Az Ujság, 1962 (42. évfolyam, 1-48. szám)

1962-11-29 / 44. szám

« OLDAL AZ L'JSAG NOVEMBER 29, 1262 IMBOLYGÓ FÉNY — Uhlanus kisasszony, a nagynénje haza akar ko­csizni és megkért, hogy jöjjek önért, — szólalt meg há­tam mögött egy hang, amikor a másik szalonban álltam egy úgy társasággal ás a Királyné gyönyörű mellszob­rát ncztúk. Mr. Mowbray szólít ott meg meg és figyelme- ; mesen nézte az arcomat — A nagynéném? .... kérdeztem értelmetlenül. .... Lady Desmond.... igen. .... Vagy úgy, Lady Desmond nem a nagynéném, mond Lem és követtem őt,. ... Valóban? .... kérdezte idvariasan, de nagyon el­­...sodáikc-'va. Legalább is azt hiszem, hogy csodálkozva legalább is azt hiszem csodálkozás volt a hangjában. .. Bocsánatot kérek, nem akartam tapintatlan lenni, de lady Desmond egészen hatarozottan azt mondta, hogy keressem meg az unokahugát és hozzam oda hozzá. .... Igazán? Ez csak a szavajárása, ami egyszerűsíti a megs’ólitást...... mondtam elvörösödve...... Nem is va­gyok lady Desmond rokona. ...i No lám! .... mormolta mi. Mowbray........Megen­ged egy Kérdést? Tudja-e lady Desmond, hogy ön nem vállagja vele a rokonságot? Lem fogom zavarbahozni...... feleltem nyugodtan. .... Az; idősebb hölgyet néninek szokás szólítani, ha köze­lebbi ismeretségben vagyunk velük és ha ők is úgy kí­vánják. / .... No lám! .... mormolta irt. Mowbray ismét, bár nem hisztm, hogy valami sokat értett a magyarázatom­ból. i WINDMÜLLER DOKTOR JEGYZETEI A FENTI JELENTÉSHEZ. i Pfifferling nem tud felmagasztosűlni a céljaihoz: épp ellenkezőleg. ,’ío egy nagyobb feladat áll előtte,, teljesen elveszti a fejét. Ez a barom ma kora reggel a lakásomra rohan az 5 számú jelentéssel és je enti, hogy hallotta, amint a ko­­morna és a titkár egy fénvképrol beszéltek, amit Oliva őróla’ ['■) vett fel és ennek feltétlen birtokukba kell I■■erűim. Nekem is összc-vissza locsog mindenfélét, hogy milyen ravasz utón került a filmtekercs birtokába és hogy azonnal elvitte elóhivni. Rio délután már meg is lapja a negatívokat. Mar ma délután! Alaposan meg­mondtam neki a magamét, csak úgy zúgott tőle a füle. Először is micsoda ostobaság, hogy nem én nekem adta oda előhívni azt a lemezt, hanemidegennek, egy teljesen úsmeriillín üzletbe vitte be’ Másodszor is: mért nem várta meg legalább, mig előhívják? Még ha két órába is lelete licit volna, mig eiőhivják készítik és szárítják! Ta a Santa Chiara pa’otában legkevésbbé is gyanakod­ni kezdtek volna Pfifferingre, követték volna az uccán, a fényképészhez és akkor bottal üthettük volna a lemez nyomát! 01 ív ónak kinek finom, fejlett ösztönei vannakk, de a bizalmatlanság teljességgel hiányzik belőle. Ez, tisz­tán emberi szempontból, csodálatos körülmény, de az ő mostani helyzetében!1 súlyos hiányt jelent, ami csak az­ért nőm válik végzetessé a száméra, mert néhány nap előtt találkozott velem .véletlenül a konzulnál. >it> i1 mit látott és hallott; ez a jelentés megerősíti első, gya­númat és a legnagyobb aggodalmakra ad okot. Már teg-| anp sejtettem, hogy gyanakvásom eleinte téves nyomok­ra vezetett; ma végleg feladom ezt az irányt. Most már látom hogy rejtély előtt állok amit csak a Santa Chia­ra palotai an való személyes