Az Ujság, 1974 (54. évfolyam, 1-50. szám)
1974-09-05 / 34. szám
OLDAU AZ ÚJSÁG 1074 SZEPTEMBER 5. 7. számú keresztrejtvény TE MENNYIRE VAGY ~ ISTENTŐL? Gondolkozásra késztető mondás a fenti címmel kapcsolatban rejtényünkben a vízsz. 1., függ. 21., 19. és vízsz. 76. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1 A mondás első része. Zárt betűk: Á, I, E, N, T. 14. Ilyen a ki mlött vér is. 15. Vármegye és folyó Hazánk északkeleti részén (ma rósz megszállás alatt). 16. E-vel a végén: francia folyó (a Rhone melíkfolyója). 17. Ararát része! 18. Növekedő egyforma betűi. 20. Pld. rvaggá tesz. 22. Szó a Halotti beszédből, felesleges ékezettel. 24. Szülő, kezetbiba. 25. Egy néma Bolyai. 27. Vöröstengeri kikötő. 28. I elevízió. 0. GF. 31. Képzeletet felcsigázó. 33. Semmi, egysem, ^ angolul. 34. begyek latinul. 35. Mágnes is teszi. 37. Mozart rész! 38. Fordított tői név. 39. Egyforma mássalhangzók, középső D-ban kétszerezve. 40. 5ok esze van. 41. Mutatószó. 43. Vissza: játékok. 45. Útjára eresztett. 8. Nincs rajta göröngy. 49. Kenyeret vágni. 51. Célpont angolul. 53. ^páca angolul fonetikusan. 54. A ... I, felhívja rá a figyelmet. 55. Ételílesítő. 56. Orosz folyó. 57. Könyvben is van. 58. Állati lakhely. 60. Vonna. 61. Jelentőséggel bír. 65. Mutatószó. 65. Vármegye a Dunánálon, utolsó D-ban kettős betű. 68. Lánynév. 70. Dolgozószoba angolul. 1. Kiejtett kettősbetű. 72. Ügynök. 73. Vissza: műanyag. 75. Vissza: ízes pálinka. 76. A mondás befejező része. 78. Mint a vízsz. 58. 79. Műétet végzek első betű kétszer. 81. NEÉ. 82. Német csillag. 83. Kenyeret üt. 84. Leszármazottak. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Ószövetség és Újszövetség Istene. 2. Melléknévnek is van. í. Fordítva: L lel a végén: elhalnak szülei. 4. Gallium vegyjele. 5. Visziza: S. ..... Drégely védője. 6. Lovat megülni. 7. Aki tanul. 8. Sina ígynemű betűi. 9. A vízsz. 31. 2-ik, 3-ik és 4-ik betűje. 10. Üresen álló lázzal teszem. 11. Az Olimposz lakói. 15. Vissza: pusztít. 12. Tagadóízó. 19. A mondás harmadik része. 21. A mondás második része, utolsó H-ban kettős betű. 23. Szűz Anyánk egyik (latin) elnevezése, jelentése: Tenger Csillaga, negyedik D-ban két egyforma betű. 26. Állóvíz. 28. Tiltószó. 31. Vissza: dohányzik. 32. Oktató. 36. Név r— latinul. 39. \..........., testi festékanyaga hiányzik. 42. V. . •, érvelés. 44. Kertben lolgozik. 45. Osztrák folyó. 46. Rendjel. 47. Gyermeket altató szó. 50. \dósság fejében valami elvitt. 55. Prizmával állíthatjuk elő. 57. Egyorma mássalhangzó. 59. I ünde párja zárt kockában: Cs. 61. Csapatba verődő állatok. 62. Bőven ad szilárd holmit majd folyadékot. 64. 5zabó is veszi. 66. Aki bátor. 67. GyS. 69. Nagy francia folyó, fölösleges ékezettel. 71. Lárma ellentéte. 74. Ról párja. 76. Apad lele. 77. Görög isszetételekben: Isten. 80. T ordított angol nem. TELE VÁN A VÁROS AKÁCFAVIRÁGGAL... GYERMEKSZÁJ — Mariska, ha ilyen rossz leszel, nem kellesz nekem. Ki foglak cserélni egy jó kis lánnyal téged. — Ha, ha — nevet a kisleány, — attól nem félek. I mert senki sem bolond egy jó kis leányt egy rosszal elcserélni. Á HÁZALÓ — Nincsenek öreg ruhák, papírok vagy ócskavasak ela,dók? ,— kérdi a házaló. — Nem tudom, nincs itthon a leleségem. i— Hát akkor üres szeszes üvegek? A SZÉLBEN — Mikor eljöttem hazulról, — mondja a nő, /— szépen meg voltam fésülve, most a szél mind összekuszálta a hajamat. >— Mikor eljöttem hazulról, .