Az Ujság, 1960 (40. évfolyam, 1-48. szám)

1960-08-11 / 32. szám

MNMWI AUGUST 11. mo. AZ UJSAG 3 OLDAL Mind -- Egymásután — TÁRCA — Irta: BÉLD1 IZOR Már pislognak a gyertyák, az ablakredőnyökön átszürő­­dik az ébredő nap első suga­ra. Hajnalodik. A játék még egyre folyik. Még úgy ülnek az asztalnál, amint elhelyezkedtek éjfél­kor. Fáradtságnak, álmos­ságnak nyoma sincs az arcu­kon. Mindösssze annyi a kü­lönbség, hogy a hangok re­kedtebbek, a pillantások in­gerültebbek, a mozdulatok i­­degesebbek. Meg hogy a pezs­gőtől áttértek a konyakra, a százas tételekről az ezresek­re. Meg hogy a kis Zollinger Gyuri eddig készpénzén fe­lül már huszonhatezer koro­nát veszt becsületszóra. Á hangulat eléggé kedé­lyes, vidám, még a körül ó­­lálkodó inasok is jókedvüek. Szó sincs róla, Gyuri gaval­lér játékos. Soha szebben veszteni nem láttak még sen­kit. Szótlanul, nyugodtan mosolyogva veszti, szórja el pénzét; az ember azt hinné, hogy jól esik neki. Egy-egy nagyobb tételnél halkan zümmögve, fütyörészve várja a döntést. S ha ismét vesz­tett és ismét vesztett, csak mosoyog; néha a fejét ráz­za, de nem szól semmit. Égy árva szóval sem panaszko­dott az egész idő alatt. Meg is éljenezték egyszer, de ő szerénykedő kézmozdulattal válaszolt. |Szót sem érdemel, hiszen csak pénz! — Hagyd abba fiú! nem jó vége lesz ennek! — szól hozzá a háta mögött kibicelő Rontai Feri — kár azt forsi­­rozni. Majd sorát ejted más­­kor! : | || ] #— Gyerünk haza! — Úgy van. Én retirálok —mond Völgyei Misi, a bank adó, összeseperve és zsebre­­vágva az előtte fekvő nagy halom bankót és bon-t. Ciga­rettára gyújt, fölkelne és távozna. ■— De én revanst akarok— szól erre Gyuri, könnyedén mégütve az asztal lapját so­vány, átlátszó kezével. A bankár visszaül helyére, kirakja ismét és megolvassa pénzét. Mintegy hétezer ko- j róna van a bankban. Minden szem a bankár fe­lé fordul. De Völgyei Misi ném jő zavarba. Nem olyan ember, aki játék közben meg ijedne, vagy elvesztené hi­degvérét. Rutinozott játé­kos, aki elszántan bízik vak szerencséjében Helyeslőleg bólint fejével, egy ideges kéz mozdulattal végig simogatja szőke körszakálát. Azután megkeveri a kártyát. — Két lapra adom le — mulassunk! — Nem bánom én, ha hu­szonkettőre ! A körtilállók érdeklődéssel nézik a két gladiátor mérkő­zését. Most már igazán a le­győzött, a haldokló gladiá­tor mellett van a rokonszenv. Völgyei kiosztja a kártyát egy pillanatig mély csend, feszült várakozás, azután fel kiáltások, általános részvét. Gyuri ismét vesztett. — Pechem van! — szólt egykedvűen Gyuri, vissza­­dßlve a karosszékbe és le­hunyva szemét. Zsebkendő­jét végig csúsztatja verejté­­kes homlokán. — Meleg van, töltsétek egy pohárral! Köszönöm, ez jól esett! Nos, urak hát nem folytatjuk? — Késő van már, hétre jár az idő! — mondja az e­­gyik. — Családom van — és FURNACE beszerelést és javítást teljes jótállással végzünk. Bádogos munkát: csatornázást és tető javítást is vállalunk THE PARKHIL FURNACE CO. DAVE SZABÓ 21816 Haiworth Ave BEACHWOOD, OHIO — Jókor jut eszedbe, dok­tor! —szólt nevetve a másik, siess, hogy még a reggelinél találjad őket! Völgyei megáll Gyuri előtt. —Hát holnapra várom in­tézkedését. Azután szívesen adok revansot!.