jelenlétemmel oldhatok meg. K: az a titkár és mert mutatja meg OJivónak, aki­nek lassan, nagyon lassan kezd kinyílni a szeme, hogy • ogyan szökhet meg á szobájából, a palotából, noha hiá­ba i.matte, hogy lady Desmondh >z költözzék, hiába óvta magától lady Desmondtól is? Ki az a komorna? Milyen szerepet játszik a Palotá­ban? Olíva leirása homályos emlőket kelt bennem, ha raját szememmel láthatom, valószínűleg világossabbá ránk «z az emlék. Megtizottaim mindmáig nem látták, hogy a titkár vagy a, komorna elhagyták volna a palo­tát. Amikor Taylorné tegnap kikocsizott, sürü fátyolt hordott, úgyhogy leheteílen volt meglátni az arcvonásait. Elfoglaltságom és Jíoielezettségeim lehetetlenné teszik hogy holnap a fogfájásban szenvedő Pfifferling helyettese gyanánt bevonulják a palotába, pedig ez a ferék fickó egész ügyesen előkészítette az alkalmaztatá­somat. Nem szabad azonban megfeledkeznn róla, hogy Pfifferling meggyőződése ellentétben állhat lady Des­mond szándékaival és határozatával. Az jár egyre az őszembe, hogy sokkal helyesebb volna, ha már a mai na­pon elfoglalhatnám Pfifferling helyét. Csakhogy ez tel­jesen lehetetlen. Otthon kell maradnom egész nap, mert ídercitdeitem az ügyfelemet egy fontos ügyben, ami a mai napon végre befejezést nyer. InKéób nem is vállalok más megbízatást, amig Uh­­iénhus Olivát ki nem szabadítom abból a vesezdelmes házból. Oliva nem kért meg, hogy vállaljam az ügyét és mégis elvállaltam, most, azt is tudom, hogy Fritz, az ő tiszta Képét őrizte a szivében, úgyhogy az ‘Imbolygó fény’ nem tudta hamuivá égetni. Ha maga a török császár jönne személyesen hozzám, akkoi is elküldeném; nem vállalnék semmiféle Megbízást, amig Olivát biztonságban nem tudom a palotában. És amig nem tudóm, hogy mi szándéka van vele lady Desmondnak.... Burgfried tegnap este itt járt nálam, de nem talált engem itthon és az imént megint felkeresett. Elmondta nekem, amit Oliva jelentéséből már úgyis megtudtam. Meghívott ma este vacsorára; lady Desmond már meg­ígérte, hegy el fog jönni. A lady előtt kell megérkeznem. bokka1 előnyösebb, ha mint egyenrangú vendég tanul­mányozhatom őt, mint hogyha a megbetegedett Pfiffer­ingel helyettesítő inas szerepében kellett volna őt, mint az úrnőmet megismernem; annál is inkább, mert ez a Já­­mis-fpj minden embernél más es más arcot mutat. Burgfried elhozta Mowbray levelét is, aniélyet az aktákhoz csatolok. A.levél igy szói: ‘ KEDVES BURGFRIED, „ % ■] . egy pillanatig sem tudtam négyszemközt beszélni ‘innék tegnap a fogadás nyüzsgő émbersqkaságában — eltűnt, hiég mielőtt lady Iiésmond hazakocsizott és igy, írásban közlöm, hogy értesüléseim megnyugtatóan hang-' zanákünem kell aggódnia Uhlenhus bárónő miatt. Am goi alattvaló házában, az angol törvények oltalma alatt áll. Követségünk szorgalmazásomra biztosított róla, Jelentésében példás részletességgel leir mindent, a hogy egészen különleges jóindulatban fogadja a bárónőt. Jöjjön Közénk Családjával Együtt! BIZTOSÍTSA be.magát és családját A ml Élet- Baleset- Kórházi- Betegsegély, Iskoláztatást- Otthont- Családot- és Jövedelmet védő hiztositási módozataink teljes védelmet és biztonságot nyújtanak & m ® 5L s$r & ip BIZONYTALANSÁGAIVAL szemben Bölcs ember és jó családfő az, aki szeretteivel együtt tagjaink sorába lép... Intézményünk minden magyarnak - T e s t v é r s e g i t ő j e • és ffiQ8V<DS!