Az Ujság, 1960 (40. évfolyam, 1-48. szám)

1960-01-21 / 3. szám

JANUARY 21, I960 AZ ÚJSÁG 3 OLDAL Csekő Gábor Amerikában —TÁRCA— IRTA: SIPULUSZ (3-ik folytatás és vége). — Kigyelmetek lesznek a felügyelők, akik rendbe tart­ják a többit. Minegyikük kap egy termet, amelyben nem lesz több száz embernél akikre felügyelnek. Hogy mi­ből áll ez a felügyelet, majd odabenn megtudják. Gábor gazda örült az al­kalomnak és természetesen elvállalta amunkát, sőt hi­­zelgett neki, hogy rögtön fel­ismerték benne az értelmisé­gét. A hivatalát különben nagyon komolyan fogta föl, az egész termet végigjárta s jóformán minden emberé­vel megismerkedett. Főkéu­­pen arra kellett ügyelni, hogy az emberek a kijelölt helyen dohányozzanak s a cigarettát, gyújtót ne haj-i gálják szerteszét. A magya­rokra egy kis szónoki beszéd­del igyekezett hatni amely­ben kifejtette, hogy valamint Magyarországon ők az el­sők, úgy itt az idegenben is minden tekintetben ....nekik kell az elsőknek lenniök, mert különben itt azt hinné még valaki, hogy nem ők a világ legkülönb nemzete. A tótokat segített neki rend ben tartani egy Krapulák nevű vén ember, aki már ha­todszor járt Amerikában és mindenféle nyelvet megta­nult, még magyarul is. A rendtartás különben nem ment nehezen, mert a hajón a legrakoncátlanabb ember is meghuzat magát. A hajóutazás vége felé kí­nálkozott a második szerén-? cse Gábor számára. A hajón valami nemes fajtájú svájci tenyészállatokat szállítottak egy amerikai földbirtokos számára. Az ezek mellé ren­delt gulyások közül egy meg halt s helyébe a Csekő ura­mat szerződtették, olykép­pen, hogy a barmokat egé­szen rendeltetési helyére tar­tozik elkísérni. így tehát ab­ban a ritka szerencsében ré­szesült, hogy már volt állás­sá, mikor .Amerika földjére lépett. Mielőtt partra szállt vol­na, megszólította ugyanaz az ur, aki már Hamburgban szerződtette, s megkérdezte hogy nem szeretne-e a hajón állandó inspektor lenne? Va­gyis hogy állandóan meg­tartsa azt az állást, amelyet erre az egy utazásra kapott. — Nem lehet az, uram, —• felelte ijedten Gábor gazda — hogy én egész életemet a tengeren töltsem! Sohse lás­sam az erdőt, a mezőt, a gyümölcsfákat? Sohse jár­kálhassak az Isten áldotta szép búzatáblák között? — Meg lehet azt szokni, próbálja meg. — Én tudom, hogy meg nem szokom, de nem is hi­szem, hogy magyar ember akadna, aki vállalná ezt a vi­­zimesterséget. Az csak az olyan nációnak való, akinek nincs elég földje, akiknek már szűk lett az országa. — Hát kigyelmed inkább MINDENKI JEGYEZZE MFC Un kis vagy nagyobb baja vsa A Televisionna! • •bármely gyártmánya is) teile« garancia mellett megfavltlnk. Steve G. Szabó B. F. G. - TV P'Nolázott és szakképzett television-j avtté 2656 East 126th Street UT TELEFONJUK: SW 1-4544 — RA 1-0567 elmegy kőszénbányákba a föld alá, a sötétségbe, a fe­kete piszokba? — Ue uram, legalább föl­det érzek a lábam alatt és meg tudok kapaszkodni. Az­tán meg ez a kőszénbánya csak egy része az anyaföld­nek, amire a jó isten engem ráteremtett, azon otthon ér­­zem magamat. — Hát a viz nem tartozik aföldhöz? — De nem tengervíz, Attól Isten mentsen! Embernek szüettem, nem halnak, hát csak maradok a szárazon. Ha az Isten vízre teremtett volna, mutatná valamivel, legalább is azzal, hogy az uj­­jaim közé uszóhártyákat tett volna, de bizony akár­hogy forgatom a kezemet, nem látok