Az Ujság, 1973 (53. évfolyam, 24-50. szám)

1973-09-13 / 35. szám

a oldal: AZ ”J J S Ä G 1975. SZEPTEMBER 15. 69. számú keresztrejtvény BARANGOLÁS . . . Ebben a két rejtvényünkben összesen 36, a világirodalomból ismert nevet találhatunk. Legtöbbjüket 1-1 művük címével definiáltuk. vízszintes sorok 1. Két német író, a Naplemente előtt és A varázsbegy írói. Zárt betűk: T, P, N, Th, O. 14. Díszíteni — latinul. 15. Öreg, régi >— néme­tül. 16. Vissza: kitűnő magyar jellemszínész volt (I ivadar). 17. EAY. 18. Fordítva: görög lant. 20............szk, ókori nép. 22. Ledőlt épület. 24. Fordítóit napszak. 25. Ez volt Othello is. 27. Vissza: terület ango­lul. 29. Gallium vegyjele. 30. FIM. 31. Szent Johanna írója első nevének kezdőbetűivel. 33. Első két kocka betűi felcserélve: vág, szab. 34. United States. 35. Ps. . . ., összetételekben: ál, hamis. 37. Kopasz. 38. D. . . .s, jó megjelenésű, magas. 39. Kevert hám. 40. Kötőszó és névelő. 41. Vagy i—< angolul. 43. I ál díszes, tarka. 45. Vissza: Lengyel Nobeldíjas, a Pa­rasztok szerzője, keresztnevének kezdőbetűjével. 48. Angol hold. 49. Jár­­kálásaid. 51. A Szív írója (olasz). 53. NyTN. 54. Kecmereg része! 55. BS. 56. Futott angolul. 57. Magyar Atlétikai Club. 58. Szólít. 60. Papírra vet. 61. Aranyból való angolul. 65. Papírmérték. 65. A virág Heike”. 68. A vízsz. 27 magánhangzói. 70. DYR. 71. Az első nő. 72. Márai Sándor egyik regénye címében szereplő olasz város. 73. Vissza:! A láthatatlan ember írója. (De nem Gárdonyi!) 75. Úr — angolul. 76. Vihar, Téli rege, stb. halhatatlan írója, keresztnevének első betűjével. ■ 78. Távolodóban. 79.....................enére, nem úgy történt, mint megálmod­tam. Utolsó kockában 2 egyforma betű. 81. Tyúk, sertés teszi. 82. Nem éppen becsületes foglalkozást űz. 83. IVB. 84. Naplemente ideje. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Az Erlkönig (Ködkirály) és Die Glocke (A harang) írói, kölőszó­vah 2. A 16. sz. nagy humanista írója (Rotterdami). 3. Pe..........tűz maradéka. 4. Feltételes kötőszó. 5. K..........ol, összeütközés. 6. Első kockában felesleges R-rel: A Sasfiók írója keresztnevének kezdőbetűjé­vel (francia). 7. Vízben él. 8. Rangjelző. 9. Újpesti I orna Egylet. 10. Földközi tenger beltengere. 11. A Viperafészek írója (francia Nobel­díjas). 12. Ezüst vegyjele. 15. Csak - németül. 19. Bőr. 21. Amerikai írónő, The Listener, Grandmother and the Priests, stb. írója. Utolsó kockában két egyforma betű. 23. Vissza: Francia író, Nyomorultak, stb. 26. EW. 28. Mint a 12. függ. 31. fa ... at, osztály, fakultás. 32. ízes. 36. Az Isteni Színjáték szerzője. 59. Fanyar gyümölcs, 4-ik kockában ket­tős betű. 42. ... er (Thomas) angol kritikus és történész (17-18. század). 44. Mutatószó. 45. Kerek szám. 46. L. . . - , ilyen költészet is van. 47. Szeles r— angolul. 50. Germinal, Nana, stb. francia szerzője. 55. Múlt században a kolozsvári egyetem tanára, nyelvész. (Sámuel.) 57. MN. 59. Nevüket rombolásaik tartották fenn. 61. Madár. 62. Sz............ színész teszi. 