgozik, ha a gyermekekkel labdázik, ahelyett, hogy a TV-n nézné a meccseket, vagy kártyázna. Ha a férj golfozik, vagy bármilyen sport hive, az asszony jól teszi, ha bátorítja; 3) Ne kedveskedjék neki azzal, hogy kedvenc ételeit főzi, amelyek vajjal, cukorral és más u.n. "saturated zsiradékkal készülnek. A dús étkezés megrövidíti az életet; 4) ne használjunk a főzésnél sok sót. A só emeli a vérnyomást; 5) lehetőleg ne engedjük, hogy házastársunk sok és erős kávét fogyasszon, mert a kodein káros az egészségre; 6) rossz szokás az alkoholos italoknak (manhattan, pálinka) étkezés előtti fogyasztása. Ne kívánjon egy asszony azzal kedveskedni férjének, ha ellátja itallal; 7) a cigaretta nemcsak költséges, de káros szenvedély, amely tüdőrákot, légzési nehézségeket, szívbajokat okoz; 8) nem tesz szívességet férjének az a nő. aki kíméli attól, 1 logy a háznál a munkában segítsen. Nem. kell, hogy tulerőltesse magát a férj a munkában, de mérsékelt testmozgásra szüksége van; 4) az aszszonynak kell gondolnia arra, hogy kellő alvásra van szükség és időben ágyba kerüljön a férj. Este ne adjon neki kávét, tehát, vagy feketét és ne engedje, hogy a késői TV program kedvéért fennmaradjon; 10) legfontosabb, ha kíméljük a férj idegeit és ne terheljük őt háztartási gondokkal. Ha hibát követ el, legyünk elnézőek és ne hasonlítsuk őt össze más, sikeresebb emberekkel. Amit nem tudunk megváltoztatni, arról lehetőleg minél kevesebbet beszéljünk. Ugyanakkor, amikor egy asszony a férjét kíméli, önmagának is szívességet tesz. A GYOIiSII AJTÓK FIGYELMEZTETÉSE A kálit orniai Los Angeles környékén a gépkocsivezetők elfeledkeztek a hajtási sebesség 55 mérföldes felső határáról. Visszatértek a régi 65 mérföldes gyorsaságra. A műúti rendőrség hatalmas táblákat készíttetett It’s 55 felírással s ezeket nem az átmentén helyezte el, hanem rendőrkocsik tetejére, amelyek piros lámpájukat villogtatva vegyültek a műúti forgalomba. Egy-két perces időközönként 14 rendőrkocsi vonult fel hasonló felírással. A forgalom lelassult. Kovách Bob hadnagy közlése szerint azonban az eredményt csak később tudják megfelelő módon kiértékelni. A szép lány felegyenesedett és hosszan, szeretettel utána nézett. Aztán a kis szalagot gyorsan a földre dobta és kifelé indulva, hangosan a következüket mondta: — Jé, megszökött a nyúl. Olyan megnyugtató és szép volt, hogy szerettem volna megcsókolni érte a kezét. De úgy látszik, titokban akarta tartani, hogy szive van. Manapság már ezt is restellni kell.