Az Ujság, 1960 (40. évfolyam, 1-48. szám)

1960-01-28 / 4. szám

i OLDAL AZ ÚJSÁG JANUARY 28. 1960 Amerikai Leány i REGÉNY A hallgatóság elszörnyüködőtt ezen bünlajstrom hallatá­ra. Ez az ember egy valóságos szörnyeteg, pedig milyen köz­­tiszteletben állott eddig. Rosty összehúzta magát a vádak sú­lya alatt. Le van lleplezve. Gonoszságai ki vannak deritve. Pá­lyafutása be van fejezve. Most már csak az Ítélet van hátra. A bíróság röviden összegezte a vádakat és Rostyt négy­szeres gyilkosság, kétszeri gyilkossági kísérlet és csalás miatt kötéláltali halálra Ítélte. A hallgatóság éljenzésbe tört ki, Rosty pedig halálsápad­­tan hanyatlott hátra a vádlottak padján. De már a következő percben felugrott és rekedten kiáltotta. — Semmiséget jelentek be Az elnök azonban figyelembe sem vette ezt, hanem foly­tatta az ítélethirdetést, amely szerint Keresztszeghy Kálmán csalásban való bünrészesség; miatt három évi fegyházra, Ke­resztszeghy Erzsébet pedig szintén csalás és gyiUkossági kí­sérlet valamint emberölésben való bűnpártolás miatt tizenöt évi fegyházra ítéltetik incontumatiam. Erre ismét felugrott Rosty. — Haljon meg ő is, — kiáltotta. — Ő gyilkolta meg Incze doktort, fiatalembernek öltözve. Mély megdöbbenést keltett ezen kijelentés. Iszonyú az, amit az a banda véghezvitt. Az ellnök maga is annyira meg volt lepve, hogy egy percig nem tudott szóhoz jutni. Ekkor lépett be a tárgyalóterembe egy rendőr és a hall­gatóság soraiban helyet foglaló rendőrkapitánynak jelentett valamit. A kapitány felállt és általános figyelem közt, a követke­zőket mondta: — Tekintetes trvényszék! Nagyságos elnök ur! Egy fon­tos jelentést kaptam most, amit kötelességemnek tartok a tekintetes törvényszéknek bejelenteni. Bizalmas jelentés ér­kezett a kapitányságra, mely szerint a vádlott kalandornő a vámházban rejtőzik. Ismét olyan moraj hangzott fel a közönség között, hogy az elnök csak erélyes szavakkal tudta a csendet helyreállítani. Rosty arcán a káröröm utálatos kifejezése látszott. A zem­­plémi asztalos pedig teljesen meg volt törve. Most már látta, hogy menthetelenül veszve van minden. A kapitány pedig folytatta: — A jelentés úgy szól, hogy az intézkedések folyamatba tétettek a szökevény elfogatására. Kérem a tekintetes törvény széket, a tárgyalást felfüggszeteni, mig közegeim a vádlott nőt előállítják. A bíróság rövid tanácskozás után úgy határozott, hogy a tárgyalás addig szünetel, amig a kiküldött rendőrjárőr visz­­szatér a fogoly nővel. Ezalatt Molnár őrmester járőrével megjelent a vámháznál Az őrmester úgy osztotta el embereit, hogy a vámépület­ből észrevétlenül senki se távozhasson. Rozsnyai, Rezei helyettesee ült a tolóablaknál és mikor meglátta a rendőröket, intett Molnárnak, mire az odalépett az ablakhoz. — Megkapta üzenetemet őrmester ur, mint látom. Ép jó­kor jöttek, mert Rezei nincs itthon. Akit keresnek, valószínű­iig a földalatta helyiségben van. Már pár hete, hogy figyelem Rezeit, nagyon titokzatosan viselkedik. Azelőtt ebédjét min­dig a közelei vendéglőben fogyaszotta el, most pedig ide ho­zatja el és amint láttam, olyan adagokat, hogy kettőnek is un­tig elég. — — Mondja meg nekem Rozsnyai ur, hogyan juhatnék be feltűnés nélkül a házba, — kérdezte az őrmester. — Az nehezen fog menni, mert Rezei mikor elmegy ha­zulról, magával viszi a kulcsokat. Csak ez a helyiség marad nyitva, ennek pedig külön bejárata van. — Akkor hát, — szólt Molnár, — nem marad már hátra, mint erőszakkal behatolni. Odaszól itott egy rendőrt és elszalaj tóttá egy lakatosért, azzal a meghagyással, hogy ajtózáró eszközöket hozzon ma­gával. . .' *.