64. Francia költő, kritikus, Temető a tenger mellett írója. 66. Latin házi isten. 67. Állóvíz. 69. Szélit. 71. A szerelmi költészet mú­zsája. 74. Mezőgazdasági eszköz. 76. WM. 77. Fut — angolul. 80. Ffáziállat. KATICABOGÁRRA... IDEÁLIS VENDÉG A bálon nagy a mulatság, a fiatalság Incol, mulat, de egyik asztalnál egy férfi ül és az asztlra hajtja a fe Mélyen alszik. Az egyik vendég azt rrndja a pin­cék: Mondja, kérem! Miért nem dobja ki ízt a részeg akt ott az asztalnál? Isten ments! <— mondja a pincér. — Tár három­­szis felkeltettem és mindig újra és újra kifeti a szám-Iáj. . . ROSSZ HIVATÁS Sanyi: Elhatároztam, ha felnövök villanskalaüz le­­sz( Képzeld milyen jó dolog lehet, mindig igyen villa­­mczni és még pénzt is keresni. Hát te mi Ieel? Jancsi: Még nem tudom, mi akarok lennGondoIom, ho, talán tűzoltó, vagy katona. De nem Izek doktor, miia papám. Tudod, kellemetlen dolog Iehe'folyton ke­­zejaosni.. . NAGY ELFOGLALTSÁG Amikor Jókai Mór már idős volt, egyszesgy barátja láthatta meg és azt kérdezte tőle: — Mit csinálsz, Móric, ha nem írsz? . Jókai Mór könyveit olvasom ... — modta a hun­­cuöreg író. KRITIKA Wilde Oscar nagyon beképzelt író volt^gyik vígjá­ték megbukott, mert az író az akkori Ízlés szelt túlmerész vol A premier előadás után az írók klubjábment, ahol aklr már megvitatták a bukást. A kárörve<ő írótársak eg^ce mosolyogva kérdezte Wildet: No milyen volt a bemutató előadás— mondta hurutul. — Volt sikered? — Óh! — válaszolt Wilde fölényesen— a darab kitnő volt, csak sajnos a közönség olyan alrendű volt, boy nem értette ... KARRIER A fiatal újságíró meginterjúvolja a műsznőt és ki­képezi életéről: — Amikor tizenhét esztendős vof?01- — mondta a szó és sikeres színésznő, — a szüleim e^ás után elhuny­tál és én teljesen vagyontalanul, úgys'lván mezitelenjl meadtam . . . — Óh, már értem, — mondta azijs®ßir0. <—1 aklor kedődött művészi karrierje .. . ROBI JÁTÉKAI Molnárné felkeresi a híres válóügyváet. — El akarok válni Antitól! — mondta szép assony. — Fém bírom tovább az életet vele ... — Mi baj, asszonyom? Mondja el szpen nyupdtan, mi ez, amit nem bír? — A játékokat! Annyi játékot vásáro.Robina, hogy az nem lehet kibírni... — Ugyan, ugyan . . . — Igen. Robinak veszi ezt a rengete játékjérművet. 55autót. Mit csinál egy gyerek 35 autóval\zután a hosz­­sz vonatokat, repülőket, építőszekrényeke Képzelje, hogy a villanyvonatok sinei már három szobát.oglalnal el . . . Ani sok, az sok . . . — Ugyan, asszonyom, talán anyaja' nem bírják ölök a sok kiadást? — Dehogy, kérem! Mi olyan gazdatok igyunk, hogy pnzről nincs szó, ellenben most már a hászobált is ki ahrja sajátítani erre a célra . . . — Miért nem örül, asszonyom, hegy rje olyan jó a]a, hogy ennyi mindent vesz Robikénak? — Jó apa? Mi jut eszébe, kérem! Hiszi éppen erről va szó! Nekünk nincs gyermekünk. Robi a:unokac,csénk ésmég csak fél esztendős . . . RELATIVITÁS ’ \ Arisztid megkérdezi Agenort: — Tulajdonképpen mi az a relativitás? — Kérlek alásan, ez nagyon egyszerű Ha például Agyalka művésznővel két órát