ÍV(6 JA TAGJAINAK VÉDELME ÉS GONDVISELŐJE A mi Közösségünk; az Amerikai Magyarságot immár 65 év óta szolgáló, olyan Testvérsegitő Intézmény, amely árva és öreggondozást is ad., • AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET 1346 CONNECTICUT AVENUE, N.W. DUPONT CIRCLE BUILDING, SUITE 1201 WASHINGTON 6, D.C. AKÖRZETI IRODA CIME: 11213 BUCKEYE RD.. CLEVELAND 4, OHIO BENEDEK JÓZSEF, ARNOSKY JÓZSEF czsrvezési felügyel© körzeti Ezcrvsző TANULJA MEG a gépkocsi vezetést OHIO ALLAM SAFETY DE­­PARTMENTÉTÖL ENGE­DÉLYEZETT ACCURATE DRIVING SCHOOL ELŐKÉSZÍT ideiglenes engedély (tempo­rary Permit) vizsgájára Vállal MAGÁNOKTATÁST) Dupla Ellenőrzésü kocsik TELJES BIZTOSÍTÁS 2663 West 30th St. Telefon: AT 1-6737 Hudák Testvérek Rádió Órája «finden VASARNAP. a leg Jobb időbon, 12-től 1 ériig WJMO — 1490 állomásé* Hirdetések ás üdvözletek ft gyében klvja. Uj telefonjaink: 292-7529 és 292 - 6899 James L. Hudák ,lga*gatá Hudák Ernő bemondó ás „ Steve Hudák, pánztimok A nag, követ ezen a ponton egészen messzemenő enged­ményekre volt hajlandó, arrit nagy örömmel jelentek mindig készséges hive L. T. Mowbray’ Burgfriednek az volt a véleményéé, hogy ez a firka semmit sem mond: fütyül az an.,ol törvények védelmére. Olivát a német törvények sokkal hatásosabban védik, erre neki lesz gondja, nem kell igénybe venni az angol ‘kolléga’ fáradtságát. Tuani sem akart az egészről. Á Szelisztyei Asszonyok — REGÉNY — IRTA: MIKSZÁTH KÁLMÁN Általában komoly emberek is megrótták Prónay uramat, nogy nem becsüli magát eléggé, mikor ilyenbe ugrik bele. — Hogy nem szégyenli, — mondták nagy nevetgélé­­sek ku t .... Egy ember, aki már törölközővel féstilködik. (Azt jelenti, hogy kopasz ) Kamzsay azt mondta egy ebédnél Czoboléknál: A király csodát ak ír elkövetni Prónay által. Külön­bet, n int Jézus. Jézus egy hallal elégített ki nem tudom hány ezer embert, a király pédi„ egy vén fickót küld nem t”dom hány száz asszonynak. Röpködtek az elmés?ég?k, persze vaskosak, azokhoz á nehéz csizmákhoz, páncélokhoz és sisakokhoz valók, melyeket akkor viseltek A finoman hegyezett . ötletek még ott szunyadtak ama kövek alatt, amelyekből egykor az iskoiak fognak épülni. Igaz ami igaz, hogy Prónaj uramat legalább is fö­lösleges volt Erdélybe küldeni, mert a király itthon is megtudta a fogarasi jeLnetet; informálták róla Bánífy, « zgonyi, Kanizsai, akik Szilágyi kíséretében voltak an­nak idejen. Bánffy pláne egész ö’-zntén megmondta: — Legjobban teszi fölséged ha összeszedi az ország­ból a vak embereket és azokat küldi a szelistyei asszo­nyoknak, mert hitemre mondom, nem szemrevalók. Mindez csak ébren tartotta volna a kérdést. Beszél­tek róla. Nem tesz semmit, csak beszéljenek. Hanem ab tian volt a baj, hogy a mérgezett nyilaeskák, apró tüszu­­rások, enyelgő dévánkodások eimérgesitették Prónay­né asszonyomat, szül. Galfy Magdalénát, aki Szilágyi Erzsébetnek volt a legkedvesebb palotás hölgye. Az nagy kázust csinált ebből. S eg.