rajta uszóhár­­tyát, de nem is kívánom,. hogy lássak. Mert még ak­kor se tudnék itt maradni, a­­kárhogy megfizetnénének is. így hát az lett a vége, 'hogy Gábor gazda a svájci j marhák után elhallagott ; belső Amerikába s ott egy [darabig földmivelési foglal-' j kozást űzött, de mivel ezt j nem fizették meg i óbban mint otthon, hát csakhamar j odébb állott. | Elutazott a kőszénbánya vi­dékére, mert onnan kapott leg­kecsegtetőbb híreket. Mind­untalan beléje botlott egy ügy­nök, aki csalta őt a föld alá. a fekee világba. Tiz korona nap­számot ígértek neki, ami bizo­­[ nyára szép dolog, de Gábornak .eszébe jutott, hogy odahaza a kubikusok még ennél is töb- I bet keresnek és aztán napvilá­­j gon dolgoznak. Igaz, hogy a j kubikusoké is keserves munka, j ka, de nem olyan nehéz, mint a | kőszénbányászé. Nem is állt kö télnek, csak akkor, mikor a ! pénze fogyatékán volt. Egy [szomorú téli napon aztán még 'is csak markába csapott az ügynöknek, aki aláíratott vele egy szerződést és attól kezdve rabszolga volt, nem pedig sza­bad magyar. Nem kértek töb- i bet, hanem parancsoltak neki. i Naponkint tizenkét órát kel­­jlett neki a föld alatt töltenie, j odalenn volt egy kis kocsija és lova, a kocsit telerakta kőszén­nel, sötét folyosókon keresztül elhajtotta jó messzire és ott megint kiürítette. így ment ez hat óra hosszat, akkor beül­tették egy liftbe és felhúzták a szabad ég alá, ahol hat órát töltött, aztán újra leszállítot­ták a mélységbe. A barnaarcu, jó húsban levő emberből lassankint sovány, sápadt alak lett. Jóformán • csak az árnyéka a kaszát su- I hogtató Csekő Gábornak. Szin­te röstelte a kőszénport lemos ni magáról, mert ilyenkor tük­re egy teljesen idegen ábráza­­tot mutatott neki, melynek vo­­■ násai kemények és szomoruek [voltak, nem olyan nyájasak, mint régen. Az arca behorpadt, pofacsontjai pedig kiültek. De nem hagyhatta ott a munkái­mért szerződése kötötte. Egyszer aztán kiütött a há­ború az európai és amerikai között. Az európaiak ugyanis olcsóbban dolgoztak, mint a szervezett amerikaiak, az utób biak erre sztrájkba léptek és követelték a veszedelmes kon­kurensek elbocsátását. Hogy fellépésüknek nyomatékot ad­­j anak, fegyverrel támadták meg az európaiakkat, uton-ut­­félen úgy puffogtatták őket le, mint a verebeket. Ezek rémülten s tömegesen szök­tek meg a gyárból. A jó al­kalmat Gábor is felhasznál­ta és szintén megugrott. Egy kicsit megpihent, le- Ifürösztötte magáról a szén­port, aztán uj foglalkozás után nézett. Talált is alkal­mazást egy gyárban, ahol e­­leinte szenet talicskázott a gép számára, majd pedig o­daállitották a fal mellé, a­­honnan minden tizedik má­sodpercben kiugrott egy vas­rúd, melybe ő belekapaszko­dott és lehúzta magához, az­után eleresztette, mire a vas rúd újra eltűnt a falban. Buta egy munka! Gábor röstelte, hogy az amerikaiak nem mertek rábizni különb munkát. De szégyelte volna, ha onnan hazülról valaki látja, hogy ezért kellett ne­ki ilyen messzire kivándorol­nia, hogy ostoba módon kap­kodjon egy rudhoz. ő, ki ott­­nát a ménkühöz. ő, aki ott­hon a maga gazdája volt. Ezt is otthagyta, mert nem tudott belenyugodni, hogy ebben a rettenetes nagy or­szágban ne találjon kedvére való munkát. De úgy látszik, a szerencse is csak olyanhoz szegődik, aki komolyan utá­na veti magát. A sült ga­lamb itt épp olyan kevéssé repül az ember