töltök, úg^érzemi, mintha képére lenne, ha azonban a feleségemmetöltök két órát, azilyan, mintha két nap lenne! Ez a relavitás! — Nahát! — csapja össze kezét Agnor, — és ilyen bmságért tartotta az egész világ olyan n*gy tudósnak azt azEinsteint . . . NYOMDAHIBA — De kérlek, én az ebédet teljesen a siíkácskönyv uta készítettem .. . — Attól tartok, drágám, hogy a szakácstönyv tele vo nyomdahibákkal ... A fiatal mama szórakoztatja a társaságot a nappali­­bai Éppen egy érdekes történetet mesél a larátnőknek, amior Móricka berohan a szobába. — Anyu, képzeld el, a konyhában egy id:gen ember ölejeti a cselédlányt. — Jóságos Isten! Bocsássanak meg egy pillanatra. — Anyu, maradhatsz nyugodtan. Tudói, hogy ma áplis elseje van és csak vicceltem. Nem egy idegen ember­­rőLan szó, csak apuról. * * * f ^ \ Mórickát kih ívja felelni a tanító. — Beszélj nekem az Amerikai Egyesült Államokról, Mcicka — mondja neki. — Az Egyesült Államok a világ Iegmegátalkodottabb im’erialista országa. A dolgozókat elnyomják, kizsákmá­ny ják, a kizsákmányolt milliók éhbérért dolgoznak és csak a kvésszámú kiváltságosoknak van fényűző élete. — Nagyon jól van, Móricka. Tudnál valamit monda­nia hatalmas Szovjetunió új hétéves tervéről? Mire Móricka ugyanilyen hadarva: — A hatalmas Szovjetunió új hétéves tervének az a aja, hogy utolérje Amerikát, Vevő: Kérek abból a dylethyl­­sulfaíoszfát salycilacid prepará­tumból egy dobozzal. Gyógyszerész: Talán aszpirin­ra gondol az úr? Vevő: Igen, ez az! Sose tudom megjegyezni a nevét. Két sajtkukac találkozik egy ementhali sajtban. Azt mondja az egyik: — Mi az, te nem eidamiban laksz? — De igen, — feleli a másik — csak átjöttem golfozni, mert itt több a lyuk. * * * Klubasztalnál: — Mi az igazi biztonsági játék? — Nem tudom. Mondd! — Mielőtt az ember a döntő impasszt megadja, mégegyszer megnézni az ellenfelek lapjait. Ujgazdagék a képtárban sétál­gatnak. Ujgazdagné egyszerre megáll Tintoretto Zsuzsanna és a vének című képe előtt. — Nézd ezt a szemérmetlen perszónát! Nem szégyenli magát meztelenül ide állni. — De kérlek, — mondja a férj — ez a leghíresebb és legdrágább festőtől való. — Én nem a festőről beszélek, hanem a nőről. Legalább egy fé­­sülködőköpenyt vehetett volna! — Biztosan nem volt pénze ru­mra! — Látod? — mondja diadal­masan újgazdagné. — Ruhára nincsen pénze, de a legdrágább estővel festeti le magát! A hatéves Klárika kérdezi: — Anyuka, kérem, ha megnö­vök és férjhez megyek, nekem is olyan férjem lesz, mint a papa? — Persze, kislányom. — És ha nem megyek férjhez, én is olyan csúnya vénkisasszony eszek, mint a Malvin néni? — Igen, kislányom. Klárika elgondolkozva mondja: — De nehéz dolog nőnek len­ni! ni! * * * Pistike szombaton estefelé je­­enlkezik a mosodában a papája gallérjaiért. — Még nincsenek készen — mondja a mosodás. Fél óra múlva újra jelentkezik Hstike a mosodában. — A papám azt üzeni, hogy ha nem adják ki a gallérjait, idejön és szétveri az egész mosodát. A mosodás megkérdezi: — Hányas gallért visel a pa­pád? — Harminchatost. — Akkor mondd neki, hogy jó­iét! ne 70. számú keresztrejtvény ... A VILÁGIRODALOMBAN VÍZSZINTES SOROK 1. Két francia író (18 és 17 századból), A girondisták története, a második: A fösvény, stb. írója. 