Az Ujság, 1960 (40. évfolyam, 1-48. szám)

1960-06-09 / 23. szám

i OLDAL AZ ÚJSÁG JUNE 9. 1960 Elveszem a Feleségemet REGÉNY Irta: HARALD BAUMGARTEN Fordította: MEDVECZKY BELLA K — Minden dollárra vigyáznunk kell, mr. Sóim, hogy fönn ne akadjunk — figyelmeztette Robertson Reginaldot. — Nem szabad visszarettennünk attól sem, hogy esetleg a privátva­­gyonhoz nyúljunk. — Meg kell kezdenünk a harcot Henderson ellen — a­­jánlotta Reginaid. — A reklámokat meg kell kettőztetni. Meg kell értet­nünk a tömeggel, hogy csak a limonádé tartja meg az egész­séget és a test szépségét! — kiáltotta Gloria Smith. Jó szó, miss Gloria! A szépséget! Az emberek, akik al­koholt isznak, visszataszitóak lesznek. Mindennél jobban meg érti . ezt a tömeg, — helyeselt Robertson-Reginald idegesen szaladgált fel-alá. — Nagyszerű ideám van. Uj plakátot kell kiosztanunk, szép, egészséges, fiatal leány képével, akiről sugárzik az e­­gészség és az erő és ez a leány egy pohár Clifford-limodá­­dét tart a kezében. Annak az arcnak ismertebbnek kell len­nie Amerikában, mint Mary Pickford képének. — Szenzációs, kedves Reginaid .. az egészséget szépséget szimbolizáló kép! Ön festő. Csinálja meg egyedül. Valami újnak kell lennie. Van már modellje? Reginaid pajkosan nevetett. — Azt gondoltam _a kép olyan lehetne ... mint - Glória Smith! Meglepetten tekintett rá Robertson. — Kitűnő, elsőrangú, mr. Reginaid! Kitűnő! Azonal meg is kezdhetnénk a festést­— De az Istenért.. én csak nem vagyok amerikai szép­ség! Legközelebb még filmszinésznővé akarnak nevelni! — Számtalan ajánlatot fog kapni. Gloria, maga lesz a legismertebb asszony Amerikában! Holnap reggel megkezd­jük a festést. Reginaid csupa tűz és lelkesedés volt-A New Yorkban töltött első hetek egészen megváltoz­tatták. Boldog örömmel dolgozott. Ha Robertson meí?dic=ér­­te sugárzott az arca. Glóriával hosszas vitákba keveredett és újból és újból csodálkozott, milyen talpraesett válaszokat ad neki a leány. A beszélgetések uj ideákat hoztak és végül is nélkülözhetetlenek lettek. We’ve never seen a better buy than this 10.9 cu. ft. Frigidaire DeLuxe giant. It's big...budget-priced...filled with luxury features. LOOK! • Meat Tender stores over 9 lbs. of fresh steaks, chops, cold cuts! • Full-Width porcelain-enamel Hydrator! » 5-Shelf storage door even holds half-gallon milk bottles! • New Magnetic Door seals air-tight all the way around! Plus...New, Feminine “Sculptured Sheer Look” KÉT MODERN ÜZLET Louis Sobonya Johnny Bill Jimmy and Sons LOUIS Furniture 6* Appliance Co. E.l30th at UNION 10503 UNION WY 1-5070 Di 1-6160 — Glória, maga a világ legaranyosabb pajtása — mondta még tegnap, de ma ma érkezett Lilo. És érkezett a grande­­mére és Charles Rison. A sürgöny ott feküdt az asztalán és Reginaid úgy gondol­ta, hogy a hajó rekordidő alatt ért át Amerikába, olyan gyor­san múlt el az idő. Természetesen örült De azért csodálko­zott, hogy ez az öröm nem töltötte be egész életét, minden gondolatát. Az öröm nem talált már igazi visszhangra benne. Már annyira megszokta, hogy németül beszéljen.... Gló­riával mindig németül beszéltek hogy most egészen zavarba hozta a gondolat, hogy franciául kell majd társalognia. De azért mégis szerette Lilét. Ő volt a szépségnek