szájába, mint odahaza, különösen ha még el se tátja a száját. Aki ily immen-ámmal veszi a dolgo­kat, annak meg kell elégéd­­nie azzal, ami akad. Gáborból hiányzott a lelkesedés, azért úgy az Isten nevében hányód­­dott ide-oda. A második esztendő vége felé aztán történt egy váratlan do log, mely egyszrre véget ve­tett az ő amerikai vándorlásá­nak. Akkor valami nagy pisz­kos gyárban dolgozott pár ez­red magával. Elég jól fizették, denem tetszett Csekő uramnak mert nagyon megviselte az e­­gészségét. Egyszer aztán vala­mi bárban megint megszólítot­ta egy ágens: — Tudnék én itt egy kigyel­­mednek való munkát. — Mi légyen az? — Jól megfizetik, nem is nagyon erőlteti meg magát, csakhogy egy kicsit furcsa, nem minden embernek állja a természete. — Nyögje ki miszter, ne kerteljen. , ^ — A furcsa benne az, hogy tengeralatti munka, buvárdo­­log. Csekő uram nagyott nézett, no, ezt még nem próbálta. Ta­lán ez méltó lesz hozzá. — Vállalom én miszter, csak innen szabaduljak. Mondja el körülményesebben, hogy mi­ről van szó. — Hát tudja, innen elviszik kendet egy szigetre, melynek a partján úgy tiz méternyire a viz alatt millió meg millió ap­ró csiga fekszik. Ezt a tömény­telen csigát kell a viz alatt egy kosárba lapátolni és felhozni a hajóra. — Nem lehet az, miszter. —■ Dehogy nem lehet, évek óta csinálják. — Hogy lehessen a viz alatt dolgozni? — Extra búvárruhába ötöz­­tetik kendet, csak úgy megy a munka, mintha földet ásna. A fizetése kétszer annyi, mint ebben a gyárban. — No, ha más kiáillja, én se halok bele. És Csekő Gábor uram el­ment Kuba-szigetére búvár­munkára. Megengedték neki, hogy egy napig nézze a mun­kát, akkor Csekő uram kije­lentette, hogy eb, aki nem vál­lalja. A felügyelő felvitte egy hajór, ott bevitte egy terem­be és elkezdte neki magya­rázni: — Idenézzen atyámfia, ezt a búvárruhát maigára föladjuk, ezt a nagy gömböt a fejére Francia pezgő és többféle High Ball* RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenu* Tel. WO 1-9586 Why sky - Vodka - Scotch - Gin - Bourbon - Rum kapható üvegekben kivitelre is. iO-nél többféle sör van mindig készenlétben Ha party van a házánál, ná­­> unk nagy kedvezménnyel kapja a sört. csavarjuk s akkor aztán a lét­rán lemegy a viz fenekére. Ne féljen, ebben a ruhában épp o­­lyan kényelmesen mozog, mint idefönt a magáéban, levegője is lesz annyi és világossága, mint itt fönt, — Rendben van és mi lészen a munkám? — Abba se lesz hiba. Leviszi megával ezt az ásót és ezt a kosarat, s a fenekén heverő csigával telemeriti a kosarat, a fej emellett a vízben egy kö­tél fog lógni, ha a kosár tele lesz, maga ezt a kötelet egy­szer megrántja s akkor mi a kosarat felhúzzuk. Ha pedig nem jól érzi magát, kifáradt vagy szédül, akkor, értse meg jól, ezt a kötelet kétszer ránt­ja meg s akkor mi magát hu— zuk fel. Megértette, — Meg. Kezdhetjük, ha úgy tetszik. Gábor gazda tehátt fölvette magára azt a furcsa gummiru­­hát a nagy tökfejjel, mely e­­lől üvegből volt, úgy hogy. ki lehetett látni rajta. Alig tu­dott benne mozogni, a lába kü lönösen nagyon nehéz volt. No de majd máskép lesz odalenn. Aztán nagyot fohászkodott és megindult lefelé. De bolond is az a magyar ember, ak ilyesmire vállalko­zik, mikor nem muszáj. Amint leért, rögtön tapasztalta, hogy a német tökéletesen igazat be­szélt: könnyen mozgott, köny­­nyen lélegzett és egészen jól