Az Ujság, 1962 (42. évfolyam, 1-48. szám)
1962-04-19 / 16. szám
APRIL 19, 1962 AZ ÚJSÁG 3 01 BAL *; KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK JUDGE JULIUS M. Kováchy A COURT OF APPEALS BIRAJA KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK Judge Frank J. Merrick A PROBATE COURT BIRAJA KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK Judge Leonard S. FROST A PROBATE COURT BÍRÁJA KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK JUDGE ALBERT A. WOLDMAN JUVENILE COURT BIRAJA és William Ginter, Judge Albert A. Woldman juvenile bíró bailiffj« KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK Chief Justice August Pryatel CLEVELAND VÁROS BÍRÓSAGÁNAK főbírája KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK Judge Joseph STEARNS CLEVELAND VÁROS BÍRÁJA és BAILIFFJE: WILLIAM A. RUSSELL KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK Judge Blanche -KRUPANSKYCLEVELAND VÁROS BÍRÁJA SZIVEM TELJES SZERETETÉVEL üdvözöljük C eveland és környéke magyarságát és mindenegyesnek NAGYON KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK ANGELO S. GAGLIARDO CLEVELAND VÁROS BÍRÓSÁGÁNAK FŐ PROBATION OFFICERJE és helyettese, valamint kampány managere, KÁDÁR JÓZSEF, helyettes fő probation officer (néhai Kádár Zsigmond és özvegye fia) A Clevelandi Soccer Football League elnöke A Három Leány Forró délutánban unakozott az óriási áruház. Manczi kisasszony fagylaltot hozatott és Irénnek is adott belőle. Bözsi, a kopott ruháju, takarékos Bözsi azonban egyszerűen a vi lamos szellőztető elé ült: az nem került pénzbe. Az üzletvezető végigment az árusitóasztalok között. Kihaltak voltak az utak, ame lyek telente, különösen karácsony táján, forgalmasak szoktak 'enni, mint az országút. Egy idegen kisérte. Manci elrejtette fagylaltját a_polc alá. Bözsi is elugrott a szellőztető elől és dé előtti egykét vevő után szerte-szórt dobozokat kezdte elrakosgatni. — Kisasszonyok — mondta az üzletvezető, — ez a fiatalember ezentúl itt lesz a selyemosztá yon. Nagyon képzett, Lyonban tanulta ki a szakmát. Ha valamiben járatlan volna itt. legyenek a segítségére. A fiatalember — kopott, szerény, félszeg volt — csorogta a nevét. A kiesasszonyok fagyosan vették tudomásul a főnök legújabb szeszélyét. Bizalmas együttesünket ezentúl férfi fogja megzavarni. — és ha még legalább valami jóképű volna! Csak a jó kis Bözsi szólt bátaritóan: — Nagyon jó lesz, legalább majd felmegy helyettünk a ''étrára. Manci azonban szeretett létrára menni, mert szép lába volt. Lesújtóan mérte végig Bözsit és a kis leány megfélemlítve hallgatott el. Nagyon tiszte’te Mancit és mindig elismerte nagy felsőbbségét. E- gyébként barátnők voltak mind a hárman. Manci és Irén — alig távozott az üzletvezető — azonnal kritizálni kezdték az uj embert. — Még köszönni sem tud rendesen, jegyezte meg Irén. — Látszik, hogv nem sokat volt még társaságban — Igazi vizes nyodcas — vélekezett Manci. — Na, rakia el ezeket a krepdősinszallagokat! Az uj fiú elrakta a szalagokat, vizet hozott Mancinak, sőt sört is a büfféből a kövér Irénnek, aki reggel mindig soványitó kúrába kezdett, de estig duplán visszaette amit fogyott. Jószivünek és készségesnek látszott, azonkívül pedig o’yan volt. hogy a leányok egész bátran