boldogságnak és előkelőségnek ideálja. Természetesen azt nem lehetett tőle várni, hogy érdeklődjék az üzlet iránt, ez bizonyos volt-Reginaldot annyira igénybe vette a feszült munka, hogy majdnem elmulasztotta a gőzös- érkezésének idejét. Rohan­nia kellett a kikötőbe. — Hol is volt az a régi nyugalom és kényelem, amivel a dolgokat ezelőtt figyelte? .. A hajsza és rohanás már a vérében volt. Az élet értékes lett, mert hatá­rozott célért kellett küzdenie. A lift már a tizenkettedik emeleten repült lefelé, amikor eszébe jutott, hogy elfelejtette Glóriának megmondani, hogy ma már nem jön vissza. Átkapcsolta a liftet és száguldott vissza. — Gloria kisasszony_ a kikötőbe kell mennem. Ismerő­sök jönnek. Majdnem azt mondta: “'a menyasszonyom!” Most már örült, hogy elkerülte ezt a baklövést, hiszen Gloria tudja, hogy házasember. Pár perc múlva az autója már a kikötő felé száguldott. A gőzös már itt is volt. Aranyos betűk csillogtak az oldalán. L’Éspoire”-.. ‘A Remény.’ A név jó jelnek tűnt fel előtte­­fedélzeten álltak. A Zsebkendők ezrei lobogtak a parton és fedélzetein álltak. A Zsebkendők ezrei lobogtak a parton és a hajón. A hajózenekar játszott. Mint a többiek, Reginaid is integetett. A virágokat lengette a feje felett. Hirtelen meg­látta Lilot. A legfelső fedélzeten állt kis társaság közepén. Ott volt a nagymama is. A korláthoz támaszkodott és lorg­­nonján át a partott vizsgálta. De Lilo háttal állt a kikötő­nek, mintha még nagyon korai lett volna arra felé fordítani a fejét- Körülötte néhány jólöltözött ur bizonyosan úti isme­rősök. A hajó már egészen közel volt. Reginaid fellélekzett. Úgy látszik. Rison ur mégsem jött el. De az öröm korai volt. Meglátta a kis férfit is a vadonatúj sárga bőröndök szom­szédságában és a szemüvegei ugv csillogtak a napfényben, mint a kobra-kígyó borzalmas szemei. Reginaid tekintete újra Lilót kereste. A szép leány is a part felé fordította már fejét. Szorosan mögötte magas kar­csú férfi állt. Öt perc múlva kikötött a hajó. A viszontlátás öröme és izgalma töltötte el az embereket. A grande-mérének mégis sikerült feltűnést keltenie ebben a kavarodásban. Lábui­­hegyre állt, a szoknyáját kecesen felemelte és francia üd­vözlő felkiáltások között csókolta meg Reginaid arcát. Vég­re a férfi hozzájutott, hogy Lilót is üdvözölje. A leány csak a kezét nyújtotta feléje. — örülök, hogy uira láthatlak, Regi- Engedd meg, hogy bemutassam . úti ismerősünk. .. monsieur d’Hericourt. Na­gyon kedves volt hozzánk. Csinos párisi férfi tűnt elő Lilo háta mögül. —- Oh . monsier So-lm, ha nem csalódom! Mademosselle Pirelle sokat beszélt nekem önről. Remélem, jó barátok le­szünk, monsieur Sóim. Sajnos, most a csomagjaim után kell néznem. Viszontlátásra. Charles Rison is hirtelen ott termett, mintha csak lát­­hatalan lift hozta volna fel a pokol fenekéről. — Na hogy van? Minden programszerűen megy? Reginaid ellenségesen pillantott rá. > Ha Floridában készül letelepedni, • ' forduljon teljes bizalommal a ( PRAGER JENŐ i \ j ENGEDÉLYEZETT ÉS MEGBÍZHATÓ S ingatlanforgalmi irodájához. í JÓNEVÜ ÉS MEGBÍZHATÓ MAGYAR SALES- C ' manek Állanak a magyarság c ' SZOLGÁLATARA ^ ' A Flondai éleinek megfelelő szép, kényelemre be- \ renüezect iaicóházak vagy nagyobb, jövedelmező