Az Ujság, 1961 (41. évfolyam, 1-50. szám)

1961-05-18 / 20. szám

, OLDAL AZ ÚJSÁG MAY 18, 1961 Szerelem és Érdek —REGÉNY— IRTA: E. KÖNIG A bankár leeresztette a kezét, bosszúsan ráncolta ba­­zontos szemöldökét. — Tehát nem tud felejteni? — mondta szemrehányó­an. — Ha elfogulatlanul gondolja át az akkor i helyzetet, ön is belátja, hogy nem járhattam el másként. — Mégis mindnyájunk számára jobb lett volna, ha másként jár el — felelte Tauber ugyanolyan hangon.—Eliz boldogabb lett volna, talán még ma is élne és ön is elkerül­hetett volna sok bosszúságot, megaláztatást! — Vejének csődje.... — Már ezt is tudja? — szakította félbe Hansen fe­szengve. — Hja, ha az ember a jövőbe láthatna és mindent előre tudhatna! Minden jel arra mutat, hogy ön Ameriká­ban jelentékeny vagyonra tett szert, de vájjon akkor is igv meggazdagodott volna-e, ha feleségül veszi a leányo­mat és nem megy Amerikába? Elizt az ön oldaláról is elra­gadhatta volna a halál: mindent egybevetve: valószínűleg nincsen oka arra, hogy szemrehányással illessen engem. — És az a hazugság, amellyel, elutazásom után bemocs­kolta a becsületemet?! — felelte Tauber éles hangsúllyal és szűrös tekintettel nézett a bankár szemébe. — Ki mondta ezt önnek? — kiáltott Hansen megdöb­benve. — Tegnap este a ‘'Fehér Hattyu’-ban szálltam meg Heidenné ebben a dologban Eliz bizalmasa vol. Hogy me­részelt engem ezzel a becstelen gazsággal vádolni, amelyet, mint ahogyan nagyon jól tudta, nem követtem el?! A bankár zavartan igazította meg szemüvegét és Tau­ber átható tekitete elől elfordította arcát. — Belátom, hogy ezzel igazságtalanságot követtem el őn ellen — mondta — és ezennel bocsánatot kérek. Becsü­letszavamra kijelentem azonban, hogy, csak a lányom előtt vádoltam meg, más senki nem tud róla és meg kell értenie, hogy miért tettem. Tudtam, hogy Eliz még mindig sokat gondol önre, annak ellenére, hogy őn elutazott; attól tar­tottam, hogy ez férjének tudomására jut és megbolygatja a békés családi életet. Csupán csak ettől való félelem in­dított arra, hogy lányom előtt befeketítsem az ön emlékét; megtiltottam neki, hogy bárkinek is beszéljen erről. Eliz azonban mégis kiöntötte szivét Heinennének. Higyja meg, hogy ha tudtam volna, nem helyeseltem volna ezt a tettét! — Annál rosszabb! — felelte Tauber. — Maga azt a­­karta. hogy Eliz megvessen engem, távollétemben nem vé­dekezhettem és barátaimat megfosztotta attól a lehetőség­től, hogy sikraszálljanak mellettem! — Bevallom, helytelenül jártam el — folytatta Han­sen — bármilyen elégtételt kíván tőlem megadom. Óhajtja hogy a nyilvánosság előtt kérjek bocsánatot öntől? — Nem óhajtom azt — válaszolta Tauber ridegen —, ilyen módon az egész városnak tudomására jutna ez a vád és az emberek szívesen hisznek minden rosszat. Azt mon­danák, hogy visszafizettem az elsikkasztott összeget és cserébe kötöttem ki a nyilvánosság előtt bocsánatkérést. — Ahogy óhajtja; szívesen megteszek mindent, csak arra kérem, hogy ami történt, legyen a multté és ne hara­gudjék löbbé rám. Hiszen minden csak azért történt, mert boldognak akartam látni a gyermekemet és ha téves utón kerestem a boldogságot, azért már eléggé meglakol­tam. Tauber vállat vont és kalapjáért nyúlt, nem érte be ezzel