Az Ujság, 1967 (47. évfolyam, 2-48. szám)
1967-12-21 / 48. szám
1967. DECEMBER 21. AZ ÚJSÁG 7. OLDAL KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDÖT KÍVÁNUNK A Clevelandi Szabolcsmegyeiek Kluhja tagsága és tisztikara A CLEVELANDI MAGYAR KERESKEDŐK ÉS IPAROSOK KÖRE NŐI OSZTÁLYA TISZTIKARA NEVÉBEN KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET t kívánunk tagjainknak, barátainknak és az egész magyarságnak BARTA JÁNOSNÉ, elnök GALGANYNE LENGYEL ERZSI, vigalmi elnök Rátz Ferencné, titkár Stofcsó Bertalanná pénzt. Kellemes karácsonyi ünnepet és Istentől áldott Újévet kíván A Végi Magyarok Egyesülete TISZTIKARA KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDÖT KÍVÁNUNK AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET clevelandi képviselői BENEDEK JÓZSEF, ARNOSKY JÓZSEF KEMES LÁSZLÓ TÓTH BERTALANNÉ CLEVELANDI ÉS KERÜLETI IRODA: H 11213 Buckeye Rd. 421-5656 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és BOLDOG UJ ESZTENDŐT KIVANNAK tagjainknak, barátainknak és az egész magyarságnak Az Amerikai Magyar Női Segélyegylet Boros Istvánná, elnök, és a tisztikar KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJ ESZTENDŐT kívánunk tagjainknak, barátainknak és az egész magyarságnak I Jótékonycélu Női Nagybizottság Ludescher Imréné, elnök, és a tisztikar. KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJ ESZTENDŐT KÍVÁNUNK A Clevelandi Magyar Nők Szövetsége (PRO HUNGÁRIA) Pintér Ádámné, elnök és a tisztikar. KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDÖT KÍVÁNUNK A WEST SäDEä DUNÁNTÚLI MAGYAROK SZÖVETSÉGE Kató Antal, elnök — Makk Lajos, alelnök üraffay Károly, jegyző, Kató Antalné titkát Szakács Lajos, pénztárnok, Horváth Imre és Böröcz Antal ellenőrök, Ihász József, tb. elnök. KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDÖT KÍVÁNUNK ENYÉM, TIED, ÖVÉ Jókai regényének egyik jelenete a konstantinápolyi kikötőben játszódik le. A szabadságharc leverése után a menekült honvédtiszteket egy amerikai hadihajó vette fel, ezen készültek az Egyesült Államokba. Áldorfai Ince honvédezredest csellel egy osztrák hadihajóra csalják; ott persze fogságba vetik és a bitófa árnya borul föléje. Az amerikai hajó kapitánya vállat von: “fatális eset’’, de ő nem tehet semmit. Ekkor Áldorfai felesége könyörög hozzá, olyan ékesszólással, hogy a yankee végre is tüzbe jön, magáévá teszi Áldorfai ügyét, befütteti a kazánt, felszedeti a horgonyokat, odakormányoztatja hajóját az osztrák gőzös mellé és nekiszegezteti az ágyúit. Üzenet megy az osztrák parancsnokhoz, hogy ha a foglyot három óra alatt ki nem adják, lövetni fog. A parancsnok utasítást kér az osztrák követségtől, az jobbnak látja engedni és Áldorfait szabadon bocsátják. Eddig a regény. Érdekes összevetni Jókai képzeletvilágát a való történettel, amelyet felhasznált és átalakított. Az esemény színhelye a valóságban Szmirna volt, nem Konstantinápoly, hőse pedig Koszta Márton honvédszázados. Nem közvetlenül a szabadságharc leverése után történt, csupán négy évre rá, 1853 nyarán. Koszta, aki közben Amerikában élt, Kossuth megbízásából jött Szmirnába. A bécsi udvar lecsapott a magános magyarra. Szmirnában ekkor érvényes volt az úgynevezett kapituláció, vagyis az európai hatalmaknak — köztük Ausztriának is — a török kormánnyal kötött szerződése, — eszerint saját polgáraik fölött saját konzulátusaik ítélkezhettek, függetlenül a török hatóságoktól. A szmirnai osztrák főkonzul neszét vette, hogy Koszta ott jár, és a kapitulációs jogának erőszakolt magyarázatával Kosz§ A Clevelandi Magyar i A Clevelandi Magyar önképzőkör § TISZTIKARA GAYER ANTAL, elnök $ iát, mint “osztrák-magyar“ alattvalót január 22-én pribékjeivé $ elfogatta, s a kikötőben horgonyzó osztrák hadihajóra a húr 5 coltatta. p Az alávaló merénylet hírére egész Szmirna felzudult. Kü * lónösen az ottani olasz emigránsok lázitottak dühös elkesereí ciéssel az ő hazájuk szabadságát is eltipró Ausztria ellen. Ki£ adták a jelszót: fel kell gyújtani az osztrák konzulátus házá p és fel kell koncolni magát a főkonzult! 