beszélgethettek előtte. Idejük elég volt hozzá, attól a pár vevőtől, aki betévedt és ulságosan fáradt volt a hőségtől ahhoz, hogy sokat válogasson. Pár yard japán selyem, egy kis krepdesin plasztronnak a régi ruhához, vállpántnak való szalag: ez volt az egész. Ólomlábon jött el az esti hat óra. Manci egyszerre föl élénkült- Elővette kis tükrét, frissen ruzsozta a száját, hátrakefélte frizuráját. Közben sűrűn és türelmetlenül pillantgatott a kész férfiosztály felé, melynek vezetője udvarolt neki. Együtt jártak a zöldbe vacsorázni és Mancival bizony mindenki bátran mutogathatta magát: ha kiöltözött olyan volt, mint egy kis grófnő. Irént viszont kocsi várta a hátsó bejáratnál. A kocsi egy vagyonos hentesé volt, aki nős volt és három gyermek apja. Irén gyakran mondogatta, hogy a hentes el fog válni és őt veszi el. de ő még gondolkodik rajta, feláldozza-e jövőjét, mert énekhangja van, a hentes pedig, amilyen jómódú, olyan zsugori. Bözsit nem várta senki és Bözsi ennélfogva nem is sokat öltözködött. Még elrakta, amit a másik két leány szanaszéjjel hagyott, azu[ tán tükör nélkül felkapta a kalapját és sietett haza. Bérben, egy butorasztaloslakott a környéken. j Árva volt Bözsi és volt | egy kisöccse, akinek, egészen kis korában keresztül ment a lábán a villamos. Most hát bicegett és Bözsi azért sietett haza, hogy séjtálul menjen vele a jószagu kertek között. A kisfiú szorosan Bőcsire akaszkodott s minden lépésnél megrántotta a karját, ahogy a rövidebb lába földet ért. Bözsinek ilyenkor sajgott a szive, de aazért oda nem adta volna semmiért az est sétákat és testvérkéje vidám fecsegését-Egy hét múlva az utcán váratlanul találkozott az uj segéddel. Kiderült, hogy a ^apókban ő is a környékre költözött, Bözsiék közelébe. Ott jobb a levegő és olcsóbban léket lakni, még ha a villamost is hozzászámítja az ember.... Ezentúl hát ketten sétáltak Andráskával, aki nagyon megbarátkozott a jószívű uj ismerősével. Bözsi is. Amilyen hallgatag, kötelességtudó volt a boltban, j olyan jókedvű tudott lenni ' odahaza. Szépen nevetett és | barna szeme, egészséges fog I sora olyan ragyogó volt 1 ilyenkor, hogy akár Mancival is versenyezhetett volna. Ő egyébként kicsufolta az uj segédet, mikor megtudta, hogy szintén környéki lakos lett. — Már mi csak akkor megyünk ki oda lakni aa temető közelébe, ha meghalunk, ugy-e Irén? A fiú nem haragudott meg. Szelíden mosolygott. Különben is olyan természetes volt. hogy fát lehetett volna vágni rajta, most pedig Bözsike mellett, különösen szerénnyé lett. A vak i* látta rajta* hogy oda van a szerelemtől. — No, ez se fogja semmire vinni!—súgta Irén Mancinak- mikor egyszer az üzletvezető keményen leherdta az uj embert-A szerencsétlen olcsón adott el egy drága szövetett— Nem volt rajta cédula, nem volt rajta cédula, — — dohogott az üzletvezető. — Szép kis szaktudás, ha valaki a céduláról ismeri meg az árut! Én egyszer az ujjaim közé veszem és megmondom, miből van. melyik gyárból való és mennyire lehet adataiban kikalkulálni! Ha ez mégegyszer előfordul Manci vigasztalta: Ne búsuljon. Mással is megtörtént már. Biztosítom, hogy aránylag könynyen szabadult. Hogy ez miket tud mondani, ha mérges! Irén azonban a vállát vonogatta: — Ha az ember hibás, akkor szemlelennek