— És kimegy a teremből. Atöbbi is egyszerre mind felkel, tódul kifelé, sietve, haza. Majd holnap folytat­juk, addigra talán megfor­dul ! Egy perc alatt üres lesz a terem, már a lépcsőházból hangzik fel vidám neveté­sük. — Jössz? — kérdi Rontai, miközben fölhúzza kabátját és szivarra gyhjt. — Nem még maradok egy keveset! —felel halkan Gyu­ri. Nagyon átmelegedtem. Rontai már alig hallja sza­vát. Kifelé siet ő is, le a lép­csőn, gyorsan ki a szabadba. Csak Gyuri valahogy utói ne érje őt, még pénzt talál kér­ni, azt meg bajos ilyenkor megtagadni. Pénzt kölcsön adni: rossz üzlet; az ember legjobb esetben csak a saját­ját kapja vissza. Hát még le­tört játékosnak adni! Az már tisztára balekság! Jobb azért az ilyent kikerülni. A kapu előtt találja Völgyeit, aki éppen kocsijába száll. — Magammal vihetem önt? a Zoltán utcába me­gyek! — Nem bánom! — A kocsi elrobog. ..Gyuri egyedül maradt. A szolgák kioltják a lámpá­sokat, kinyitják az ablako­kat. A reggeli levegő betó­dul, hűvös márciusi levegő. Gyuri összeborzad, fázik. Fölhajtja frakkjának gallér­ját és a nadrágzsebébe dug­ja kezét, aztán a ablakhoz lép és kinéz az utcára. Oda künn már frissen, erő­teljesen lüktet a fővárosi é­­let. Kenyér után sietnek min denfelé. Munkások bukkan­nak elő a félhomályból; nap­számosok, mesteremberek, gomolyognak elő a hajnali ködből. Kocsik dübörögnek, lovak száguldanak. Északai TELEFONUNK: RÉS. FA. 1-1154 GAr. 1- 5658 Gyógyszereket az óhuzába csők c SAJÓ PÁTI KÁVAI küldünl SK 2-4949 SAJÓ SAHDOB GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave Telefon: WO 1-8488 FANCHALY VIRÁGÜZLETE 4714 Lorain Ave. Tel. ME 1-1882 Vágott és cserepes virágok TEMETÉSEKRE kegyelettel esen. LAKODALMAKRA íz­lésesen végezzük el a rendelést Távirati virágküldés a világ bármely részébe — teljes jót­állással. pihenés után éénk sürgésfor­gás, zsivaj, élet! — csak ide benn csönd, nyugalom,— halál! Gyuri leült az ablaknál, és maga elé bámul. Mi lesz hát most már ezután? Vége mindennek. Elvesz­tett mindent, mindent. Rövid másfél év alatt elprédálta a­­tyai örökségét, egész vagyo­nát. Hetek óta koldus, aki fortélyos szemfényvesztés­sel palástolja bukását. Elvesztette minden vagyo­nát, — egy nő miatt. Elvesztette családját, ro­konait. Kik valaha vérségi kötelékben állottak vele azok megtagadták, kitaszították, kitagadták.' Mert szégyent hozott a családra — egy nő miatt. Elvesztette becsületét. Csa­lóvá lett, tolvajjá. Idegen pénz az, amit ma éjjel vesz­tett, amellyel vissza akarta szerezni a jólétet, a kényel­met, a szerelmet. Tolvajjá lett — egy nő miatt. Most már nincs mit veszte­nie. Legfeljebb egyet még: élétet. Csak egy ut van még­­előtte: ki a temetőbe! Vagy a bünfenyitő elé! — Nem, dehogy, soha! E- lőre, egymásután! Kár ha­bozni! Könnyű megoldás, mely kibékit mindenkit. Még tán akad a cimborák közt o­­lyan is, aki megsajnálja meg­siratja. Majd ir még előbb búcsú­levelet a kérlelhetetlen Völ­gyeinek, egy pár régi cimbo­rának. Azután kezébe veszi a fegyvert. A halál mindent ki egyenlít, mindenkivel lekvit­­tel. Előre hát, hisz zsebében van már tegnapelőtt