a magyarázattal. Szivében éppen olyan haraggal távozott volna, mint ahogyan jött, ha ebben a pillanatban nem lép be a bankár unokáj a. Tauber meglepetten tekintett a karcsú, szőke leányra Egykori szerelmesének hii hasonmása volt. Ugyanaz a mély kék szempár, ugyanaz a lelkes tekin­tet, ugyanaz a magas, tiszta homlok és hullámos, arany­szőke haj korona! Mély meghajlással fogadta a fiatal leány köszöntését és első pillanatban szólni sem tudott; órákhosszat tudta volna szótlanul csodálni ezt a bájos arcot. A bankár, akinek figyelmét nem kerülte el a hatás, a­­melyet unokája Tauberre tett, bemutatta őket egymásnak. Ellen arra kérte a vendéget, hogy foglaljon helyet, a ban­kár egy széket tolt oda unokájának és néhány könnyedén odavetett kérdésből hamarosan élénk beszélgetés fejlődött MAGYAR TESTVÉR! Segítsd ADOMÁNYODDAL RUTGERS NEW JERSEY ÁLLAMI EGYETEMEN az amerikai városok társadalmi életéről, amely rendkívül érdekelte Ellent. Tauber kellemesen, érdekesen tudott előadni és Ellen tudományszomját nem lehetett kielégíteni; végül is a ban­kár vidám nevetéssel vetett véget a kérdések őzőnének és Ellen mosolyogva bólintott, mintha azt mondaná, hogy nagyapjának ugyan tökéletesen igaza van, de nem szívesen hajt a figyelmeztetésre. — Szinte azt hinné az ember, hogy Amerikába akarsz utazni — mondt Hansen évődve. — Miért, olyan lehetetlen ez a gondolat? — válaszolta a fiatal leány vidáman. — Távoli országok és népek mindig nagyon érdekeltek és Tauber ur olyan színesen és megele­­venitően Írja le azt, amit látott, hogy órákhosszat el tud­nám hallgatni anélkül, hogy belefáradnék. — Akkor kérd meg vendégünket, hogy látogasson meg a legközelebbi napokban — mondta a bankár és lopva ku­tató pillantást vetett a magas, szálas férfi napbarnított ar­cára. — Kosarat kapok, ha arra kérem, hogy tiszteljen meg bennünket látogatásával? — fordult Ellen Tauberhez, aki már teljesen megfeledkezett haragjáról és haragja okáról. — Ellenkezőleg; boldog vagyok, hogy ebben a megtisz­teltetésben részesülök — felelte. — És ekkor nem veszi zokon, ha terhére vagyok kíván­csiságommal ? — Hogyan is hiheti ezt? Boldog vagyok, ha minél töb­bet kérdez tőlem. — Melyik nap lesz tehát szerencsénk? — Amikor parancsolja! — Holnap? — A legnagyobb örömmel — bólintott a férfi. — Tehát holnap ebédre várjuk magát — mondta Ellen vidáman, mialatt felállt és kezet nyújtott a vendégnek. Tauber kezet csókolt. — Viszontlátásra! Ellen még egyszer kedvesen rámosolygott, megbicen­­tette a fejét, azután kilibbent a szobából: Tauber ragyogó szemmel ámulva nézett utána. — Maga elfogadta meghívásunkat, tehát meg kell bo­csátania és el kell felejtenie a múltat — mondta a bankár, felriasztva Taubert álmodozásából. Tauber egy pillanatra eltakarta a szemét, aztán hirte­len elhatározással kezet nyújtott az öregurnak. — Unokája kedvéért megbocsátok — de engedje meg, hogy most eltávozzam; régen eltűnt boldog órák emléke tölti el lelkemet, sezretnék magamra maradni vele. Hansen melegen viszonozta Tauber kézszoritását és megértőén bólintott; az ajtóig kisérte és azzal a kéréssel vált el tőle, hogy elgondolkozva nézett a magas férfi után, akinek tétova léptei mély megindultságról tanúskodtak. Hansen Hugó, miután visszatért