kell lenni fiam! Maga csak hallgat, mint a sült hal.... No, megjósolom, hogy maga se lesz önálló soha életében! Azt kellett volna mondani, hogy hibás az a szamár, aki olcsót a drága közé keveri, meg az a csirkafogó, aki az olllóval levágta róla a cédulát, mikor utoljára eladott belőle. csak maga nem hibás és kikéri az ilyen hangot! Látott volna engem a múltkor! Pár nappal később nagy izgalom uralkodott a boltban. Valami külföldi kereskedelmi tanfolyamnak a hallgatói látogatták meg Budapestet és a bankettre j Manci is kapott meghívót, a ; férfiruha osztály főnökétől. 1 Kikönyörögte, hogy Irént és ' Bözsii is elvihesse, mert a- 1 apjában véve jószivü leány volt, de félt is, hogy nem lesz társasága. Bözsi azonban nem kért a szerencséből. — Gondold meg, te buta! Csupa úri fiú. Gazdagok. És neked még nincsen senkid.... ha csak ezt a szegény ördögöt nem számítod I Evvel ugyan nem sokra mégy.... Bözsi elpirult, de nem engedett : — Nekem este sétálni kell mennem Andráskával. Manci akkor vállat vont s Irénnel kezdett sugni-bugni. Oda-odanézegettek az uj fiúra. — Ne félj tőle, nem fog elárulni! — biztosította Mancit Irén. Hamarosan kiderült, miről van szó. A két lány zárás után még sokáig tettvett és mikor kisuhantak a boltból, egy-egy drága estiköpeny volt a vállukon. Az uj fiú, aki mindig legutoljára maradt, fel sem nézett, mikor elmentek előtte. Bizonyára meg sem hallotta, mikor Manci felsóhajtott : — Reggelre vissza kell vinni! Istenem, ha az enyém maradhatna! — Álomnak is tuságosan szép, — felelte Irén. — Sőt, ha valaki elárul, akkor repülünk mind a ketten! — Nem látott ez, te? — És ha látott is? Mer is ez beszélni! Eljött az ősz. Bözsi még kopottabb, még soványabb lett, mert Andráska kinőtte a régi télikabátját és uj kelkett neki. A szeme is gyakran volt kisírva, mert az1 uj segéd felmondott. Elsején el megy. A kettejük dolgáról nem mondott semmit, minek is mondott volna? Túlságosan szegények mind a ketten, hogy összekerülhetnének. Október elsején megint egyedül volt a három leány. Manci felsóhajtott: — Egészen megszoktam már szegényt. Irén pirulva vallotta be: — Vettem neki egy szép nyakkendőt. — Párisba megy ne szégyenkezzünk miatta. A bolt becsületéről van szó. Bözsi nem szólt semmit. Mélyen'lehajtotta a fejét. Défelé az üzletvezető végigment az összes osztályokon. A három leány asztala előtt is. fnegállt: — Kisasszonyok közlöm magukkal, hogy mától fogva társascéggé lettünk. Szeretett főnökünk fia, hosszú külföldi és belföldi tanulmányai után. mint főnök s társtulajdonos, belépett az üzletbe. Később ide fog jönni ő maga is, hogy személyesen ismerkedjék meg az alkalmazottakkal.... Manci és Irén. ahogy első izgalmuk lecsillapult, őrült öltözködésbe kezdtek. Mic lehet tudni? Történtek már csodák! Egy fiatal főnök: hogy ezt is megértük! Bözsi a kis csacsi, persze úgy se számit. .. meg nem is törődik semmivel, mióta az uj segéd elment. A segéd azonban nem volt messzire. Félóra múlva már ott állt az asztaluk előtt, miközben a többi árusítóhelyeken mindenki nyújtogatta a nyakát és hegyezgette a fülét, hogy legalább egy szót elleshetne a beszélgetésből.... A főnök fia! Itt volt köztünk! Ki hitte volna? És mindent látott és mindent hallott. Lesznek most nemulassok és röpülések! A