— mondja a kopasz férfi, e— meg haj volt a fejemen, most meg már nincs, mert a SZél elfujta a parókámat. EGY ÖNZETLEN BARÁT <—> Kössünk szövetséget! r— ajánlotta a macska. <— Eleget ellenségeskedtünk. Egész példabeszéd lett belőle és én nagyon restellem már a dolgot. Ha nem volna ellenedre, szépen megférnénk egymás mellett. . . <— Én is gondoltam már erre! r— felelte a kutya. Igazad van. Leparoláztak. Barátságot esküdtek jóban-rosszban. Elméletben tehát szépen megegyeztek. A macska mindjárt át is vitte a gyakorlatba. Felugrott új barátja hátára, onnan duruzsolta, hogy milyen szép és nemes dolog az önzetlen barátság. — Fő az önzetlenség! — hangoztatta délben is, miközben elhalászta a kutya legjobb falatait. így ment ez egy jó darabig. A kutya tűrt önzetlenül a béke kedvéért... Egyszer aztán ő is használt akarta már látni a barátságnak. Odament az éppen reggeliző macskához és otthoniasan lefetyelni kezdte a tejet. — Micsoda szemtelenség? ... — sziszegte magából kikelve a macska, — hogy mersz te az én ételemhez nyúl ni? . . . — Tő az önzetlenség! morogta a kutya. /—Te magad mondtad! — Csakhogy az önzetlenség nem kíván viszonzást! — Ezt nem mondtad . . . — Most mondom! Mars el innen! — és jó! pofonverte az önzetlenség fogalmával a macska szerint hadilábon álló kutyát. REMÉNYTELENSÉG Haldokló: Feleségem, ne busulj annyira halálomon, hiszen még másodszor is boldog lehetsz. — Óh férjecském, ki fog engem, ilyen Öreg asszonyt elvenni! Igen, ha tíz évvel előbb haltál volnía meg, még lehetett volna reményem. A VÁLASZSÜRGÖNY — Ezt a sürgönyt szeretném feladni, — mondja pirulva egy leány a Western Unionnál, — s átad egy válaszsürgönyt, melyen csak az az egy szó állt: Igen: — Önnek tíz szót lehet sürgönyözni, — mondja a sürgönyt átvevő hivatalnok, mert annyiért van fizetve. Mért nem sürgönyöz tíz szót? — kérdi. — I udom, hogy lehet, — mondja a lány, — Pista megkérte a kezemet s arra kér választ, de nem volna az furcsa, ha az Igen szót tízszer egymásután imám a sürgönybe? SÚLYOS MEGBÁNTÁS — Ismered Nagyot, a gazdag földbirtokost.-— Ismerem, de rá se tudok nézni, mióta miatta elvesztettem 10.000 dollárt. — 10.000 dollár. A nagy pénz. Hogyan történt. — Kérlek, nem engedte meg, hogy leleségüi vegyem leányát, akinek 10.000 dollár hozománya volt. A RAVASZ ADÓS Egy hitelező minden kopogtatás nélkül lépett be adósa szobájába. Az adós erre nagy haragra lobbant s izgatottan kiabált: "Na ilyen szemtelenséget még sohasem láttam! Nem szégyeli magát, kopogtatás nélkül berohanni az emberhez? Éppen ma meg akartam fizetni önnek az adósságomat; de ilyen gorombaság után, most már nem teszem! A hitelező nem szólt semmit, szerényen kiment az ajtón s hogy hibáját jóvá tegye: illedelmesen bekopogtaott. Az adós, ki ezalatt bereteszelte az ajtót, gúnyosan kiáltott ki: Most már csak lesse, míg azt mondom: szabad! VÁLTOZOTT VILÁG A század első felében: Apa: Ham, látod én szívesen verejtékezem, dolgozok azért, hogy belőled embert neveljek. Amikor én már idős és munkaképtelen leszek, akkor te majd gondoskodsz arról, hogy ne lássak szükséget. A század vége felé: Fiú: Csak nem képzeled, apám, hogy majd lekötöm az életemet érted. Már tizennyolc éves vagyok és elég érett ahhoz, hogy megnősüljek. Elveszem Ilonkát és te majd gondoskodsz rólunk, amíg én elvégzem az egyetemet. Élvégre a szülő, aki gyermeket hozott a világra, köteles gondoskodni róla . . . Nem igaz? MOZIBAN Zavaró dolog, hogy a főszereplő a filmen oly hangosan beszél, hogy nem hallom, mit suttog partnerével a szomszédom, pedig az sokkal érdekesebb a filmnél, hiszen a vetkőzést és meztelenséget úgyis látom , , . NYÁRI PROGRAM — Mi a programod a nyárra? — Még nem tudom, mit fogok csinálni, de előre tudom, hogy a feleségem már kitalált valamit, hogy mit kell újra festeni a házban és javítani. De azt nem tilthatja meg, hogy az utazási irodákban nézegessem a szép színes külföldi