irodájába, sokáig jár­kált fel és alá. A ráncok a homlokán elárulták, hogy komoly gondola­tok foglalkoztatják, terveken töpreng, amelyeknek keresz­tülvitele egyelőre nagy nehézségekbe ütközik. — Ez lenne a legegyszerűbb és legjobb megoldás! — gondolta magában és megállt íróasztala előtt. De nem a­­karta elhamarkodni a dolgot. Legelőször is meg kell tudni, mennyi vagyona van Taubernak és hogyan szerezte; a leg­fontosabb pedig az, hogy Tauber ne is sejtse, milyen tervei vannak vele, mert félő, hogy visszariadna. A legjobb úton van; csak igy tovább! Ravasz mosoly villant fel ajkán, megigazította arany­keretes szemüvegét és az iróaztalon álló órára nézett. Aztán megint nagy léptekkel járkálni kezdett a szobá­ban. Úgy gondolta, hogy legokosabb lenne, ha átvenné Tau­ber vagyonának kezelését, bankja ilyen módon hamarosan ismét a régi kerékvágásba zökkenne. Annyi biztos, hogy Tauber tüzet fogott, most már csak szítani kell a lángot, akkor hamarosan teljesen hatalmába kerítheti és úgy gyúrhatja, mint a viaszkot. Kihúzta az Íróasztal egyik fiókját és piros szalaggal átkötött csomagott vett ki, belőle, amely nyilvánvalóan le-I TETŐ — CSATORNA és KÉMÉNY JAVÍTÁS ART'S RESIDENTIAL ROOFING 3037 E. 123rd St. WY1 -6406 ART SEGEDY, tulajdonos — házi tel. 3-4403 MINDEN MUNKÁÉRT SZAVATOLUNK. \ Gyógyszereket az óhazába csők c SAJÓ PATIKÁVÁ küldOnl HAJÓ SÁNDOR oklevél«« GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave Telefon: WO 1-8488 Francia pezgő és többféle High Ball* RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenue Tel. WO 1-9586 AThysky - Vodka - Scotch - Gin - Bourbon - Rum kapható üvegekben kivitelre 1». >0-nél többféle sör van mindig készenlétben Ha party van a házánál, ni­­ank nagy kedvez« ni fai k»Ji a «irt Good Reading for the Whole Family •News • Facts • Family Features The Christian Science Monitor One Norway St., Boston 15, Mass. Send your newspaper for the time checked. Enclosed find my check or money order. I year $18 □ 6 months $9 □ 3 months $4.50 □ Nemo Address veleket tartalmazott. Szép szóval fog megpróbálkozni — gondolta — a két bolondos gyereknek be kell látnia, hogy ostobaság amit akarnak. Melléyzsebébe csúsztatta a csomagot és még sokáig járkált elgondolkozva fel és alá. Senki sem zavarta, már régen delet harangoztak, sen­ki sem volt az irodában, a bankár zavarhatlanul sétálhatott végig az összes termeken, amelyeket nagy üvegajtók kötöt­tek össze egysmással. Végül felment lakásába és vidám arccal lépett be az elegáns ebédlőbe, ahol Ellen már várta. Szótlanul kanalazták a levest, majd a pecsenyénél a bankár az amerikai vendégre terelte a szót. Ellen láthatóan szivesen fogadta ezt a beszédtárgyat. — Érdekes ember — mondta — örülök, hogy közelebb­ről megismerhetem és kedvemre beszélgethetek vele. Ugy-e, csak kalandvágyból vándorolt ki? — Nem egészen — felelte Hansen és vállat vont. — Boldogtalan szerelem űzte el innen. — Úgy, hiszen annál érdekesebb! — Igazán? — évődött a nagyapa. És tudod kibe volt szerelmes? A te édesanyádba! Ellen egyre növekvő csodálkozással szegezte kék sze­mét nagyapjára, de az a ravasz vonás az öregur szája szög­letében elkerülte figyelmét, amúgy sem találhatta volna ki okát és jelentőségét. — Es