> ik asszony könnyen át tudja vezetni a magä szivéből a keservet a másik asz­­szony szívébe. Úgy hogv Erzsébet nagyasszony szemre­­nányásí tett a királynak, hogy miiyen csúf dologba már­totta a szegény Prónay uram örtg fejét azzal a külde­téssel Mátyás' elmosolyodott. Ugyan ne higyjtn anyácskám az udvari embe­reknek. Hiszen ismerheti őket. Mindent hamisan látnak .« még hamisabban mondanak elv Arról van szó mind­össze, hogy az egész vidéken elpusztultak a férfiak, a földek szantatlanul, termékfélédül hevernek, hát mun­­ká-erőt kérnek oda az asszonyok.-i - Szemérmétlen teremtések, .... jegyzé meg Erzsé­bet asszony megvetőleg...... Reményiem, nem Ígérted meg? Nem tőlem függ ... felelte a király, ^Szilágyi Mi­hály rhár intézekedett benne s én szentnek kivánom te­kinteni amit rendelt. — Úgy? .... mondá a nagyasszony elborult homlok­kal. Hát Szilágyi Mihály? Persze most már csak Szi­lágyi Mihály. Miért nem mondod, hogy a nagybátyád? .... Hát a nagybátyám. .... Hozzá teehtnéd, hogy a rab nagybátyám. Oh gye­rekek, gyerekek! S szép, kéklő szemel: elöntött ék a könnek. Mátyás szemlátomást el lágyult. ... De jó kegyelmednek, anyám, hogy sirhat, Látja, a király soha se sirhat. pedig talán annak is fáj q szive, de nem sirhat. A király az igazi rab, rabja annak a tu­datnak, hogy ő király, ő nem lehet se finyás, se válogatós. Előttetek mások a dolgok, mer: csak az egyik oldalukat nézhetitek. Ha azt mondják: tS/.elistyére férfiakat tele­pítenek, hogy a földnek termése legyen, akkor az előte­tők okos cselekedet, de ha az asszonyok maguknak kérik a férfiakat, akkor előttelek szemérmetlen csúfság. A ki­rálynak nemcsak arra kell gondolni, hogy a mező kalá­szokat hozzon, hanem hogy katonái is teremjenek. — *,-> mit akarsz ehool kihozni? — kérdi a nagyasz­­szony élesen. .... Azt, édes anyácskám, .... felelte a király szeliden, hogy a király dolgába nehéz valakinek avatkozni. ... Litem íöiségedet, szólt a nagyasszony kevély gunnval, s méltóságteljesen felemelve fejét, elvonult termeibe. Annyit mégis elért, hogy a királynak kedvét szegte ebben az ügyben, s bár Prónay Balázs uram a szebeni .span sürgető kérelmét is hozzácsatolta a saját jelenté­séhez, Mátyás nem intézkedett. A királyok emlékező te­nets tern jobb a rostánál, a kis magok átesnek rajta, .öUk a nagyon maradnak fönn. Eluult egy év, de talán másfél is és még minden a régiben volt, mikor a király a Drágíy Anna lakodalmán szikrázó vidám hangulatban az egyik teremben szem­ben tahkozik Dóczy Györgygyel, a szebeni ispánnal. .... Ali, te is itt vagv, Dóczy? Hát mi újság Erdély­­oen, beszelj nekünk! Hogy vannak hü szászaink és derék ujáhjari; ? A megszólított mélyen meghajolt. .... A felséged iránti hódolattól vannak áthatva. És azok a te asszonyaid? Miféle asszonyok is? .... szólt a király nevetve. Hármán négyén is siettek őt kisegíteni. .... A szelistyei asszonyok. ... Jgen, igen, a szelistyei asszonyok. Mi van most velük ? .... Azok bizony még mindig várják az Ígéretet . .. felelt j Dóczy mosolyogva A király elgondolkozott és homlokán összejött a tör­­éneimi ■> evezetessegü h írom ránc. .. . Hát az nem oly könnyű dolog, amilyennek gondol­nátok. Mert Bánffy meglehetősen elrontotta kalkulusa­­nkat. Bánffy azt meséli, hogy az asszonyok éppenséggel nem takarosak. Hja, akkor az nagyon nehéz. Mert kit küldhetnek én oda? A harcképtelenné vált katonákat, /soldo.