* Mintegy negyedóra telt el igy, mig a lakatos megérkezett. Zárószerszámját az ajtózárba illesztette, egy fordítással fel­zárta azt. Molnár nem volt már teljesen járatlan a vámházban és igy hamarosan eljutott addig a folyosóig, ahonnét a rejtett helyiség ajtaja nyílt. Az őrmester megnyomta a rozsdás kilin­cset, az ajtó zárva volt. *»A lakatos megpróbálta á horgot a kulcslyukba illeszteni és meglepetve vette észre, hogy belülről kulcs van a zárban. Molnár megzörgette az ajtót és dörgő hangon kiáltotta: — A törvény nevében, kinyitni. A válasz egy borzalmas kacagás volt, mely egy őrült vi­sításához volt hasonló,* aztán hörges hallatszott belülről, majd néhány pillanatt múlva siri csend uralkodott a helyiségben. Molnár őrmester feszitővasért küldte az egyik rendőrt, HA GYÁSZ ÉRI A CSALADOT n*9T szükság m a JÓ BAÍLATRA ,alci ■ imgup röbto rócséalaklf ddoigoiu a VEGTISZTESSÉG ADAS minden tervéi _ a oaalád jóváhagyásával. Minden intézkedés úgy történik, hogy a jraw ló család zararialaanl adhassa 4* magát az ulolsé aucEu nagyon nenez percemen. Gvás* «e'fcn ar.olqreiatnn késne» áll. Bodnár Á. Lajos ÉS FIA IFJ. LAJOS Temetésrendezők és Balzsamozók 3929 Lorain Ave ME 1-3075 ■e. i 9 S S s s ÍZLÉSESEN és OLCSÓN készít el mindennemű VIRÁGRENDELÉST A ANDRÉ'S FLORAL SHOPPE 12301 Buckeye Rd. SK 1-3077 aki pár perc múlva egy fejszével tért vissza, amit a pitvaron talált. Pár fejszacsapás után, az ajtón nyílás támadt, melyen be­nyúlva a zárban levő kulcsot meglehetett fordítani. Borzalmas látvány tárult a belépők elé. A kalandornő ott feküdt keresztben egy ócska pamlagon,, mozdulatlanul. Eltorzult arca mutatta, hogy a mellette heve­rő kis üveg, valami erős mérget tartalmazhatott, amit fené­kig üritet és mialatt az ajtót betörték, az erős méreg vég­zett vele. Molnár megfogta a nő pulzusát, — Itt már nincs semmi dolgunk, — mondotta, — a kalandornő befejezte földi pálya­futását. Egy rendőrt visszahagyott, hogy senkit be ne bocsásson, a többieket bevonultatta, ő maga pedig sietett a törvényszék re, hogy a kapiánynak jelentse a történteket. A tárgyalóteremben ezalatt a hallgatóság nagy zajjal vi­tatta meg az eseményeket. Találgatták, hogy mivel fog vé­dekezni a súlyos vád ellen a kalandornő. Senki se akarta he­lyét elhagyni, mert hátha más foglalja el és pedig azt a jele­netet mindenki látni akarta, mikor a büszke grófnőt beveze­tik a bíróság elé. Körülbelül egy félóra telt el a kiváncsi várakozásban, mi­kor megnyílt az ajtó és a bíróság bevonult. Az elnök mikor elfoglalta a helyét, megszólalt: — Vezessék be a vádlottakat! Az Ítélet kihirdetését foly­tatjuk. Minden szem az ajtóra irányult, mert azt hitték, hogy a kalandornőt vezetik be. Csakhamar megggyőződtek azonnban, hogy csalódtak, mert csak az előbbiek jöttek be: Rosty, Keresztszeghy Kálmán Köles Matyi és Gyuróné. Most ismét megszólalt az elnök. — Az imént