S több szobás és több lakásos épületek. x EUGENE PRAGER, REALTOR < 3161 S. W. 8-ik ucca Tel. HIGHLAND 6-6483 ) MIAMI, FLA. ) } S í í 1 1 í i s RENDELJE MEG A VAJDA ALBERT szerkesz­tésében LONDONBAN megjelenő FAKUTYÁ-T A világ egyik legjobb magyar vicclapja. Megrendelhető: 65 Mortimer St. London, W. 1 England, Europe vagy az Egyesült Államokban: Alex Fodor, 147 Central Park West New York, 25, New York. Egyes szám ára 20c — Előfizetési ára félévre $2.40 egy évre $4.80 Megjelenik havonta kétszer 1-én és 15-én. > S \ S s s s s s } HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT j t nagy szükség van a JÓ BARÁTRA, aki a legapróbb részleiekig kidolgozza a VÉGTISZTESSÉGADÁS \ minden tervét — a család jóváhagyásával. > Minden intézkedés úgy történik, hogy a gyá­­s szoló család zavartalanul adhassa át magát az ulol­­x só búcsú nagyon nehéz perceinek. > \ Gyász esetén szolgálatára készen állanak: 1 Bodnár A. Lajos | ÉS FSA. IFJ. LAJOS \ Temetésrendezők és Balzsamozók I i 3929 Lomin Ave ME 1-3075 l — Nem is tudtam, hogy ön is átjön, professzor ur! ! — Dehát, természetesen, monsieur! — mosolygott Rison ur. — Csak nem hagyom önt cserben. A roueni praxisom nem olyan fontos ... egyáltalában nem fontos az ön ügye mellett. Igazán sajnálom, hogy azt hitte, hogy nem jövök el­— hirtelen megragadta Reginaid karját. — Az a nőszemély_ hiszen tudja már:... Lugánóban van.. Elutazásunk előtt le­velet kaptam tőle. Minden rendben van, monsier, minden rendben. — Hol van a kocsid, Regi? — panaszkodott a grande­­mére. — Olyan fejfájás gyötör. Reginaid végre karonfogta Lilót. — Annyira örülök, hogy újra együtt vagyunk, Lilo — mondta, de a hangja hamisan csengett. — Sápadt vagy, Regi. — Sokat dolgozom, Lilo. Tudod, most vannak a válasz­tási küzdelmek és a vállalat vezetése rengeteg munkával jár.... — Milyen csúnyák ezek a házak — szakította félbe az öreg hölgy. — Tudod, Reginaid,, hogy eladtuk a palotánkat? — Remélhetőleg itt is a saját házunkban lakunk majd- Olyan borzasztó érzés, bérelt lakásban élni — jegyezte meg Lilo. — Óh Istenkém... a limonádé! — sóhajtotta Rison ur és nem tudta elfojtani a gunymosolyát. — A limonádé csak nem szerezhet annyi munkát! Nagyon különös és csöppet sem harmonikus megérke­zés volt ez. Reginaid zavart volt. Sokkal zavartabb, mint amikor először tette meg ezt az utat Robertson oldalán. Négy hét telt el a "Remény” megérkezése óta. Regi­naidnak nem volt ideje’ hogy a Pirelle-hölgyeket gyakran fölkeresse,. Igazán különös volt. Ahányszor hozzájuk ké­szült, megjelent Glória Smith valami fontos levéllel, ami­re azonnal válaszolni kellett, vagy Robertson hívta el ha­­laszthatalan konferenciára, ahol fontos személyiségeket kellett megismernie, A küldönc mindig gyakrabban .érke­zett meg a Pirelle-hölgyekhez a lemondó levélllel és az óriási virágbokrétákkal-Ezen az estén is hatalmas kosár illatos orgona érkezett a szállodába és Rison ur már nem bírta ki szótlanul. — Valamit forralnak ellenünk, Ninon. De a legkelle­metlenebb az egészben, hogy fogalmam sincsen, mi lehet az. Reginaid elhanyagolja Lilót. Lilo hidegen mérte végig a beszélőt. — Igazán nem tudom, miért keveredik az ügyeimbe és azt sem tuudom, hogy tulajdonképen miért is jött át A- merikába? — A