9 A török hatóságok szintén szívből utálták az osztrák korp mányt, s csak amúgy tessék-lássék léptek közbe. A katasztrófa p ki is robban, ha váratlanul junius 23-án a kikötőbe nem érkezi1 j az Egyesült Államok Saint Louis nevű hadihajója. £ A parancsnok, Ingraham kapitány, mihelyt meghallotta ai p esetet, az osztrák főkonzulhoz fordult és követelte Koszténak p mint az Egyesült Államok védettjének kiadatását. Erre a lázonp gás elcsitult, várták az eredményt. s Ez nemleges volt. A főkonzul megtagadta a kiadatást. >« A nyers visszautasításnak többféle következése lett. <, Az olaszok felháborodása ismét kitört. Ezúttal emberhalál ^ - —i t lett a, vége. Egy kávéházban ráakadtak három osztrák tenk gerész-tisztre, ezeket megrohanták, összeverték. A tisztek nagy [ { bátorsággal megfutamodtak, el is érték a kikötőt, de nem volt a [ közelben csónak, a tengerbe ugrottak és úszva igyekeztek elérni , a hajójukat. Egyikük azonban, báró Hackelberg, nevezetű, nem jutott el odáig: útközben kimerült és a vízbe fulladt. , Ez a halálos közjáték megzavarta az osztrákok haditervét, * hogy tudniillik Schwarz kapitány — igy hívták az osztrák hadihajó parancsnokát — sebtiben gőzöljön el a kikötőből, s azután törheti már a fejét a diplomácia, hogy mi történjék a fogollyal. ^ Most már gyávaság lett volna elszelelni a felkavart városból. * Elhalasztották az indulást január 29-re. A fogoly ügyében megint csak diplomáciai futárok hajó* káztak Szmirna és Konstantinápoly közt ide-amoda, de nem * történt semmi. I Január 28-án este 10 órakor azonban, Schwarz kapitány I nagy meglepetésére, a Saint Louis elhagyta helyét, odafüstöl- I gött az osztrák hajó közelébe és hosszoldalával fordult feléje. I S nehogy a kapitánynak valami kétsége legyen a látogatás l célja felől: a lőrésekből előretolt ágyuk csöve csillant meg a i holdas éjszakában ... Elosonni tehát már nem lehetett. A megriadt főkonzul haladékot kért: most már igazán egy-kettőre meg fog érkezni a konstantinápolyi követség utasítása, legyenek az amerikaiak addig türelemmel. Ingraham parancsnok bevonatta az ágyúit s várt még négy napig, de akkorára a türelme elfogyott. Február 2-án reggel ráüzent Schwarz kapitányra, hogy ha délután 4 óráig Koszta Mártont ki nem adják, fegyveres erővel fogja kiszabadítani. S az ágyuk csöve ismét elővillant... Schwarz kapitány gyorsfutárt menesztett a főkonzulhoz, hogy most már igazán csináljon valamit, mert ez a nekivadult yankee képes rá, hogy Ő császári felsége hajóját a tenger fenekére küldje. A Saint Louis ágyúi élesre vannak töltve, legény sége már hadirendbe sorakozott. Az ügyet nem lehetett tovább csürni-csavarni. Az osztrák i konzul elrohant az Egyesült Államok szmirnai főkonzuljához, | és egyezséget ajánlott: bízzák Kosztát valamely semleges hata! lom konzuljának őrizetére, mindaddig, amíg az érdekelt államok ' egymás közt elrendezik az ügyet. Az amerikai konzul elfogadta j az ajánlatot, Franciaország ottani konzulja is vállalta az őrize- i tét, mire Kosztát partra szállították és a megállapodás szerint | átadták a francia hatóságnak. Bécs persze emlékiratot küldött szét az európai kormányokhoz, hogy