hozott Ítéletet, mely Brodge Sámuelné szül- Kerestzszeghy Erzsébetre vonatkozott, tárgytalan, jnert idő­közben önkezével vetett véget életének és igy kikerülte a földi igazságszolgáltatás sújtó kezét. Az érte küldött rendő­rök már csak a holttestét találták meg. Zugó morajlás futott végig a közönség sorain és csak az elnök erélyes csengetésére szűnt meg a zaj. — Továbbá Köles Mátyást két évi, özv. Gyurónöt pedig hat hónapi börtönre Ítélte a törvényszék. Ezután a részletes indokolások kövttkeztek. Az utóbbi vádlottnál egyhitő körülménynek vette a bíróság, hogy csak akaratlan segédeszközei voltak a főbünösnek. Rostynál pe­dig súlyosbító körülmény, a magas értelmisége és az elfog­lalt közbizalomra szolgáló állása. Az összes válottak megnyugodtak az ítéletben, Rosty ki­vételével. Ő is csak ezért jelentett be fellebbezést, hogy a fel­sőbb bíróság döntéséért meghosszabbítsa nyomorúságos éle­tét, mert mint jogászembe,r nagyon jól tudta, hogy nem szá­míthat földi bírónál enyhébb Ítéletre. A végtárgyalás ezzel befejeződött. A közönség nagy zaj­jal özönlött ki a tárgyalási teremből. Mikor Erzsiké felszállt a grófnővel és Alfréddaí a kocsira, hangos éljenzés kisérte őket. A városban futótűzként terjedt el a hire az Ítéletnek és a kalandornő halálának. Általános megelégedéssel fogadták az igazság győzel­mét, mert már régen tudta mindenki, hogy a büszke grófnő jogtalanul foglalta el a hatalmas vagyont és a sorozatos gyil­­kosságokt, az ő érdekében követték el. Mocsonnokyné egyelőre magával vitte Erzsikét Tüske-Esküvőkre, lakodalmakra és minden más alkalomra a legszebb virágokat kapp személyes vagy telefon rendelésére. ARAINK SOHASEM ADHATNAK várra. A következő napon azonban az árvaszék kiküldötte megjelent Keresztszegen és Erzsit bevezette az örökségbe, mely jogszerűen őt illetti. A cselédség hódolatát fejezte ki előtte. Ő azonban olyan különösen érezte magát e roppant házban. Elgondolta magá­ban, hogy szegény nagybátyját itt akarták lassú méreggel meyölni. E fényes fallak között lakozott a csalónő majdnem két évig. Itt főzték ki a yyilkos terveiket, innen indultak ki a gonosz cselszövény összes szálai. Erzsi mondta is Mocsonokynénak: A Sári bíró leánya REGÉNY. — IRTA: ABONYI LAJOS PANASZRA OKOT. | Orban's Flowers j 11520 Buckeye Rd. RA 1-1500 FANCHALY VIRÁGÜZLETE 4714 Lorain Ave. Tel. ME 1-1882 Vágott és cserepes virágok TEMETÉSEKRE kegyelettel esen, LAKODALMAKRA íz­lésesen végezzük el a rendelést Távirati virágküldés a világ bármely részébe — teljes jót­állással. Gyógyszereket az óhozába csqcí ( SAJÓ PATIKÁVÁ' küldünl SAJÓ SÁNDOR JdvnSM GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave Telefon: WO 1-848% TELEFONUNK: GAR. 1-5658. Res. FA. 1-1154 Good Reading for the Whole Family •News • Facts • Family Features The Christian Science Monitor One Norway St., Boston 15, Moss. Send your newspaper for the time checked. Enclosed find my check or money order. 