óta a töltött fegyver! Amint zsebébe nyúl, egy­szerre egy kulcs akad a ke­zébe. Kis alumínium kulcs. Ketté van hajtva, hogy köny­­nyebben férjen el a zsebben. Gyuri megrázkódik, mikor a kulcsot ujjai közt érzi. Me­leg fut át testén, arca kipi­rul, melle zihál. Szemei előtt igéző látomány tárul fel. Lát kis puha fészket; se­lyemmel bélelt, virágtól il­latos kis budoárt. Az éjjeli lámpás rózsás fényt áraszt, langyos illatos a levegő. Szé­les, patyolat ágy, nagy csil­logó tükrök, gyönyörnek, boldogságnak tanyája. Az ő lakása. És ezután egyszerre csak igazán ott találja magát a kicsi budoárban. Nem láto­mány az többé, ami környe­zi, hanem valóság. Hogy mint jutott oda, nem tudja. Talán a jószivü komor­nyik kocsiba ültette az el­­szunyadt, mámoros vendéget. Avagy tán gyalog botor­kált át az utcákon, hajadon­fővel, eszeveszetten. Most a­­zonban itt áll, a szobában és körülnéz. Keres. A szoba üres. Az asztalon egy levél. Be­le néz, el sem olvassa, már mindent tud. S úgy érzi egy­szerre, hogy valaki hátulról fejbe üti. Éles szúró fájdal­mat érez, mintha kést már­tanának agyvelejébe. Vagy valami nagy teher hullott volna reá onnan felülről a­­mely a földhöz teperi s össze zúzza. Leül és nevet. Kacag, egyre kacag s érzi, hogy ez j ól esik neki, hogy szive meg könnyebbül. Azután belepil­lant megint a levélbe. De a betűk szétfolynak szeme e­­lőtt; táncolnak, hanyatt dűl­nek nevettükben. Csak egy nagy téntafölt bámul feléje a papírról. Az is vigyorog, neveti őtet. Bolond, bolond fiú, hahaha! Valami puha, meleg éri a kezét. Az öreg Joly leugrott az ágyról, oda csúszott gaz­dájához s nyaldossa a kezét. A szegény állatt úgy megö­rül, hogy itt az ura. És Gyuri hosszan nézi az öreg ebet; öl ebét boldogult édes anyjá­nak. Anviának! Egvserre szi véhez tódul minden vére. Szeme könnybe lábbad, elsö­tétül előtte minden. Csak egy karosszéket lát maga e­­iőtt, abban egy görnyedező, félig bénult galambősz asz­­szonyt. — Hallja mint inti, zokog­va, tékozlő fiát....... Azután nem lát, nem hall többé sem­mit...... Egyszerre föleszmél me­gint, friss levegő éri arcát. Az utcán van ismét, máj d ki­ér a városból a szabad mező­re. Előre tör fáradhatatla­nul, már céljához is ért. Át­halad egy nagy vaskapun, hosszú fasoron; tovább ba­­lyong sírkövek és fej fák kö­zött.. Künn van a temetőben anyja sírja előtt. Leborul a sirdombra, kö­rülfogja karjával a sirkövet, izzó fejét a nedves pázsitra hajtja. És azután sir, sir, a­­mint még nem sirt soha az­előtt. Anyám! Édes jó anyám! Siratja önönmagát; egész léha, céltvesztett, haszonta­lan életét. Siratja szégyenét, gyalázatát, szerelmi bánatát. Kétségbeesés és dühös ha­rag, minden indulat egyszer­re könnyé válik benne. Egész múltja elvonul sze­me előtt. Néhány perc alatt újból él át mindent, életének rövid huszonhét esztendejét. Bol­dog ifjúságát, mikor fénye? jövőt jósoltak a tehetséges, szorgalmas jogászgyereknek. A komoly tanulmányok s a léha dőzsölések esztendői vi-\ zióként vonulnak el szeme e­­lőtt. És azután az apró sze­relmeskedés és az abból fej­lődött végzetes nagy szen­vedély, a kártya, az ital, az, enyészet! ha újból, még egy­szer élőiről