16. Platóéval ellentétes filozófia az ....................17. Ö énekli Kacsóh: János vitéz-ében a Rózsaszál dalt. 19. Francia folyó fonetikusan. 20. Ba. . . .a, ipari település közel Mis­­kolchoz. 21. Daru. 22. Mezőgazdasági eszköz. 24. Bibliai bárkás. 26. Régi űrmérték. 27. Könyvben is van. 28. Két francia író: Jean Christoph és az Émil szerzői. 53. Bibliai alak. 34. A betűsor kezdete. 35. Német költő (Das Buch der Bilder — Képeskönyv) szerzője. 36. Felkiáltó szó. 57. Hatalmas, nagy (famérték). 59. Kereskedő teszi. 40. Atilla másik neve. 42. Norvég író, A Világ vándora írója. (Az élet megy tovább, A kör bezárul.) 44. Magyar ifjúsági író (Mózes). 46. Elemei egynemű be­tűi. 47. Ritkán gyakorolt erény. 49. FP. 50. .... .a Valley, a magyar bencéseknek van itt gimnáziumuk Californiában. 52. Dió — angolul. 53. Olasz költő, Nobeldíjas (Himnusz a Sátánhoz). 56. Gyermekeknek mondjuk. 57. Római 600. 59. Költői műfaj. 61. Francia író, híres műve: Le Cid. 65. Vissza: ostobák. 68. RP. 70. Angol író, A Readingi fegyház balladája írója. 71. Becézett Tamás. 72. CY. 75............nyő, edény. 75. Évát is becézik igy. 77. Arab méltóság. 79. Ebbe az irányba. 81. Ame­rikai író, Thomasina, Trial by terror, stb. írója. 7-ik kockában két egy­forma betű. 85. Első kockában felesleges N. Spanyol író, A Don Quijote szerzője és Norvég író, egyik műve: A vadkacsa. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Jeruzsálem, A császár. Az antikrisztus csodái stb. svéd írónője és a legnagyobb (dán) meseíró. 2. Ezüst vegyjele. 3. Kérdés arra, hogy mi is történt vele. 4. Ételízesítő névelővel. 5. Á............nem használnak. 6. Végén Y-nal: templom része. 7. Ö, angol semlegesnemben. 8. Tagadó­szó. 9. Távozóban. 10. A kereskedés szárnyas istene. 1 1. Két szó: Száj — latinul és Wagner Richard feleségének (Liszt lánya) keresztneve. 12. Római 52. 15. Háziállat. 14. Levesfajta. 15. Rágcsáló. 18. OM. 23. Hűvös angolul (K = C). 25. Madár, mutatószóval. 26. AO. 27. Vissza: ilyen kanna is van (ékezethiba). 29. Elege van belőle. 50. SL. 31. Mint a vízsz. 22. és ami húzza. 32. A Máb királynő és a Don Juan írói. 36. Ilyen eső is van. 38. Kötőszó és névelő. 39. A földet túrta. 41. Időre is mondják. 45. Magyar Atlétikai Club. 44. Latin író, főleg Trajanus csá­szárral folytatott levelei híresek, első három nevének kezdőbetűivel. Zárt kockában: IN. 45. Egyiptom szent bikája. 48. Fenyőfajta. 49. Üzem­anyag — angolul. 51. Róma egynemű betűi. 54. Magyar irodalomtörté­nész (Frigyes). 55. COE. 58. Angol melankóliáus küllő (T he Castaway), levelei közismertek (William). 60. Kevert zok. 62. Sír-e. 65. NL. 64. Vissza: német tojás. 66. Testrésze, ékezetes névelővel,.4-ik kockában két egyforma betű. 67. Vissza: macska becézve. 69. Óra hatvanad része. 71. ... . aszakadt, erős. 74. RRE. 75. ... victis! (Jaj a legyőzöttnek.) 