édesanyám? — kérdezte. Édesanyám is szerette? — Lehet, hogy Tauber azt hitte, de nem úgy volt — felelte Hansen közönyös hangon —s ha szerette volna is, ez a szerelem teljesen reménytelen lett volna. Édesanyád édesapádhoz ment feleségül, Tauber pedig az esküvő után a zonnal kivándorolt. A boldogtalan szerelmesek is megvi­gasztalódnak egyszer, akárhogyan is bizonygatják, hogy meghasad a szivük. Mondd csak, gyermekem, nem titkolsz valamit előlem? v — Én? — kérdezte Ellen megdöbbenve. — Bizony te! — bólintott a nagyapa — , mondd csak, egész tiszta a lelkismereted? Ellen nagyapja szemébe akart nézni, de az öregur ko­ma ly szigorú tekintete előtt le kellett sütnie szemét és za­varában elpirult. — k szívnek vannak titkai nagyapa, amelyekről az em­ber senkinek sem beszél — mondta halkan. Kétféle mérték —REGÉNY— — Ez Külhborn műépítész ur villája? — Igenis, kérem, — felelte a kert rácsoskapuját fel­nyitó feketeruhás, fehérbóbitás szobaleány. — Kit jelent­sek be? — Weidenau Albert. Egyébként itt a névjegyem. — ö, felesleges.... a nagyságos kisasszony azt mondot­ta, ha Weidenau ur jön, csak vezessem egyenest a parkba; ő ott várja. Méltóztassék csak erre jobbra végigmenni a nyirfasoron, a kisasszony amott az ezüstfenyőknél üldögél. A szobaleány titos mosolygásai nézett a jelzett irány­ba elsiető elegáns, magas férfi után. Ez hát a hires Weide­nau szobrász?.... Ágnes Külhbornék szobaleánya, nem volt nüértő, de annyit már ő is tudott, hogy a városi park gyönyörű szabadságszobra és a városháztéré a váras elesett hőseinek emlégmüve Weidenau művészi munkája vált. Azt is tudta, hogy a szobrász azt is tudta hogy a szobrász öz­vegy s hogy két gyermekét Elfit s Fredyt, akik már néhány hét óta itt vendégeskedtek, Rita kisasszony agyonkényez­tette; Ágnes most már tudta, miért, mert most már látta, hogy a gyermekeknek milyen gyönyörű ember az apjuk. . Weidenau Albert ezalatt elért a jelzett pontra és még mielőtt a nyirfasorból kilépett volna, megtorpant és meg­­igézetten gyönyörködött az elébetáruló elragadó képben. Az aranyszőkehaju, hamvas barackarcu, nagy, sötét, álma­­tagszemü, fehérbeöutőzőtt, csodaszép fiatalleány az ugyan csak fehérruhás kát gyermeknek valami nagyon szép me­sét meslhetett, mert a kicsinyek tágranyilt szemmel, mohó figyelemmel hallgatták. Weidenau müvsztekintete nem győzött betelni a mese­­szerű képpel, energikus, naptól zománcozott férfias arca ellágyult, világosszürke szemének tekintete megindult volt. Mikor most előrelépett, Kühlborn Rita mélyen elpirulva, boldogan kiáltotta: — Gyerekek, itt jön apukátok! — s mig a két gyermek örömujjongással szaladt Weidenau elé, ő is felállt és kezét nyújtotta: — Mát azt hittem, lekéste a vonatot, vagy valami a­­kadályozta az eljövetelben? Ha Floridában készül letelepedni, forduljon teljes bizalommal a PRAGER JENŐ ENGEDÉLYEZETT ÉS MEGBÍZHATÓ ingatlanforgalmi irodájához. JONEVÜ ÉS MEGBÍZHATÓ MAGYAR SALES« MANEK ÁLLANAK A MAGYAhSAG SZOLGÁLATÁRA A Floridai éleinek megfelelő szép, kényelemre be­rendezett latcóházak vagy nagyobb, jövedelmez® több szobás és több lakásos épületek. EUGENE PRAGER, REALTOR 3161 S. W. 8-ik ucca Tel. HIGHLAND 6-64« MIAMLFLA. Félórai késésünk volt, meg aztán itt is jó időbe