prospektusokat... HITETLEN A tanítónő oktatja a gyerekeket. A légközelebbi órán ismétli, amit tanított. — Az ember legyen nemeslelkű, segítse a gyengéket és becsülje embertársait. TIol fordul ez elő, Katika? — kérdezi az egyik kisleánytól. <— Sehol, tanítónéni! — mondja Katika meggyőződéssel. MAGÁNY i— Kovács néni áldja a modern, vékonyfalú építkezést. Legalább a szomszédban néha emberi hangot hall. FÉLREÉRTÉS Kovács úr a szállodában aludni akar, de nem tud, mert a szomszéd szobában kártyáznak és nagyon hangosak. Végül hajnali három órakor, amikor látja már, hogy a kártyázok nem csendesednek el, átkopog a falon, mire a kártyázok egyike borízű hangon átszól neki: — Hallja, barátom, maga nem valami alkalmas időpontot választott ahhoz, hogy szeget verjen a falba . . . Inkább akassza holnap fel azt a képet! VITA — Miért veszekednek mindig hajnalban a feleségével és zavarnak bennünket?! — kérdezi Solt úr a szomszédjától. — Már hogy a csodába ne veszekednék az asszonnyal, amikor lépten-nyomon vitatkozik velem. — Hogyhogy? — Például, amikor hazamegyek és azt mondom neki “Jó estét! ő minden alkalommal gúnyosan azt válaszolja: Jó reggelt! UTOLSÓ SZÓ — Miért nem akar az utolsó szó jogával élni? ,— kérdi a bíró az elitélttől. — Semmi értelme. Azt, amit el kellett mondani, már elmondta a védőm, Amit pedig nem kellett elmondani. azt elmondta az ügyész. SKÓT VICC A londoni rendőrségen munkába áll egy skót. A rendőrfelügyelő megkérdezi tőle: — Mit tenne, ha egy tömeget szét kellene oszlatnia? — Azt nem tudom, itt Angliában mit kellene tennem, de nálunk Skóciában magam elé tartott kalappa] mennék egyenesen a tömeg felé . . . ITTHON ~ Mi az? Te itthon vagy? Hiszen azt mondtad tegnapelőtt, hogy hat hétre külföldre utazol... — Igen. De átváltoztatták pénzbüntetésre . .. A FUNERAL HÓMÉBAN •— Az a kívánságom, hogy a síromnál bárom magyar népdalt játsszon a Berci! Helyes! De tessék mondani, melyik dalokat kívánja hallani? HIPIÉKNÉL <— Hiába hozták divatba a nyakkendőt, rajtam ugyan senki sem láthatná, mert a szakállam eltakarja. HARRY TRUMAN MONDÁSA Aki nem bírja az ételszagot, menjen ki a konyhából! BANK ALAPÍTÁS A 80 éves dúsgazdag bankárt megkérdik születésnapján, miképen alapította vállalatát. — Nagyon egyszerűen! — válaszolja. i— Kitettem egy táblát az ablakomra, a felirattal: Bank . Nemsokára jött egy anyóka és átadott nekem 200 dollárt, amiről szabályszerű írást adtam és megbeszéltük a kamatot, amit a pénz után fizetni fogok. Egy nappal később egy farmer jött és ő már 500 dollárt hozott, ami akkor nagy pénz volt. Erre megjött a saját bátorságom és hozzátettem a saját pénzemből 10 dollárt. Egy héttel később bejött valaki és kért 400 dollár kölcsönt megfelelő fedezet ellenében. Persze neki dupla kamatot számítottam és azután már ment minden magától.. s 68. számú keresztrejtvény KJ SZERETI ISTENT? Ebben a rejtvényben Isten iránti szeretetünk két egyszerű, Jézus által tanított, szabályát találjuk a vízsz. 1., függ. 1., vízsz. 73., 83., és függ. 32. sz. sorokban, valamint a vízsz. 28., 53., függ. 41., 65., 64.. vízsz. 42. és lügg. 44. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az első mondás első része, 12-ik D-ban két egyforma betű, zárt betű: I. 16. H...............................sírba téve, pápai himnusz. 17..............falvai Mária Terézia uralkodása alatt sok székelyt gyilkoltak le itt. 18. T. . . -r. hasznos fa angolul. 20. A régi váraknak mély volt. 21. Him állat. 22. C . . . us, háborúskodó sziget. 24. Nem így. 26. ...este, vigilia. 27. Br. . . , péksütemény. 28. A másik mondás első része, első kockában kettős és negyedik kockában két egyforma betű. 33. Becézett Etelka. 