szavaidon át Hericourtot hallom beszélni — je­gyezte meg Rison ur. — Ennek a kérkedő majomnak kelle­metlen, hogy átlátok kis játékain. De azt tanácslom neked, ,kedves Lilo, hogy más hangnemben beszélj velem. Külön­ben a nagyanyád kénytelen lesz felvilágosítani, hogy valami jogom mégis van, hogy beleszóljak a dolgaitokba. — Ne civakodjatok, gyerekek—óvta őket az öreg hölgy­— Az ég áldjon meg benneteket, csak ne civakodjatok. Iga­zán hálás vagyok Charlesnek, hogy elkísért ebbe az unalmas fészekbe. Megfeledkezel arról, Lilo, hogy Charles terve volt, hogy téged gazdag asszonnyá tegyen és eddig minden sike­rült, amihez hozzányúlt. | A Sári bíró leánya | C REGÉNY. — IRTA: ABONY1 LAJOS S — Most épen ebédel, — volt a válasz. — De egyébiránt ha a rendelkezésére lehetek, tessék szólani, én a helyettese vagyok. Zivatarnak sehogy sem tetszett e válasz, valóban rósz­­szat kezdett sejteni, azért nem oly biztos hangon, hanem már lassabban mondta: — A tekintetes ur rendelt ide Szent-Mihály napra, hiva­talos minőségben. — Úgy épen csak hozzám forduljon ön, mert én az uj tiszttartó vagyok. — Tiszttartó — hebegte Zivatar — lehetetlen, hiszen én vagyok a tiszttartó —itt a szerződés. Az úri ember szánalommal mosolygott­— Nem’ Sáron volt ön nótárius? — De igen! — Úgy! igaza van önnek, ön tisztartónak volt ide rendel­ve, elfogadására megtette uram a rendeléseket. Mi a menykő baja lehetett önnek vele, hogy ily ingerült bosszút kíván önön állni. Én jóakarója kívánok önnek lenni, fiatal barátom! És elég bosszuanak tartom, hogy ön hivatalából kiesett. Azt tanácsion önnek, meg se álljon, hanem siessen el, de még Fü­redről is. Még ideje van, mig az ur eszik. Zivatarban elhalt, megfagyott a vér, s hebegve kérdezte: — De hát miért, mért fussak? — Mert parancsom van önt a béresekkel megfogatni, s tudom, hogy az lesz a vége, hogy olyan huszonötöt hegedül­nek az urra, hogy testvérek között is megér ötvenet. Zivatar mnden reményét csúfosan megsemmisítve látta maga előtt. Hát ez, ez a tisztartóság, — gondolta — ezért hagytam én oda szép állásomat! Átkozott ember, ugyan csú­fos bosszút állt rajtam! Soha, soha ilyen megszégyenítés. — De uram, ez lehetetlen — szól azután főnhangon — ezt én nem hihetem és nem is hiszem. — Be is bizonythatom az urnák, ha tetszik, hanem sok­kal jobbnak látom még egyszer sürgetni távozását, mert ha még két percig marad, kénytelen leszek állításaim valóságát bebizonyítani. Józsa Gyuri alakja e pillanatban tűnt föl a tornácon. A nézés, amiVel felé meredt, a hang, amivel azt kiáltotta: — Fogjátok meg! — Mindez úgy ráijesztett Zivatarra, hogy jónak látta még két percig sem várni be. Futott, futott lélegzet nélkül, amint csak erejéből telt, s mig a nehéz csizmáju béresek utána fohászkodtak, addig könnyű inaival sikerült megmenekülnie. Fuvarosának is ugyancsak biztatnia kellett lovati mig oda kívül az országúton utolérte. így lett véget a csillogó reménységü tisztartóságnak. Talán ez is Csömör Dani átkaihoz tartozott. SZIVEM SZAKADTÁIG MINDENKI JEGYEZZE MEG He kisebb vaav nagyobb baja van a Televisionnal bármely gyártmány is, teljes garancia mellett megjavítjuk Steve G. Szabó B. F. G. — TV iskolázott és vizsgázott, szakképzett television javító. 