látott. Jól látta az apró csi­gák millióinak rétegét, me­lyet taposott Letette a kosarat, két kézre fogta az ásóját, no, Isten nevé­ben fogjunk ehhez a furcsa munkához. Elmúlik egy pár másodperc. A teremtésit, vala­mi nincs rendben. Valami baj van, de nem tudja, hogy mi? Újra nekifohászkodik, me gint abbahagyja és rátámasz­kodik az ásójára. Akkor veszi észre, hogy a nyála csorog vé­gig az üvegablakon. Hopp, megvan. Gábor fogja a kosarat, az ásót és kétszer megrántja a kötelet. Nagyseb­­tiben fölhúzták, azt hitték, hogy rosszul lett. Hamar le­bontják róla a nehéz gúnyát, ott áll a magyar nyugodt arc­cal, látnivaló, hogy kutya-baja sincs. Amint a fejét levették, egyszerre megszólalt: — Nem vállalom a munkát. — Ugyan miért? — Nem lehet. Nem megy az Istennek se. Nem tudok a markomba köpni. Enélkül pe­dig nem tudom elkezdeni. Kö­szönöm a hozzám való jóságu­kat. Isten áldja meg kigyelme­teket. Ha nem megy, hát nem megy.. Az emberek vállat vontak és hagyták menni, nagyobb bo­londot is láttak ők már Ame­rikában. Ez a tapasztalat adta meg a kegyelemdöfést Csekő Gábor amerikai utazásának. Már i­­lyen országban magyar ember meg nem marad. Otthon is volt három hét múlva. TELEFONUNK GARFIELD 1-5658 RES. FA. 1-1154 Ha nincs, aki főzzör és önmaga nem főzhet Pági pihenői tart a főzésiem, ét mégis etyan ételt kíván étem retel és egészséggel «ff» vgtuztanl, amilyent olthat fértek akkor keresse fal a RICE RESTAURANT 12521 BUCKEYE BOÁD Elizatoetfa Kteh. tuhMmio. map HAZA VITELRE te. 7inom töltött kápoamla mimdw zlésesen és méltányos árban kórait el minden vir&g rendelést GAYER'S FLORAL SHOPPE 3033 Lorain Avenue Telefon: ME 1-1889 Bojgás az világban Kátsárul még tsak most kezdők szólam, mert hogy szavamat ne felejcsem, kiki­­sért bennünket a zállomás­­ra, ászt mondok neki. — Bötsüld mög magadat ameddig odalyárunk, mert ha kártételt tanálkozik a fa­luba, oszt nem tuggyák ki a bűnös? hát mindig te ke­­rülsztsábába, azt is tudha­tod. — Nem leszek én otthon, feleli gondókodva. — Akárhol löszöl mögta­nálnak. , t j Engöm hát nem. — Hát hova mégy? — Oda, ahova biró urai­­mék, — Pénzbe kerül a mondok teneked pedig nintsen, hape­­dig van, hát aszondom, hogy lyobb ha nem vóna. így mögéntöttem. Hát aszondi ne gondojjak sömmi hamisságot ürula, mert üneki nints pize egy garasa se, hanem itt a hege­dűje, felül a masinyiszta mellé, oszt hegedül neki pá­­rizsig. Avval tsakugyon látom, hogy a masina leié ballag. Még akkor állt a gőzös. Kihaj lók a zablakon, hogy mondok mögnézöm, hogy al­kuszik a Masinisztával, hát majdnem vasúti szöröntsét­­lenség történt, mer a bagony ódala kifordult velem, oszt én is kifordultam, de hármat is fordutam mikorra leestem a fődre vagyishogy a zuta­­sók katujáira. — Tyhü, azt a vasúti kire­­lájzu-mát ennek a bagony­­nak, mondok, mögen elfelej­tettem, hogy ablakformáju­ra tsinálik a zaj tót. Avvót a szöröntse, hogy holmi katujákra estem, visí­tott is egy úri asszonyság, hogy aszondi lyaj a kalap. Mondok a kalapomnak söm­mi balya. Neköm se hálais­tennek. De aszondi a zén kalapom, mondok hát abba se én va­gyok hibás, hanem, hogy mér tötte olyan hitvány pa­piros Katujába. Nézi a zasszonyság, hát mint a palatsénta. Dehát a zü gongya. Tsováli a felyit a sógor hogy aszondi, hej sógor söm­mi baja se esött kendnek. — Mér mondok. — Hát elfelejtette kend, hogy tiz ezör korona van a