lehetne kezde nie az életet. Mint paraszt mint koldus, mint nyomo­rék! Csak újból élni és nem meghalni!.. Hiiába, hiába. Most már késő minden! Most itt fekszik a sirdom­­bon, egyedül árván. Csak egy öreg kutya maradt hü hozzá, az kísérte ki utolsó útjára. És ura mellé csúszott és nyaldossa kezét. Mintha bú­csúzna tőle. A sirásó leánya egy kosár­ral karján elhalad a sir e­­lőtt. Jolyt meglátja, magá­hoz hívogatja, maga felé csa­logatja a kutyát. Joly ott hagyja urát és a leány után szalad. Egy lövés dördül el a te­metőben. Nyomban utána megkondul a toronyban a déli harangszó. HUMOR ALBÉRLET — És, ha bármire lenne szüksége, uram — mondja a lakás kiadó hölgy az uj al­bérlőnek — legyen szives, szóljon és én majd megmu­tatom önnek, hogyan lehet meglenni nélküle. LEGÚJABB PESTI i Amóta a Szovjetunió ’’vi­lágmindenség-hatalom” lett a pesti polgároknak több e­­lőadást kell hallgatniok a világűrről, a Holdról és a Föld keletkezéséről. * Egyik termézsettudomá­­njos előadáson az előadó azt fejtegette, hogy a Föld foko­­zitosan hül ki és az élet tel­jes megsemmisülését körül­belül 7 billió év múlva lehet várni . — Hány év múlva? — szó­lal meg egy ijedt hang a so­rok közül. — Hét billió év múlva! — ismétli az előadó. — Hála az égnek, — só­hajt fel megkönnyebbülten a kérdező. — Már azt hittem, hogy 7 millió év múlva. NY ELLV ÉSZKEDÉS PESTEN — Tudsz franciául, öre­gem? — Sajnos nem. — No, nem baj.... akkor magyarul is megmondha­tom.... Van kölcsön egy hú­szasod ? VIGYÁZ MAGÁRA Benőke odamegy a mamá­jához és igy szól: — Anyu kérlek add ide a kalapácsot. — Minek az neked?— kér­di az anyja. — Egy szöget akarok be­verni a falba. — Azt nem engedem, mert könnyen ráüthetsz vele az ujjadra! — Az velem nem fordul­hat elő. — Miért? — Mert a szöget a Jancsi­iénak kell majd tartania. LEGESLEGÚJABB PESTI Két operaénekes találkozik. — Hogy vagy? — kérdi az egyik. A másik legyint: — Ne is kérdezd! Telje­sen le vagyok égve. Minden vagyonom, a hangom. Az első néhány másodper­cig hallgat, aztán megértőén bólint: — Szegénység nem szé­gyen ! MINDENKI JEGYEZZE MEG Ha kisebb vagy nagyobb baja van a Televisionnal bármely gyárímány is, íeljes garancia melleit megjavítjuk Steve G. Szabó B. F. G. — TV iskolázott és vizsgázott, szakképzett television javító. 2656 EAST 126lh ST. SW1-4544 RA1-0567 Francia pezgő és többféle High Ball* RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenue Tel. WO 1-9586 Why sky - Vodka - Scotch - Gin - Bourbon - Rum kapható üvegekben kivitelre Is. >0-nél többféle sör van mindig készenlétben Ha parly van a házánál, ná unk nagy kedvezménnyel kaola a sört. OLASZ ÉTLAP Az olaszországi nyaralás­ból vissatért háaspár ottani élményeiről mesél barátai­nk. Különösen az olasz kosz tot dicsérik. — Drágám, fordul a férj a feleségéhez — hogy is ej­­tk ki pontosan azt az olasz csemegét, amitől annyira el mltam ragadtatva? A feleség szárazon: — Gina Lollobrigida. KIRÁNDULÁSON Jancsi és Juliska bicikliki­rándulás közben egy juhnyáj mellett karikázik el. — Azt hiszem,— mondja Juliska, hogy a bárány a vi­lág legostobább teremtménye — Igazad van báránykám — hagyja rá szórakozottan Jancsi. — Hányszor mondjam ne­ked, — szól rá dühösen az apa, — hogy nem sugdosunk fülbe. Amit akarsz mondani, azt tessék szépen hangosan, elmondani. — Jó — mondja a gyerek harsány hangon folytatja.