2656 EAST 126íh ST. SW1-4544 RA1-0567 Gyógyszereket az óhazába csgá c SAJÓ PATIKÁVÁ! küldünl SAJÓ SÁNDOR GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ava Good Reading for the Whole Family •News • Facts •Family Features The Christion Science Monitor One Norway St., Boston 15, Moss. Send your newspaper for the time checked. Enclosed find my check or money order. 1 year $18 □ 6 months $9 Q 3 months $4.50 □ Name Address Telefon: WO 1-848H City m Zone State PB-16 f S Esküvőkre, lakodalmakra és S minden más alkalomra J a legszebb virágokat kapp személyes vagy telefon rendelésére. f ARAINK SOHASEM ADHATNAK: S PANASZRA OKOT. J Orban's Flowers | 11520 Buckeye Rd. RA 1-1500 4 *\ >0*». '«0*. waat >00*. >*0* >00». >0 TETŐ — CSATORNA és KÉMÉNY JAVÍTÁS J ART'S RESIDENTIAL ROOFING j 3037 E. 123rd St. WY 1-6406 í ART SEGEDY, tulajdonos — házi tel. 3-4403 ( MINDEN MUNKÁÉRT SZAVATOLUNK. Dani, mikor ezt meghallotta, nagyot kacagott, de o­­lyat, hogy a ki hallotta, megborzongott, tőle. Még másnak is fájt az a kárörvendő kacagás, melyet csak kinzottt, gyö­tört szív fájdalma csalhat az ajkakra! vAz egyszerű embe­rek azonban semmi rendkívülit nem találtak ebben. E naptól fogva szörnyű jókedvében volt mindég. A dolog, a munka úgy fogyott a keze alatt, s munkában szint úgy, mint munkán kívül mindig nagyokat kacagott, még néha a kalapot is lelrevágta fejében és a bokáját is össze­ütötte. A többi legény mosolyogva helyeselte e vidámságot. Senki sem gyanította, hogy ez a vidorság veszedelmes jó kedv, fájdalmas kínzó jó kedv, melyet a földult szív, a meghasonlott kedély teremt magának. Ki gyanított volna ilyesmit, — hiszen nem bizonyí­totta semmi, hogy a szerelem ilyenféle változásokat is szokott előidézni. Nem voltak ők soha még, kis falujokon túl, a nagy világban, -nem szereztek maguknak tapaszta­latokat a szív örvényeiről, mely a lelket is elsodorja, a szív viharairól, mely a lelket is összetépi. Az egyszerű csendes falusi életben ritkán fordul elő, hogy valaki szerelem­ből kétségbeessék, a tiszta indulatok, egyszerű szelíd ér­zelmek nem rohannak a szívre dúló vészekkel. Itt a hűtlen­séget elnéző bocsánat követi, s a kétségbeesést fájó lemon­dás helyettesíti. i S s s s s s í s s I i s s s í ( Ez volt az oka épen, hogy semmi rendkivüliséget sem kerestek Dani megváltozott magaviseletében. Dani örül, jó kedve van, könnyebben érzi magát, mert már elfeledte a leányt. Ennyi volt az egész, még a legjobb cimbora, Jancsi is ezt tartotta Dani felől. Semmi csodála­tost, semmi különöst, semmi rettentőt nem láttak benne. Pedig Daninak ez az öröme kárhozatos, vészes öröm volt. Azért örült ő , hogy mindig-mindig jobban látja át­kait teljesedni, s egy titkos sejtelem súgta szivében, hogy nemsokára eljön az az idő, mikor teljesen megboszulhat­­ja magát. MOfÜlHPIFE LÉGSZABÁLYOZÓ mvjmw-Kicr egész éven át HŰSÍT nyáron — FÜT télen Menjen a szomszédban levő MONCRIEF kereskedőhöz THE H ENÍV .EU RN A C £. C O , MEDINA, O V» > j Szakács József | ÓHAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER ( 3097 Ashwood Rd. SK1-1479 í A csatornát ásás nélkül VILLANYGEPPEL | ' tisztítjuk J Uj munkát és javítást egyaránt vállalunk X >00 >0^ WS0k >1^0 >M0k >00 >O0X >00 >010 >M0V >01 ) f S í I s s

Next

/
Thumbnails
Contents