balesetre? — No mondok ehhát iga­zán kár, hogy legalább a kisujjom ki nem fitzemö­­dött. Kátsa ekközbe. elveszött, oszt a gőzös is megindult. Pélpáztunk. A sógor kiki né­­zött a zablakon, mög mögön kinézött. Látom valami Gon­gya van. Mög is szólal, hogy aszondi de soká nem állunk mög, hát mondog sohse szo­rongassa kend se ne szégyö­­je magát, itt a zablak, nem is magos, de aszondi hátha én is kiesők, mondok fogom r. v. . ^ WHEN BUYING OR SELLING . A HOUSE Use our Escrow Service Protect both parties in the deal HUM ftimi liHSit Utiiuct amium ) V J kendöt háturrul, hát fogtam is, osztán mög ü fogott én­­göm, később estfelét mögen én fogtam ütet. Etcör, hogy kinézök a zablakon, látom, hogy Kátsa is kinéz a szom­széd bagonybul. Nagyon sok tót szállott oda, láttuk mi­kor fölültek. — No mondok Kátsa még is tsak fölhegedülte magát a gőzösre. i 1 ! !|Vj-Este aztán be is köszön hoz­zánk : — Itt vagyok biró uram. — Mondok hogy kerülsz te ide? — Aszondi Istennek szent Akarattya. — Nem lőhet a, mondok, mert ide biléta köll nem Is­tennek szent Akarattya. — Ihol aszondi a biléta is. — Hol szőrözted, hogyan szőrözted? mert bötsülettel nem szőrözhetted. — Hát aszondi fél napig úgy lyöttem én, hogy a kan­doktor körül bujdostam. Mindön kotsiba van egy kis szoba, ahova tsak egy embör fér be, ott üdögéltem min­dig, végtére aztán tanáltam egy bilétát. — Mondok ha tanáltad vissza is köll adnod ez a Böt­­stilet. — De kinek aggyam visz­­sza, nem hallottam, hogy ki dobolták. — Add oda a Kandoktor­nak, de mingyán, mert bi­zony még szégyenbe keveröd az Falut. Kátsa megijed elpironko­dik tőlünk. Mink aztán, hogy este vót leteritöttük a szűrünket a lótzára, mögágyaltunk, oszt lefeküdtünk, A bagonyba nem sok em­bör vót, éppen annyi ahány pad, vagyis nyótz, de a pa­dok rövidek vótak Még neköm tsak mögjárta de hogy a sógor hosszabb tsontu nálamnál, minunta­­lan lökdösték a lábát, mon­dok mindig morgolódik, min­dig morgolódik, mint a zsidó kutyája. De aztán én is morgolód­tam, mert lám betelepődig egy ur, ászt aszondi héjét! Összehuzódok, mint a tsiga, de alig alszok el, mögen rám ordit héjét. Mögen összehu­zódok, hogy mán szinte a zé­rómat verte a térdem kalát­­sa. Hát etzör, hogy nagy lár­mára otsudok föl, látom, hogy hányát fekszök, valami lyó puhán a lábom, hát az ur ölibe pihent a lábam. Kér­dőm a kandoktort, hogy mia za lárma? Hát aszondi egy tótot ki köllött hajítani, mert nem vót bilétája, oszt az lármázott, hogy Párizsig váltott bilétát. Mondok a sógornak úgy óra múlván, hogy mondok alszik-e kend sógor? — Dehogy alszok aszondi nem alszok. — Én se mondok. HUMOR PESTI ITALBOLTBAN Egy szemmelláthatólag pi­­tyókos férfi bemegy egy ital boltba és kezében görcsösen szorongat egy cédulát. A csapos kíváncsian megkérdi, mit jelent ez a cédula, mire a részeg harsány hangon ki­vágja: — Erre írtam fel azoknak a neveit, akiket ma itt meg fogok pofozni. Egy kétméter magas férfi, aki a közelben áll erre oda­lép: —t Az én nevem is rajta van a listán?