— Anyu azt üzeni, hogy meg ne merd hivni ezt a pasast va­csorára. Fakutya NEM MINDIG JÓ A NYÍLT BESZÉD / Az apát váratlanul meglá­togatja egy délután egy volt iskolatársa. Beülnek a szo­bába és felelevenítik a régi emékeket. Egyszercsak bejön a házigazda kisfia, odamegy az apjához és a fülébe súg valamit. Az apa idegesen mondja, hogy ha kell valami, szóljon az anyjának, hagyja őt béké­ben. A kisfiú kimegy, de kis­vártatva ismét visszajön és ismét súgni akar valamit az apjának. PARADICSOMI TÖRTÉNET — Hány fia volt. az első emberpárnak? — kérdi a ta­nító Benőkét. — Az első emberpárnak 2 fia volt — feleli Benőke. — Úgymint? Benőke rövid gondolkodás után igy folytatja: — Úgymint.... nálunk. F ÉRT E LM ESEN SZÉP BUCSUÓTATÓ ! » Ismert ember volt a múlt század utolsó évtizedeiben a kecskeméti kántor, aki ma­gafaragta rimekkel búcsúz­tatta az elhunytakat. Egyik leghíresebb sirversét 1882- ben mondotta, egy jobblét­re szenderült fölött, akit kocsmai verekedés következ­tében segítettek át a másvi­lágra. A szóvirágos kántor ezt eképpen kántálta el a sirhantnál: ’’Nem társalkodtam én soha rossz erkölccsel, Nem is vitatkoztam viadalmi bölccsel, Egyszer találkoztam egy go­nosz erkölccsel: Aki agyonütött egy fertel­­mes lőccsel.” Fakutya A postages lombok tájékozódása PONTOS BESZÁMOLÓ , ,i Még az úgynevezett béké­ben történt, hogy egy bács­kai parasztnábob elcsúszott és eltörtrte a lábát. Nyom­ban táviratot küldetett a leg híresebb pesti sebész tanár­nak, hogy azonnal jöjjön hozzá megoperálni a törött végtagot. A professzor mielőtt elin­dult volna — hogy tudja, milyen műszereket és köté­seket vigyen magával—a kö­vetkező táviratot küldte: — Kérem azonnal távira­tilag pontosan tudatni, hogy hol tört el a láb?” Néhány óra múlva meg­kapta a paarsztnábob távi­rati válaszát, amely igy szólt — Tehénistálló és ispánlak között, kerítéstől három mé­­ternyira. ÉLETREVALÓ KISLEÁNY A csinos nevelőnő mellett ül Jucika. Egy fiatalember vagy hatszor elsétál előttük, aztán odafordul a gyerek­hez: — Hány éves vagy, kislá­nyom? Mire Jucika: — Mit érdekli a bácsit az én korom? A kisasszonynak már úgyis van unokabátyja. I. RÉSZ. I ________ Számos ötletes és elmé­lyült vizsgálat foglalkozott a költöző madarak tájékozó­dásával s jóllehet ma már több minden világos előt­tünk, még mindig sok a meg oldatlan kérdés. A tudomány azonban éppen a tisztázat­lan kérdések megfejtésére törekedve halad előbbre. Lám Galvani a békacom­bok rángatódzásának látán nem nyugodott mindaddig, a mig rá nem talált a megfe­lelő magyarázatra. Hasonló­képpen járt el Becquerell, a­­mikor kutatni kezdte, miért feketedett meg a jól becso­magolt fényképező lemez bi­zonyos különös kövek szom­szédságában. Egyikük sem sejtette, hogy kíváncsiságuk nvomán az elektromosság, illetve a radioaktivitás tudo­mánya születik meg. S mint hogy a ma tudománya a jövő technikáia, tehát igen nagy jelentőségű a tudósok min­den megoldatlan kérdést für késző érdeklődése. Nem