1 year $18 □ 6 months $9 □ 3 months $4.50 □ Name Address City Zone State PB-16 Ez az izenet körülbelül azt jelentette, hogy— az isten áldja meg kendet édes szülém, éljen kend ahogy tud. A sze­gény öregasszony hiába tudakozódott többet, a hírvivő be­csületes emberek nem tudtak többet mondani. Örzse néne nagyot sóhajtott és az égre tekintett. Most már csak az It­­tentől várhat segítséget, hiszen vég napjainak egyedüli gyá­­mola is elhagyta. Azért nem zúgolódott nem panaszkodott, — igy akarta az isten, elvette az utolsó gyermekét is legyen meg szent akaratja. De ettől a napótl fogva nem látta őt többé senki moso­lyogni, s nem hallotta senki többé, hogy munkája közben dalolgatott volna. Dani pedig annál vigabb volt, boldogabb a legboldo­gabb embernél, s mikor anyjának izent, minden fiúi tarto­zását leróva hitte azzal az egypár árva szóval, s azt gondolta, hogy a jó öreget is tökéletesen megvigasztalta. A szív mikor dobog, hullámzik, nem gondol egyébbel, csak magával. Dani is könnyű szívvel, minden fájdalmas keserűség nélkül meg birt válni kedves szülőföldjétől. Úgy példaszó­val mondva, keresztett vetett mindazokra, mik neki azelőtt olyan kedvesek voltak. Megmaradt egy egészen idegen vidé­ken, ismeretlen idegen emberek között, hol nem volt egyéb mint jövevény szolgalegény, kinek minden idő teltekor újra meg újra kell jövendőjéről gondoskodni. Danitól a szerelmes szív messze űzött minden szomorú, minden bánatos gondolatot. — Neki minden szép, minden aranyos volt. A kis falu tündérország volt az ő régi szomorú falujához képest, az élete mennyországi élet ahhoz az unal>­­mas egyhangú élethez képest, melyet eddig messze nyúló ró­nák közepén, bundára heveredve, félig alvással, félig álmos ábrándok között töltött el— Mennyivel szebb, mennyivel gynyörübb élet volt ez most. A legszebb leány a faluban, nem a faluban, hanem a kerek világon a legszebb leány volt a szeretője. Ha csak szemébe nézett ennek a leánynak, már akkor is üdvözülni hitte ma­gát, ha reá mosolygott, az eget földet szerette volna egyszer­re átölelni. Még csak nem is álmodta azelőtt, hogy igy is le­hessen szeretni, még csak nem is gondolta, hagy halandó ember ilyen boldog lehessen. Kati napról-napra jobban bebizonyította neki, hogy for­rón szereti. Ha csak szerét tehette, mindig kijött a kisajtóba, mikor Dani arra ballagott. Itt azután édesdeden elbeszélget­ek, megfogták egymás kezét, epedőn néztek egymás szemé­be, nem mondogatták, hogy mily forrón szeretik egymást, azt úgy is tudták, úgy is meg voltak róla győződve. Minden este igy ment a dolog. A leány kijött a kisajtó­ba, a legény arra jött, a csillagok szépen ragyogtak, az ő sze­meik is ragyogtak messziről a látóba menő legények furu­lyája szólt édesdeden, s ők szintén olyan édesded titokteljes hangon beszélgettek egymással. Nem is láttak maguk körül sem eget, sem földet, csak egymást látták. Az öregbiró uramat is, mikor úgy hébe-héba későcskén vetédött haza, csak akkor vették észre, mikor félre kellett állni a kisajtóból, hogy az terjedelmes testével bemehessen rajta. Dani, mikor ez legelőször történt, megszeppent egy ki­csit, s nagy tisztelettel levette kalapját, s alig bírta kimon­dani a szerencsés jó estét. Az öregbiró uram emberséggel visszaköszönt, aztán szép csöndesen béballagott a házba. Amint látszott, az öregbiró uram nem sokat törődött le­ánya szive dolgával, a jó szív bölcseségével nyugtatta meg magát. Én is voltam fiatal, én is kimulattam magamat. Ezek is fiatalok, ha szeretik egymást hadd mulassanak. A szerelmes legény