az amerikai hadihajó parancsnoka megsértette a nemzetközi jogot, cselekedete egyenlő a valóságos hadüzenettel stb., stb. Ingraham kapitány azonban nem sokat törődött az emlékiratozással, és nem tágított az osztrák gőzös oldala mellől. Az j osztrák kormány belátta, hogy bár Koszta a városban van már, | ez az ember képes az ágyúival beleszólni a diplomáciai vitat| hozásokba — miért is beadta a derekát, s nagy dérrel-durral .lemondott a foglyáról. Kosztát a franciák szabadon bocsátották. További sorsáról nincs adat, csak annyi, hogy elhajózott Amerikába. Több értesülés van Ingraham kapitányról. A szmirnai eset annyira felkavarta a diplomáciai vizeket, hogy az Egyesült Államok elnöke is foglalkozott vele és jelen test tett róla a kongresszusnak. Érdemes ezt a maga egészében közölni: világosabban és hitelesebben ismerteti a tényállást, mint ahogyan a bécsi diplomácia igyekezett elhomályosítani: “A magyar születésű Koszta Márton 1850-ben államunkba érkezett és törvényeinkkel egyezően kinyilvánította szándékát, hogy az Egyesült Államok polgára kíván lenni. Miután itt két évet töltött, Törökországba utazott. Szmirnai tartózkodása idején történt, hogy erőszakosan letartóztatták, egy osztrák hadihajóra hurcolák s ott láncra verték, azzal a nyíltan bevallott szándékkal, hogy Ausztriába szállítsák. Szmirnai konzulunk és ■ konstantinápolyi követségünk közbelépett kiszabadítása érdekében, de fáradozásuk eredménytelen maradt. Közben Ingraham kapitány az Egyesült Államok Saint Louis nevű hadihajójával Szmirnába érkezett, s miután értesülést szerzett az eset ; körülményeiről, arra a meggyőződésre jutott, hogy Koszta ér-1 demes az amerikai kormány pártfogására. Ennélfogva kiszaba- i ditása érdekében erélyes és határozott intézkedésket tett. Az Egyesült Államok és Ausztria megbizottainak meg- í egyezése folytán Koszta a szmirnai francia főkonzul őrizetére 1 bízatott, amig az érdekelt államok sorsáról nem döntenek. E döntés értelmében szabadlábra helyeztetett, s jelenleg az Egyesült Államokban tartózkodik. Az osztrák császár panaszt emelt a mi tisztjeink viselkedése miatt ebben az ügyben, s tekintettel arra, hogy Koszta az ő alattvalója, akit joga volt török területen is letartóztatni, kérte az Egyesült Államok kormányát, hogy szolgáltassa vissza a foglyot, helytelenítse alkalmazottainak eljárását, s a sértésért adjon elégtételt. Az eset szorgos megvizsgálása után az a meggyőződés alakult ki bennem, hogy Koszta elfogása törvényes alap nélku történt —, hogy az osztrák hadihajón törvénytelenül tartották fogva —, hogy fogsága alatt az Egyesült Államok polgáránál, volt tekintendő, s eszerint tisztjeink eljárása igazolható. Viselkedésüket tökéletesen helyeslem, s az osztrák követeléseket elutasítottam.” Képzelhető, micsoda undor fogta el az amerikai népet, amikor értesült az osztrák császár követeléséről. Viszont még mindenki emlékezett Kossuth szavaira: “A mi ügyünk ugyanaz, amiért Washington küzdött.” Ezek a friss emlékek magyarázzák meg, hogy miután a képviselőház megvitatta az elnök jelentését, 174 szavazattal f ellenében ezt a határozatot hozta: “A kongresszus ezennel köszönetét nyilvánítja Duncan M. Ingraham urnák, a Saint Louis korvett parancsnokának jogos és bátor magatartásáért, amelyet múlt február 2-án tanúsított amikor is az amerikai kormány védelmébe vette és kiszabadította a jogtalanul letartóztatott, és egy osztrák gőzös fedélzetére hurcolt Koszta Mártont. ■ Egyúttal a kongresszus felkéri az Egyesült Államok elnökét, hogy veressen egy érmet Duncan M. Ingraham tiszteletére, érdemeit méltató felirattal, tanujeléül a