telt, mig tájékozódtam. Hiszen tudja, először járok itt Auge­­nauban! — Fődolog, hogy végre itt van! — Hát igazán örül ? Forrókutató tekintetére Rita kissé zavartan sütötte le aszemét: — Természetesen, valamennyien üdülünk, hogy végre néhány napot itt tőit nálunk. Mamát egyébként ki kell men fenem, a szabónője betelefonálta Bécsbe és csak a papával j"n viissza -autóval. Egyelőre be kell érnie az én társasá­gommal. — Amniek lelkemből örülök, mert legalább zavartala­nul megkösznhetem ezeket a boldog napokat, amelyekkel szegény kis árváimat megajándékozta. — Azért nem érdemiek köszönetét, sőt én köszönöm, hogy rámbizta őket. Nézze, milyen pompás színben van­nak L_ De most menjünk be, bizonyára fáradt.. — Nem, nem.... ellenkezőleg.... — a karjaiba kapott két gyermeket visszaállította a férfi a földre és kutatón nézett körül. — Hol van Marscher kisasszony? — Azt hiszem, ott hátul kézimunkázik az üvegháznál. — Ha nem bánja, vigyük oda hozzá a gyermekeket és sétálj unk egyet. — Szívesen.... legalább megmutatom a kertet. Weidenau a két gyermeket kézen fogva ment amerre Rita mutatta' az irányt. A kicsik versenyezve, mohón be­szélte a “Gondüző-villa“ csodáiról, a park végén a tó ha­­tyuiról, a nagy, színes, legyezőfarku kényeskedő páváról; az öreg kertészről, aki a legszebb gyümölcsöt adta nekik, meg a soffőrről, aki olyan gyönyörűen fütyől.... Marchner kisasszony csaugyan ott ült az üvegháznál. Kedves, jóságosarcu, öregedő leány volt, aki még Elfi szü­letésekor került a házba, mint házvezetőnő és később, úr­nőjének halála után az anyahelyettes szerepét töltötte be a gyermekeknél. Ahogy mostmár a gyermekek nélkül, a park sűrűjébe hatoltak, Rita karját Weidenau a karjára fektette és gyön­géden magához szorította, majd kis elfogódott csend után megkérdezte: — Rita, csakugyan nem volt terhére vesződni idegen gyermekekkel ? — De hiszen a maga gyermekei és én annyira szeretem őket! — És az apjukat, Rita. . azt is tudná égy kicsit szeretni? Rita nem felelt, de minden szónál beszédesebb tekinte­te; édes odaadó mosolya megadták a kellő választ; mert Weidenu, felbátorítva, hirtelen karjaiba ragadta és forrón ajkon csókolta. — Szerelmem--mindenségem__ Te legédesebb ezen a világon. Leültek a padra az árnyas fák alatt és szorosan egy­máshoz simulva, szerelmükről beszéltek, a szivükben úgy­szólván az első találkozásuknál kipattant érzésükről. A városi parkban, a gyermekjátszótéren látták először egy­mást, egy koratavaszi napon. Marschner kisasszony ott ült a körülötte játszó két gyerekkel; Rita, aki egyik szomszé­dos pádon sütkérezett anyjával, megszólította a gyönyörű gyermekeket és mikor apjuk az autóval érték jött, Rita már nagyban összebarátkozott a gyermekekkel. Röviddel utóbb egy zsuron találkoztak s ahogy Weidenau tréfásan megjegyezte, ekkor megtörtént a kikerülhetetlen és ő már a szerelem hálójában vergődött.. Mikor aztán először látogatott el Külhbornékhoz, a bé­csi lakásukon, akkor már tudta, hogy Rita kezében van a sorsa. — És mégis, minden erőmből küzdöttem a sorsom el­len, mindent elkövettem, hogy meneküljek bűvkörödből, hogy elfelejtselek, ezért is vállaltam azt a szobor megmin­tázást a Gleinstetter -kastélyban__ — De hát miért, te gonosz ? — Mert