-okát. De hát az legyen-e a hadi érdemek jutalma, hogy ruf boszorkányok és Xantippék közé dobják a meg­rokkant katonát? Vagy küldj er: letelepíteni az idegen raj beli fcklyokat? De uram istenem, hisz azok onnan ok­vetlent:] megszökdösnek. l'ölséged okoskodása bölcs és tökéletes .... felelte a szebeni ispán szintén tréfásan ...' csak a kiindulási pont hibás, mert a szelistyei asszonyok inkább mondhatók szé­peknek', mintsem közönségeseknek. A király nevetett. ... No, azt végezzétek el Bánffyval, mert most már én nem tudom, kinek higvjek, vagy pedig (s pajkosan hunyc/itott a szemével küld föl belőlüg egy kis mustrát. Szú: lóvető ember abroszából sok mag esik a baráz­dára vagy az útra, soka fölcsip a madár, abból nem lesz kalász. A király nagyobb ur, de az ő szavából se lesz nindenikből kalász, sok '‘ész el abból is, soknak pedig magja sincs. Ha okos a király, beszéljen keveset, (ha nem • L s, még kevesebbet .beszéljen. Mert, hogy nem mindi-nik szavából lesz kalász, az még a kisebbik baj ragya,. > baj az, hogy némelyikből meg kalász lesz,, ha nem kellene is. Hát abból a kevésből is, amit beszélhet­ne, hallgasson el sokat. HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT nagy szükség van a JÓ BARÁTRA, aki a legapróbb részletekig kidolgozz? a VÉGTISZTESSÉGADAS minden tervét — a család jóváhagyásával. Minden intézkedés úgy történik, hogy a gyá­szoló család zavartalanul adhassa át magát az utol­só búcsú nagyon nehéz perceinek. Gyász esetén szolgálatára készen állanak: Bodnár A. Lajos ÉS FIA, IFJ. LAJOS 3929 Lorain A ve ME 1-3075 Temetésrendezők és Balzsamozók HA NINCS IS PÉNZE - AKKOR IS VÁSÁROLHAT HITELÉVEL Ha óhajtja, csak JANUÁRBAN kezd fizetni ÖRÖKÖS AJÁNDÉK KARÁCSONYRA EGY SZÉP BÚTOR DARAB Egy szoba vagy konyha BERENDEZÉS vagy egy szép szőnyeg. Minden vadonat uj UJ ÜZLETÜNKBEN. Nagyon méltányos árak s könnyű fizetési feltételek Hívja fel U.T ÜZLETÜNKRE esküvőre készülő leányát vagy fiát — előnyükre lesz, ha nálunk vásárolják otthonuk berendezését. FISCHER Furniture Store 12603 Buckeye Road MINDENKI JEGYEZZE MEG Ha klzabb vagy nagyobb baja van a Televisionnal bármely gyártmány la, teljes garancia mellett megjavítjuk Steve G. Szabó B. F. G. — TV Iskolázott ás vizsgázott, ■xakképzelt television Javító, 2656 EAST 126th ST. 5W1-4544 RA1-0567 j i Esküvőkre, lakodalmakra és j i minden más alkalomra ) I a legszebb virágokat kapja ! Orban's Flowers j J 11520 Buckeye Rd. RA 1-1500 j nexneiyes vagy telefon ARAINK SOHASEM ADHATNAK PANASZRA OKOT. TETŐ — CSATORNA és KÉMÉNY JA VITAS ART'S RESIDENTIAL ROOFING UJ TELEFONUNK: 247-7722 ART SEGEDY. tulaj, házi tel. Kingswood 3-4403 MINDEN MUNKÁÉRT SZAVATOLUNK. RENDELJE MEG A VAJDA ALBERT szerkesz­tésében LONDONBAN megjelenő FAKUTYÁ-T A világ egyik legjobb magyar vicclapja. Megrendelhető: 65 Mortimer St. London, W. 1 England, Europe vagy az Egyesült Államokban: 146 BRIDGE ARCH, SUTTON WALK. Waterloo LONDON, S. E. 1 Telefon: WAT 7533 Egyes szám ára 20c — Előfizetési ára félévre $2.40 egy évre $4.80 Megjelenik havonta kétszer 1-én és 15-én.

Next

/
Thumbnails
Contents