ebből világosan látta, hogy az öreg­biró Uram nem az az ember, ki az ő boldogságának útjába álljon. Szivének ez nagyon nagy örömére szolgált, s meg­nyugodott, hogy az, mitől legjobban félt, reá nézve nem oly veszedelmes, mint gondolta. Hát még egy este majd kiugrott bőréből örömében. Az öregbiró uram amint haza jött, s a mint köszönt, nem ment be mindjárt a házba, hanem beszédbe állott velők, nem ko­moly ránczba szedett bírói ábrázattal, hanem vig, nevető orcával, amellyel nyilván megmutatta, hogy nem haragszik reá i ok. — Hát — szólt biró uram — hány páros csillagot olvasta­tok már meg, kedves fiaim, sőt méltó jusson mondva, avagy talán nem is láttok olyant, kinek párja ne volna. E szavainál gyöngéden megsimogatta Katija arcát. Mivelhogy biró uram a köszöntését olyan szépen fogadta, hanem még beszédbe is Ha Floridában készül letelepedni, forduljon teljes bizalommal a PRAGER JENŐ ENGEDÉLYEZETT ÉS MEGBÍZHATÓ ingatlanforgalmi irodájához. JÓNEVÜ ÉS MEGBÍZHATÓ MAGYAR SALES-manek'Állanak a magyarság SZOLGÁL ATARA A Floridai éleinek megfelelő szép, kényelemre be­rendezett laKÓházak vagy nagyobb, jövedelmező több szobás és több lakásos épületek. EUGENE PRAGER. REALTOR 3161 S. W. 8-ik ucca Tel. HIGHLAND 6-6483 MIAMI. FLA. ereszkedett velők: Dani neki bátorodott é* igyekezett embe­rül megfelelni biró uramnak. — Megkövetem édes öregbiró uramat, biz azt mondom én egész tisztelettel, hogy mi a Katival csak azt tapasztaljuk ki az Isten országáról, hogy a jó Isten olyan jó, hogy mind­egyiknek megadta a párját. — Emberül van édes fiam, bizony a jó isten bölcsen el­rendezett mindeneket, sőt méltó jusson mondva, nem ha­gyott hibát semmiben, sőt még a hol hiba van mostanában, azt is szépen eligazítja és megváltoztaja. Csak mulassatok kedves gyermekeim, tette utána vidoran, a páros csillagok is egymásra ragyognak. Mikor az öregbiró uram bement, Dani forróbban mint valaha, ölelte magához Katit. Egyetértő megelégedés moso­lyával néztek egymásra, egymás karjaiba borultak és ked­vűk lett volna sírni határtalan örömükben. — Kedves Katim! galambom, gyöngyviirágom, most már azt szeretném, ha nem szakadnánk el olyan hamar egymás­tól, — ha nem ilyen rövid ideig beszélgetnénk, mint eddig, hanem úgy kedvünkre, a hogy szokás, mikor a legény a le­ányhoz jár. Leülnénk a padkára, az ölembe ültetnélek, a vállamra hajolnál— A leány mosolyogva sütötte le szemeit és a fejét rázta. — Hát már nem jobb volna, mint igy, folytatta Dani, hi­szen édes anyád mindjárt bekiált. Ha sokalja az időt a med­dig ide ki vagy, mindjárt beszólit tőlem. Vezess be már egy­szer! — Nem lehet az! felelt a leány hamis mosollyal. — Miért? — Hát csak még nem lehet, még nem jött el a sora. — Dehogy nem, hát nem elég ideje járok már hozzád. Nálunk oda lenn az a szokás, hogy csak egyszer kétszer a kis ajtóban, aztán a leány behívja a legényt. — Nálunk meg az a szokás — szólt a leány hamis inger­kedéssel — hogy elébb apjával anyjával szól a legény, csak aztán jár a házba. — Hát nem beszélte mén ma már az apaddal, az anyád meg minden este lát, mikor beszólit. — Nem addig van az, az még beszéd se volt. Még azt se tudják, mit akar kend Dani bácsi. — No jól van hát, majd beszélek velük, ha kivánod ked­ves Katikám, csak