kongresszus elismerésének igazságos, határozott és elszánt fellépéséért. Közölje az elnök ezt a határozatot Ingraham kapitánnyal olyan sorok kíséretében, aminőket az elnök megfelelőnek vél a kongresszus érzelmeinek a tolmácsolására.” ERŐS EMBEREK t A VILÁG LEGERŐSEBB EMBERE A XVIII. századnak, sőt talán az azóta eltelt időknek is legerősebb embere a német Johann Karl von Eckenberg volt. Mutatványaira a nézők a fejüket csóválták: ez nem rendes dolog, itt természetfölötti erők működtek közre. Egy 1300 kilogramm súlyú ágyucsövet a karjára vett és körülhordozta, mint egy csecsemőt. Beleharapott egy tölgyfahusángba, amely elé erős igáslovat fogtak, s a ló képtelen volt azt kirántani a vasfogu ember szájából, de még a helyéből sem bírta elvontatni. Egy öt méter hosszú fapad végére egy trombitást ültetett, fogával felemelte a padot, a trombitás indulót fújt, s ő zene ütemére végiglépkedett a színpadon. Két karját szétterpesztette, s egy szinültig telt boroskupát vet mindegyik kezébe. Majd köteleket hurkoltatott a csuklói köré, s a nézők közül odaszólitott hat férfit. Hármat-hármat állított mindegyik oldalára s kezükbe adatta a kötelek végét: húzzák, ahogyan bírják; ne engedjék, hogy a kupát a szájához vigye és kiigya. Azok nekirugaszkodtak, huzták-vonták a köte| leket, de nem bírták az izomembert megakadályozni, hogy a ; karjait behajlitsa, és a kupát az ajkaihoz vigye. Kiitta pgy, hogy | egy csepp bor sem csordult ki belőle. Hanyattfeküdt, mellére súlyos üllőt, s erre egy vastag ! vasrudat tettek. Két kovácslegény nekilátott és pörölyökkel a I rudat szétkalapálta apró darabokra. A mellkaspróba után gyo! morpróba következett. Testét két szék között kifeszitette, úgyhogy lába pihent az egyik széken, feje a másikon. Gyomrát lenyomtatták egy hatalmas kővel, s ezt egyik segéde súlyos fapöröllyel darabokra zúzta. Hivatásos artista volt, nagy mutatványát előadásának a végére tartogatta. Erős gerendákból egy több méter magas, toronyszerű állványt ácsoltak össze. Belül, legalul egy deszkalapot függesztettek láncokra. A deszkapadlóra egy lovat állítottak, hátán a trombitással, s miközben ez pofaszakadtából fújta, I Eckenberg a torony tetejéről félkézzel felhúzta a lovat lovagostul a magasba. Másik kezében egy boros kupát tartott, s mikor 1 a trombitás befejezte, a kupát kiürítette a városi tanács, a polgárság és a magas nemesség egészségére. Azért foglalkoztak ilyen részletesen vele, mert a tudományos világ részéről is nagy megtiszteltetés érte. A Breslauer Sammlungen cimü ismert tudományos gyűjtemény szerkesztői ; végére akartak járni a természetfölötti erőket emlegető híreszteléseknek, és a mutatványokat tudományos vizsgálatnak vetették alá. A III. kötet 822. oldalán közlik az eredményt: nincs szó semmiféle természetfölötti erőkről: Eckenberg mutatványainak titka csupán ügyesség és gyakorlat. Nem vagyok izomszakértő, s igy a sportemberekre kell bíznom, döntsék el ők, hogy a felsorakoztatott izomhősök mutatványaiból voltaképpen mi az igazság és mi a mendemonda. De még nem végeztem Eckenberg mesterrel. A Breslauer Sammlungen egy másik oldaláról is bemutatja, annak a szer léltetésére, hogy amit a természet kiadott a réven, megtakari- \ tóttá a vámon. Vagyis, hogy Eckenberg amilyen rettentően erős volt, olyan iszonyatosan buta. Lovat vett egyszer a vásáron-. Az eladó ismerte a “második Sámson’’ elmebeli képességeit, s ezt a furfangos üzletet kötötte vele: Fizesse ki a vételárat huszonnégy óra alatt, igen előnyös feltételek mellett. Az első órában csupán 1 pfennig lesz esedékes, másodikban 2, a harmadikban 4, a negyedikben 8, és