------kérdi, ősz szehuzott szemmel. — Rajta — felel a részeg. — Hát pedig.... maga en­gem nem fog megpofozni — szól fojtottan az óriás. — Biztos maga ebben? — kérdi a részeg. — Egész biztos — felel a másik. — Jól van — mondja erre a részeg tántorogva — akkor a maga nevét kihúzom a lis­táról.... NEM VOL FELTŰNŐ A pesti Apátia kávéház­ban — amely az Oktogon té­ren van, szemközt a Savoy­­al — egy vendég odahivat­ja az üzletvezetőt és elpana­szolja, hogy mialatt ebédelt, valaki elvitte a fogasról a télikabátját. — Milyen kabát volt? — kérdezte az üzletvezető. — Barna teveszőr. — Hm.... Most, hogy mond ja, az előbb láttam elmenni egy férfit, akin barna teve­szőr kabát volt. A károsult vendég felug­rik. — Gyorsan.... Mondja meg, hogy nézett ki? Az üzletvezető összerán­colja homlokát. — Borzasztóan— A karja majdnem könyöktől kilógott a kabátujból.... ÚJABB SKÓT VIC Mc Gibbon fia, Sandy esz­tendőkön át fillére hazaadta heti fizetését az apjának. E- gyik héten azonban 3 penny­vel kevesebbet nyújtott át az öregnek. Reggel elkéstem,— mond­ta a fiú és busszal kellett be mennem az irodába. A magyarázat ugy-ahogy megnyugtatta az öreg Mc Gibbont, de amikor három héten át megismétlődött a dolog, nyugtalankodni kez­­dett. Amikor a íiu negyedik héten is 3 pennyvel keveseb­bet adott át. az., öreg .nem bírta tovább. — Fiam— hajolt oda hoz­zá—mondd meg nekem mint férfi a férfinak ki a nő?— EGY ANYA NAPLÓJÁBÓL “Pisti ebben az évben el­vesztett 5 pár keztyüt, egy pullovert és két sapkát. Ha­zahozott három náthát, egy bárányhimlőt és egy teknős békát.” HASZNÁLT AUTÓ Eladó: (a vevőhöz) Uram, ezt a kocsit még sohasem használták. Az előző tulaj­donos reggelenkint csak né­hány percig ült a volán mel­lett és csak addig járatta a motort, amig le nem húzta a szakállát villanyberetvával. Fakutya Tisztelettel tudomására a­­dom régi ügyfelemnek, bará­taimnak és általában a ma­­gyrságnak, hogy ÜGYVÉDI IRODÁMAT újra megnyitottam a Regent Theatre Bldg.-ben, 2850 East 117th Street telefon: SW 5-0263 és jogi, peres ügyekben szive­­vesen állok szolgálatára bár­kinek. Louis G. Marton Ügyvéd és jogtanácsos Folytatjuk. KŰSZÖNETNYILVÁNITÁS Nagy elismeréssel tartozom, sőt köszönettel és hálával is DR. RALPH J. KOVACHNAK, a St. Lukes kórház csont specialista orvosának, akinek rendelője, 11710 Shaker Blvd alatt van, azért a páratlanul lelkiismeretes és feltette kedves kezelésért, amellyel súlyos két helyi kar töréssel a kórházba szállított feleségem hazajövetelét meg­gyorsította. Amidőn jóleső érzéssel tolmácsolom hálámat, nem mulaszthatom el, hogy másik orvos fia, a né­hai Dr. John S. Kovach elvesztése miatt szomorko­­kodó édes apját ne kíséreljem meg vigasztalni az­zal az őszinte véleményemmel és meggyőződésem­mel, hogy büszke lehet orvos fia tudására és a be­tegekkel szembeni naigyon jóakaratu viselkedésé­re. így elismerésem szól az édes apának, Id. Ko­­vách Jánosnak is, aki nehezen dolgozott néhai jó feleségével, együtt, hogy két fiának elsőrendű isko­láztatást biztosíthasson. Maradtam őszinte tisztelettel SZILVÁSY SILVESTER Real Estate — Hajójegy — Repülő jegy és pénzküldési irodának tulajdonosa 8927 BUCKEYE ROAD CE 1-3661 HA GYÁSZ ÉRI A A CSALÁDOT minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkismerelesen elvégzi a legméltányosabb díjszabások mellett MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ JOHN J. RICZO Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 12519 Bcckeye Road LO 1-2030 17504 Harvard SK 1-8900 Tisztelettel tudomására adjuk a magyarságnak, hogy 12519 Buckeye Road megnyílt UJ TMETKEZÉSI INTÉZETÜNK KÉT modernül berendezett! káopl­­nával és p gyászolók részére minden kényelmi helyiséggel.

Next

/
Thumbnails
Contents