ígérhetjük az olvasó­nak, hogy e cikk keretében teljes értékű megoldást nyújthatunk a madarak tá­jékozódásáról. Az újabb föl­ismerések alapján mégis azt állítjuk, ezt illetőleg is ér­demes kissé betekintenünk a tudomány műhelytitkaiba. MIÉRT TALÁL HAZA A POSTAGALAMB i Három tényező segitheti tájékozódásában, látása vagy valami iránytüszerü elektro­mágneses érzék, avagy a Föld forgásával kapcsolatos jelenségek hatása. Számos érdekes kísérlet kimutatta, hogy az esetek többségében a költöző ma­darak s föltehetőn a galamb is látása révén talál vissza kiindulási helyére. Mi azon­ban nem foglalkozunk itt to­vább a látás szerepével an­nál az egyszerű oknál fogva, mert — mint kiderült — a vakgalambok is hazatalálnak s igy nyilván más magyará­zatot kell keresnünk. ,A galambok különleges mágneses érzékét azért ne­héz feltételeznünk, mert az állatvilágban sehol sem ta­lálunk ilyent. Bár az első pillantásra ezt a föltevést mintha megerősítené a kö­vetkező adat. Ha a póstagalamb bekerül a radar szerkezet sugarába, menten körbe-körbe repül, mígnem kimerültén lezuhan a földre. A radar — mint is­meretes — elektro-mágneses hullámokat bocsát ki. Ezek valóban hatnak a galambra. Csakhogy nem irányitólag! Kimutatták ugyanis, hogy a radarsugarak fölmelegitik a póstagalamb koponyáját, még pediglen jelentősen, esetleg 2—3 fokkal is. Ez már 1 C fokot el sem érő melegedés elég ahhoz, hogy a posta galamb tájékozódá­sát megzavarja. Itt tehát a radar nem a madár tájéko­zódására hat, hanem ideg­­rendszerét kárositja s ennek következtében a gálám elvéti az irányt. Minhogy a postagalamb tá­jékozódása sem a látással sem valamiféle mágneses ér­zék működésével nem ma­gyarázható, felvetődött az a gondolat, hátha a Föld for­gásának hatása szabályozza útját. Van-e olyan tényező, ami a Föld forgásával kapcso­latban a repülő madarat i­­rányithatja? Van! Mégpe­dig az úgynevezett Coriolis— erő. Ez keletkezik például ak­kor, amidőn az egyenlítőtől a sarkok felé haladunk, és mind kisebb az a kör, ame­lyet a Föld tengelye körül, az adott szélességben, bármi tárgy egy nap alatt bejár­hat. Ha a nagyobb forgási sebességű helyről a kisebb felé haladunk, sodró hatás támad, amely a forgás irá­nyában hat. \ NAGYSÁGRENDEK Ha valaki forgó széken ül s egy téglát tart a melléhez szorítva a kezében, a Corio lis-erő féllépte ott mutatko­zik meg, hogy kinyújtva ke­zét a téglával, a karja elma­rad a forgásban. Elméletileg elképzelhető, hogy a madár észrevegye azt a Coriolis-erő változást mely a repülés köz­ben feje mozgatásakor kelet­kezik. A lehetőség azonban nem minden. Mekkora erő támad ilyenkor? A repülésben azt a gyor­sulást veszik egységnek, a­­mellvel a földi tárgyak se­bessége nő, ha szabadon es­nek s a levegő súrlódása nem fékezi zuhanásukat. HA GYÁSZ ÉRI A CSALADOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkiismeretesen elvégzi a LEGMÉLTÁNYOSABB dij szabások mellett Ifj. Riczó J. János Lukács István JOHN J. RICZO MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed- KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 12519 Buckeye Road LO 1-2030 17504 Harvard SK 1-8900

Next

/
Thumbnails
Contents