igy tovább, mindig az előző órában esedékes összegnek a kétszerese. Eckenberg sohasem hallott az ősrégi sakk-anekdotáról, és nagy örvendezéssel megkötötte az üzletet. Hiszen ha lomha elméjével elérkezett is — mondjuk — a tizedik óráig, ott még mindig csak 1 birodalmi tallér, 18 garas és 10 pfennig körül járt a vételár. Tovább nem érte fel ésszel, és nem is álmodta, hogy a tizenötödik órában kereken 50 tallér, a huszakidban ’ 1820 tallér, a huszonnegyedikben pedig pontosan 58,254 tallér, * 5 garas és 3 pfennig lesz a ravaszul felrugtatott vételár. A Breslauer Sammlungen 1717. évi II. kötetében szó sze- , rinti szövegében közli a furcsa kötelezvényt, amelyet a lócsiszár , nyomban peresített is. ( Az akkori betüjog nem ismert kegyelmet: a boldogtalan ( izomembert fizetésre kötelezte, s mert nem tudott, az adósok , börtönébe csukatta. Innen biztosíték ellenében szabadon eresz- , tették ugyan, de a szörnyű per árnya évekre elsötétítette az \ életét, amig csak a felsőbíróság erkölcstelennek nem mondta ki az ügyletet, és a kupecet káprázatos követelésével el nem utasította. . RÉGEN VOLT . . . — Mikor négy éves voltam, akkurát olyan voltam, mint ez a kicsike. , — Jé, Marcsa néni. hát maga négy éves korában kis fiú volt? ,AKADÁLY — Ha udvarias lennél, segítenél nekem ezt a podgyászt vinni . . . — Óh, az lehetetlen; hiszen mind a két kezem a zsebem-I ben van. . . ÁLDOTT KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÜJESZTENDŐT KÍVÁNUNK elsősorban a TISZTELENDŐ NŐVÉREKNEK, akik a Katholikus Aggmenházban gondozzák és ápolják öregeinket, mindazoknak, kik az Aggmenház Bizottságban vagy azon kivül dolgoztak az Aggmenházért, Judge Louis M. Petrásh főelnökünknek, ki mindanyiunkat inspirál a munkára és végül az egész clevelandi magyarságnak ANDREJKOVICS JÓZSEF ÉS NEJE,. Az Aggmenház-Segitő Bizottság elnöke KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDÖT KÍVÁNUNK GYÜRE FERENC. A MUFFOLO aki mindig teljes jótállással és biztosítással közmegelégedésre költöztet. 9413 Steinway ÖRÖMTELJES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET KÍVÁN MINDEN MAGYARNAK! GÖNCY SERVICE STATIONJ/i East 122St. és Buckeye Rd. sarok - Tel.: 921-9833 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDÖT KÍVÁNUNK HUDÁK L. JAMES ÉS NEJE, tulajdonosok J. L HUDAK REALTY CO, AND HUDAK’S INSURANCE 12021 Buckeye Rd. Telephone: 292-6868 921-8330 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJ ESZTENDŐT KÍVÁNUNK BALATON ÉTTEREM Özv. NÉ VERY TIVADARNÉ, tulajdonos 12521 Buckeye Rd. - Tel.: 921-9691 AZ ÉTTEREM KÜLÖNLEGESSÉGE: — A BÉCSI SZELET ÉS A PALACSINTA — KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDÖT KÍVÁNUNK John's Trailers ÁGOSTON JÁNOS, tulajdonos ÉS ÁGOSTON RICHARD, manager 8606 BUCKEYE RD. — Tel.: 231-6151 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDÖT KÍVÁNUNK NATIONAL MEAT MARKET 12701 Buckeye Rd. 561-3711 A FRISS HÚSOKAT, amelyet mindennap kapunk, olyan Ízletesen vágjuk, hogy jobb kedvvel készíti el. Házilag készült KOLBÁSZ és HURKA SZABÓ LAJOS, tulajdonos KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJ ESZTENDŐT KÍVÁNUNK SiaSai István Rea! Estate és Biztosítási Iroda 10701 Buckeye Rd. - Tel.: 421-1414 A biztosítás minden agát KÉPVISELJÜK HÁZVÉTEL ÉS HÁZELADÁS ÜGYÉBEN IS SZÍVESEN rendelkezésére állunk. Tel.: 321-6752 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDÖT KÍVÁNUNK WERB FURNITURE 7407 Memphis Ave. (at Ridge Road) Telefon: 741-3444 NAGY BÚTOR KÉSZLETÜNK ÉS RAKTÁRUNK lehetővé teszi, hogy a legjobb és legújabb bútorokat a nagy butorüz|etek árainál jóval olcsóbban ad-