megfogadtam, hogy a gyermekeimnek soha­sem adok mostohát, hogy nem fogok újra nősülni — felelte a férfi s most odahajolt és szinte ijedten kutatón nézett Rita szemébe. — De te igazi anyjuk leszel, ugy-e Rita.... Te nem leszel mostohájuk? — Soha! — hangzott a nagyon komoly válasz. — Hi­szen már ma is úgy szeretem őket, mintha saj át gyerme­keim lennének. — Köszönöm! — Weidenau megkönnyebbülve csókolta meg Rita kezét. — Mert lásd, nem bírnám elviselni, ha ez másként volna; úgy érezném, hogy szegény elhalt anyjuk emlékét megszentségteleniteném. Annyira imádta a gyer­mekeket. csak értük élt és utolsó kérése az volt, hogy ne ad­jak nekik mostohát. Mondom: küzdöttem a szerelmem el­len, de mikor tavasszal visszaj öttem Gleinstettenből és lát­tam, milyen önfeláldozóan törődsz a gyermekeimmel és ők is milyen rajongva csüngnek rajtad, ekkor még a gyerme­keim szempontjából is igaztalannak éreztem a halott utol­­tö kívánságát, mert hiszen, ha ezt a kívánságot teljesítem; őket ismegfosztom a családi levegő melegétől. — Nagyon szeretted az első feleségedet? — Nem, — hangzott a becsületesen őszinte válasz; — távolról sem úgy, mint téged. Szerelmi házasság volt szó sincs róla, de a rövid, futó mámort nyomon kővette a kijó­zanodás. Klára egész érzésvilágát az anyai ösztön töltötte be, bennem is csak a gyermekek apját szerette. Benső, lelki életem, művészetem, munkám nem érdekelte. Békésen él­tünk együtt, de nem voltunk boldogok és mikor tüdőgyul­ladásban váratlanul gyorsan meghal, alig éreztem magam elhagyatottabbnak, mint életében. Ennek most már két éve. Mikor Klára meghalt, Fredy négyéves volt, Elfi öt. ‘ Itate" PB-lé RENDELJE MEG A VAJDA ALBERT szerkesz­tésében LONDONBAN megjelenő FAKUTYÁ-T A világ egyik legjobb magyar vicclapja. Megrendelhető: 65 Mortimer Si. London, W. 1 England, Europe vagy az Egyesült Államokban: 146 BRIDGE ARCH, SUTTON WALK, Waterloo LONDON, S. E. 1 Telefon: WAT 7533 Egyes szám ára 20c — Előfizetési ára félévre $2.40 egy évre $4.80 Megjelenik havonta kétszer 1-én és 15-én. HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT nagy szükség van a JÓ BARÁTRA, aki a legapróbb részletekig kidolgozza a VÉGTISZTESSÉGADAS minden tervét — a család jóváhagyásává!. Minden intézkedés úgy történik, hogy a gyá­szoló család zavartalanul adhassa át magát az utol­só búcsú nagyon nehéz perceinek. Gyász esetén szolgálatára készen állanak: Bodnár A. Lajos ÉS FIA. IFJ. LAJOS 3929 Lorain Ave ME 1-3075 Temetésrendezőkés Balzsamozók működő ’ p’'^ s itt magyar tanszéket fenntartó ^'ISVSB Amerikai Magyar Intézet , , munkáját! Az amerikai magyarság történetének egyik legjelentősebb fejezete ennek az Intézetnek alapítása; nyelvünk, múltúnk, ■ kultúránk jövőbe átmentése s méltó hagyaték képen az utá­­! nunk következő generációknak átadása valamennyiünkre fel­adatot s ezt a feladatot az Amerikai Magyar Intzézet utján végezhetjük el együttesen! ~ ÁLLÍTSON emléket elhunyt SZERETTEINEK EGY EMLÉK-ADOMÁNNYAL! Minden adakozó nevét megörökítjük. Minds« adomány art adóbe­vallásnál levonható. Minden adomány erre a címre küldendő: u*. AMERICAN HUNGARIAN STUDIES pit FOUNDATION American Hungarian Institute P. O. Box 1084 New Brunswick, N« J.

Next

/
Thumbnails
Contents