azutánn úgy ne legyen ám, hogy még in­nen a kisajtóból is elparancsoljanak. — Már hogy tennék azt_ szól a leány mentegetőzve. — Nem édes apádról beszélek én, mert azt már látom, hogy nem irigyünk; hanem még édes anyádat nem ismerem, azt nem tudom, hogy hát annak milyen az akaratja. Hanem jól van!! Nem bánom! E percben hangos kiáltás hallatszott a ház felől, melyet a legjobb akarattal sem lehetett a sezlidebbek közé sorolni. — Kati!!!! Kati te!!!! — No látod!! No hallod! szólt Dani mintegy szavai erős­­bitésére bizonyításul használva az ismételt kiáltást. — Hallom! hallom galambom, szólt a leány sóhajtva. Most hát az isten áldjón meg! Látod, hogy be kell mennem, hallod, hogy hívnak. Ezzel Kati még egyszer oda nyújtotta kezét s becsukta a kisajtót. - , Dani lassú szomorú léptekkel ballagott az urasági udvar felé. Az a gondolatot forgatta fejében, hogy miképpen, mi­módon kell neki végbe vinni azt a dolgot, hogy Kati szülei­vel beszéljen.... Mélyen elgondolkozott, tőle bátran szólhatott a furulya, hallotta is, nem is, csak akkor vette magát észre, mikor va­laki barátságosan a vállára ütött s azt mondta neki: — Adjon isten jó estét, cimbora!!! ! Jancsi volt az, a táncos legény, ki őt Katival megtáncol­tatta. Dani már többször látta azóta, de tudja Isten, soha se láthatta úgy, hogy egy kis szemrehányást ne érzett volna. Elgondolta magában: ez a legény bizonyosan szerette Katit, szgény jót tett velem, meg akart vigasztalni, hogy mulassak én is, és én jó cselekedetét rosszal fizettem meg. Elszerettem a leányt tőle. Ezért Dani sokkal jobban szerette, ha Jancsit nem látta, ha nem találkozott vele. Pedig Jancsi, valahányszor Dani­val szembe jött, mindig jó kedvvel mosolygott reá, s arról meg nem tehetett, hogy e mosolygásba egy kis keserűség ve­gyült. Dani is látta ezt a mosolygást, s ezt átalotta épen, ez­ért jobb szerette nem látni Jancsit. Tudja az isten, nem ha­ragudott reá, hanem inkább sajnálta szegényt. Dani nem tudta, hogy Jancsi is szintén ekkép érez, hogy szintén nem haragszik reá, hanem inkább sajnálta őt. Nem sejtette hogy valamint ő azt mondja magában, ha ő reá gon­dol: Szegény Jancsi! Jancsi azonképpen úgy sóhajtott föl, szintén oly mély és igaz érzéssel: Szegény Dani! Most is éppen igy mosolygott Jancsi, megláthatta jól Dani, honnan jösz.... — Ahonnan te cimbora, leegénye kvagyunk, csak egy a járónk. — A honnan én.— kérdezte Dani megütközve. — Onnan hát, de mit csudálkozol ezen olyan nagyot, — De onnan jövök, hannem hát te meg, hogy jösz onnan, hiszen én nem láttalak ott. — Nem is épen onnan jövök én, hanem úgy mint te, a szeretőmtől. — A szeretődtől! szólt Dani kitörő örömmel Jancsi vál­lára téve kezét. — Onnan hát, de mit csudálkozol ezen olyann nagyot, miért örülsz olyan nagyon rajta. Dani megfogta Jancsi kezét, erőteljesen megszorította s megrázta azt. — Igazat beszélsz Jancsi; igazán, a szetődtől jösz, hát van már másik? — Oh régen cimbora, talán egy napig setudnék lenni e nélkül. j Szakács József | ÓHAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER í 3097 Ashwood Rd. SK1-1479 ^ A csatornát ásás nélkül VILLANYGÉPPEL £ ttsztitjuk H Uj munkát és javítást egyaránt vállalunk í Wl 9 s í s s s s s (

Next

/
Thumbnails
Contents