76. Római 151. 78. Micsodán — röviden. 80. Ez a nap. 81. PT. 82. Ró­mai váltópénz. Egy amerikai város főutcáján három üzlet állt egymás mellett. A középső üzlet, amolyan vegyes­kereskedés amerikai méretekben, ami azt jelenti, hogy konyhabú­tortól cigarettáig minden kapható benne, mór régen ottállt és vala­ha a város legjobban menő üzlete volt. Mikor a mellette lévő üzlet­­helyiségben hasonló boltot nyitot­tak, nem is ijedt meg a régi üzlet­­tulajdonos, de kellemetlenné vált a helyzete, mikor az üzlet másik oldalán is megürült egy helyiség és ott is ugyanolyan üzlet nyílt. Hát még, mikor egy reggel azt látja, hogy baloldali szomszédja óriási táblát függesztett ki: FILLÉRES ÁRAK Pár nap múlva a jobboldali üz­let fölött is megjelent egy tábla: VÉGELADÁS Most már látta, hogy ellensé­gekkel van dolga, akik inkább ha­talmas összegeket áldoznak, csak hogy őt tönkretegyék. Hamaro­san azonban felderült az arca. Rájött, hogyan tartja meg a vevő­ket anélkül, hogy esztelen anyagi áldozatokat vállalna magára. A két hatalmas reklámtábla közé kiakasztott egy harmadikat, saját üzlete fölé: BEJÁRAT ITT! * * * Egy moszkvai géplakatos ottho­nában vagyunk. Tíz szoba, már­vány oszlopok, szökőkút, óriási park. A ház ura mahagóni író­asztal mögött ül és olvas. Egy­­szercsak nyílik a faragott ajtó és belép hatéves kisfia, a kis Iván Ivánovics.- Apám, elvtárs, ^ mondta a gyerek —< unatkozom. — Akkor menj át a kék szalon­ba és játsszál azzal az atommeg­hajtású villanyvonattal, - amit teg­napelőtt vettem neked. — Nem akarok vonattal játsza­ni. i— Menj és nézd akkor a tele­víziót. Ez az ötlet tetszik a gyereknek. Megfordul és a sarokban álló ha­talmas, ékkövekkel kirakott, ében­fa televíziós készülék felé indul. Ebben a pillanatban megbotlik. Kérdés: Miben botlott meg a kis Iván? Felelet: A spárgában, amivel a kecske oda volt kötve á mahagóni íróasztal lábához. Kohnt beidézik az ÁVÓ -ra. Kohn! /— ordít rá a főhad­nagy. Maga letagadta, hogy rokona van külföldön! Pardon — mentegetődzik Kohn >—• neki van rokona külföl­dön, nem nekem ... Venezuelában elfogtak egy pénzhamisítót. Két és fél bolivá­­rost hamisított. . . Megkérdezték tőle, miért ezt a nem létező pénz­egységet választotta. Hogy ne lehessen összeha­sonlítani a valódival . . . — felelte a venezuelai. * * * Mondtam magának, hogy fejfájás alkohollal dörzsölje be a homlokát! Próbáltam, doktor úr, de so­sem tudtam magasabbra emelni az üveget a szájamnál. * * * Az iszákosság elleni küzdelem során propaganda plakátokat füg­gesztenek ki mindenhová. Az egyik pestmegyei község kultúrházának falára is kiakaszta­nak egyet, amelyen rongyos ruhás férfi látható, kezében egy üveg borral s mögötte ott áll a kszás halál. János gazda odalép a plakát­hoz és elmerülten nézegeti. A kul­­túrház vezetője meglátja ezt, oda­megy hozzá és megkérdi: — Remélem, tudja, hogy mit jelent ez a kép ott a halállal a ré­szeg ember mögött? — Hogyne tudnám, — feleli János gazda —• azt jelenti, hogy " iszunk mindhalálig!”

Next

/
Thumbnails
Contents