34. Ezüst vegyjele. 35. Nagy Szent Teréz városa. 36. Fordított mutatószó. 37. Relikvia fele. 39. Vissza:...........Bodrog vármegye. 40. Rohanva távozik. 42. A másik mondás hatodik része. 44. Néma Márkus. 46. Fordított nyelvtani fogalom. 47. Magyar operaénekesnő keresztnevének kezdőbetűjével, 3-ik D-ban kettős betű. 49. Római 6. 50. A fasor. 52. Becézett női név. 53. A másik mondás második része. 56. Műszaki ellenőrző osztály dolgozója. 57. Római 49. 59. Nem ottan. 61. Néhány gyümölcs. 65. Vissza: virágot plántál. 70. Nyakába varr. 71. Nyakbavaló. 72. Rangjelző. 73. Az el ső mondás harmadik része. 75. Való. 77. Férfinév. 79. Fordítva: a piros is ez. 81. Ezzel járunk a templomba (legalábbis valaha), ó ik D-ban kettős betű. 83. Az első mondás negyedik része, zárt betűk: A, 1. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Az első mondás második része, 5-ik kockában kettős betű, zárt. betűk: G, E, S. 2. Rangjelző. 3. Kenyerét olvasztott sertéshájjal keni meg. 4. UZM. 5. Francia zeneszerző (Claude, a wágneri lormákat lerombolta műveiben). 5-ik D-ban két egyforma betű. 6. C........... madár. 7. Káté egynemű betűi. 8. Szülő. 9. Fordított dísz. 10. Európai félszigetország. 11. Első D-ban felesleges Á-val: ez nekünk az Isten a zsoltáros szerint. 12. Néma illírek (első D-ban egyforma betűk). 13. léma egynemű betűi. 14. Vissza: a borok királyának termőhazájá. 15. Kötelessége a fizetés. 18. Kötőszó. 25. Légy is rakja. 25. Vissza: A...........a, görög sziget, a költők szerint a csendes boldogság hazája. 26. Mutatószó. 27. Csendben elfut. 29. Féldrágakő. 30. Személyes névmás. 31. Vissza: gyümölcskocsonya. 32. Az első mondás utolsó része, zárt kockákban: V, Gy, 1. 36. Budapest egyik részének neve. 38. Fohász. 39. Latin összetételekben: fél (valaminek a fele). 41. A másik mondás harmadik része. 43. . . . -ban, harangszó. 44. A másik mondás utolsó része. 45. Két kicsinyítő képző. 48. Beteg angolul. 49. Tátyol angolul. 51. Fordított jeleli. 54. Pa.........., vizet csapkod. 55. Mint a vízsz. 35. 58. Ahhoz, hogy találj, ez is szükséges. 60. Hi . . . szó. pld. kötélen lóbálózó. 62. Erősség. 63. A másik mondás negyedik része. 64. A másik mondás ötödik része. 66. Előre megállapítva. 67. Üt, sáv angolul. 69. K..........vegytan, ékezethibával. 71. Falba verik. 74. Bazári egynemű betűi. 75. ... az Ember. 76. Vonatkozó névmás. 78. Hangtalanul rávágó. 80. Római 51. 81. Vissza: 3.14. 82. NyM. D MULTHETI REJTVÉNYEK MEGFEJTÉSE: Ismét pár szó a cserkészekről Vízsz. I. Cserkésztízparancsolat Víz<sz. 15. Ádám János Vízsz. 87. Iskolatábor Függ. 1. Isten, Haza s embertárs Függ. 28. Teleki Pál Függ. 29. Fegyelem Függ. 33. A tábortűz Függ. 39. Bodnár Gábor Függ. 44. Némethy Függ. 45. Népdal ... és cserkészetről A világon szétszórt magyar ifjúságot arra tanítja, maradjon magyar. Istenhez és hazához hűséges. Vízsz. 28.-35. Derűs lelkűiét Viasz. 87. Iskolák A LELEMÉNYES SZOBALÁNY Asszony (a szobalányhoz): Ma nem a legjobban érzem magamat. Ha látogató jelentkezik és velem akar beszélni: ne engedjen be hozzám senkit. Mondjon valami okot, a maga leleményes eszére bízom, hogy mit. Julcsa: Igenis, asszonyom! Az asszony ezzel visszavonul hálószobájába. Nemsokára jelentkezik egy úr a nejével, kik az aszszonnyal óhajtanak beszélni, Szobalány: “Nem lehet, semmi szin alatt nem lehet! A nagysága be van rúgva! A KIS BOHÖ Mama, nézd azt a Férfit, egy szál haj sincs a fején, — mondja a kislány anyjának az étteremben, a szembeülő férfira célozva, hát nem borzasztó az, hogy ennyire kopasz? < Csitt, inti az anyja, vigyázz, mert még meghallja. <— Hát nem tudja? kérdi suttogva a kislány az anyját.