fiatal főnök, a hajdani ‘uj segéd’ azonban éppen olyan szelíd és szerény volt mint azelőtt. — Kisasszonyok — mondta,, — mind a hárman jók és kedvesek voltak hozzám. Ugy-e, Mancika és Irénke, nem veszik rossz néven, ha j hálából megajádékozom mal gunkat egy-egy prémes esti j köpennyel. Úgy emlékszem, í már kiválasztották maguk! nak. i ... Bözsinek ellenben megfogta a kezét. Mindenki látta, i Nem szólt neki semmit, 1 csak felvezette az irodába. [ Ott már várta a.felmondó! levél. Lent azonban, a kapu [ előtt, autó várta és az autó egyenesen a környékre vitte, egy szép. nagy villába, mélynek kertjében boldogan : bicegett Andráska.... Ott tartották az esküvőt is. Manci és Irén is ott voltak, a gyönyörű prémes kö! penvben. És együtt örvend| tek az ifjú házaspárral. Bözsi boldog volt, nem azért mert az ‘uj segéd’ a gazdag főnök fia volt, hanem őszintén megszerette, amikor még csak szürke kis segédnek ismerte s tudta, hogy az uj segéd is szereti, mert nem utazott Párisba, hanem eljött érte. A gazdagság nem kábította el, megmaradt szerény, jószivü asszonynak, aki férje boldogságának élt. Kis Dongó Naptár HÚSVÉTI HARANGSZÓ hirdeti a SZERETET győzelmét a halál felett A SZERETET az ÉLETHIVATÁSUNK Gyakorijuk naponként — elsősorban azokkal szemben, akiknek sorsát ránk bízta a Mindenható Isten. Vagyunk, akik voltunk HETVENÖT esztendőnek előtte: az egyszerű, becsületes magyarok testvérsegitő egyesülete. Uj név alatt - Régi szellemben folytatjuk azt a munkát, amelyet HETVENÖT évvel ezelőtt tizenhárom magyar bányász nemes szivére hallgatva megkezdett. A WILLIAM PENN NEM részvénytársaság, hanem az egymás segítésére szövetkezett TESTVÉREK HATALMAS CSALÁDJA Huszonkilenc Millió Dollár VAGYONÚNKAT nem néhány rideg üzletember, _ hanem közel KILENCVEN EZER tagtársunk irá- — nyitja és el.enőrzi. Tagtársainknak Újabb és Újabb KEDVEZMÉNYEKET jelent anyagi erősödésünk, akiknek ma már mi adhatjuk AMERIKA EGYIK LEGJOBB BIZTOSÍTÁSÁT. JÖJJÖN KÖZÉNK! BOLDOG MAGYAR HUSVÉTOT kíván Testvéri Szeretettel a William Penn FRATERNÁLIS EGYESÜLET lárt ted i ven l kor I meg AZ ALKU- Adj . kölcsön száz dol!.... A becsületemet menmeg vele.- (Szent ég! De csak ötdollárom van!- Annyi baj legyen, akcsak a felét mentem i KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN STATE SAVINGS & LOAN Co. 2945 Woodhill Rd. TEL SW 5-4110 FIÓKJAINK: 4065 Mayfield EV 2-5200 31715 Vine Ave WH 4-1000 4 % kamatot fizetünk minden BETÉT UTÁN Nincs semmi KOCKÁZATA sem, EGÉSZ NYUGODTAN ALUDHAT, ha PÉNZÉT nálunk helyezi el BETÉTKÉ PEN mert betétje 10 EZER dollárig BIZTOSÍTVA VAN. KEZDJEN BETÉTET vagy NÖVELJE A AAÁR MEGLEVŐT MAGYAR TISZTVISELŐNK IS VAN Vajha édes apánk SZOBONYA LÁSZLÓ még mindig Kellemes Húsvéti Ünnepeket kívánhatna az általa annyira szeretett magyarságnak. Mi lennénk tán az egész világ legboldogabb emberei. Ránk maradt ÉDES APÁNK hagyományos szokása: családunk legjobb kívánságait eljuttatni a magyarsághoz. Adjon a jó Isten minden magyarnak sok örömet husvétra. Egyben azt is ígérjük és fogadjuk is, hogy igyekszünk méltók lenni ÉDES APÁNK nevéhez, és magyarságához. SZOBONYA BÉLA és JOHNNY LOUIS FURNITURE AND APPLIANCES COMPANY HÁROM ÜZLET E. 130th at U NION WY 1 -5070 10508 UNION Dll-6160 AZ UJ ÜZLETÜNK: 15975 BROADWAY