Az Ujság, 1959 (39. évfolyam, 2-51. szám)

1959-08-06 / 31. szám

t OLDAL JZ ÚJSÁG AUGUST 6, 1959 Amerikai Leány REGÉNY Alfréd most nagy szemekkel nézett Jármayra. Úgy lát­szott, mintha még mindig nem emlékezett volna vissza a történtekre. — Nem tudod fiam, mi történt veled? — kérdezte a grófné szelíden, Alfréd gondolkodott. — Messze vidéken jártam, — szólt halkan. — Magas he­gyeket is úgy volt, mintha repültem volna, másodmagam­­maL, — Nem cmfékszel-e fiam, hogy megszűrt valaki? — De igen, — felelt Alfréd élénkén. — Most már emlék­szem. — K^j volt? — kérdezte Mocsonokyné feszülten. —/ Egy öreg ember volt. Emlékszem rá, hogy hosszú ősz szakálla volt. A többiek összenézték. Lehetséges lenne ez? Mocsonoky­né az orvoshoz fordulva, halkan kérdezte, — nem-e fantáziái! a fiú? A doktor maga sem tudta hányadán áll. Megtapogatta a beteg üterét, arcába nézett, aztán megcsóválta fejét. — Állapota egészen rendes, — mondotta. — Láza nincs, a szeme nem zavaros, tehát nem is beszélhet félre. Most Berky vette át a szót. — Szólj Alfréd, nem láttad azt az embert még soha? — Soha, — erősítette Alfréd. — Miért szúrt meg? És hogyan fért hozzád? — Intett, hogy álljak meg, aztán kérdezte, milyen város, vagy falu az, ami most következik. Megállítottam lovamat, hogy őt útbaigazítsam, akkor hirtelen megszűrt. Hogy az­tán mi történt velem, nem tudom. A jelen voltak összenéztek. Alfréd elbeszélése olyan ösz­­szefüggő, hogy igaznak kell, lennie, annál is inkább, mert az orvos határozottan kijelentette, hogy lázmentes. Ki lehet hát ez a hosszú szakállu öreg ember? Berky igy szólt: — Rögtön bevágtatok a városba és tudtára adom ezt a rendőrségnek és a járásbirónak. A hosszuszakállu öreg em­bert, kerestetni kell. Már most bizonyos, hogy bérgyilkossal van dolgunk. Ajánlotta magát és lovára kapva. Keresztszeg felé vágta­tott. Az útnak egy része Tüskevár határában erdőn vezetett keresztül. Berky nem is gyanította, hogy őt valami veszély érhetné. Gondolatban a hosszuszakállu emberrel foglalkozott és váltig azon törte a fejét, hogy ki lehet. Ekkor egyszerre egy alak termett mellette. Lova horkol­va felágaskodott ijedtében, Berky azonban gyorsan megfé­kezte. Ahogy most figyelmét az ismeretlenre irányította, látta, hogy az illetőnek hosszú ősz szakálla van. Tehát ez az, aki Alfrédet másvilágra akart küldeni A véletlen ép útjába hozta őt. De nem is fog elmenekülni. Berky gyorsan elő akarta kapni revolverét, melyet mi­dig magánál hordott. A következő percben lövés dördült el, de nem Berk, hanem a rejtélyes idegen revolveréből, ki megelőzte a ka­­zult a lövésben. Úgy látszik, ő rá várakozott és mikor ja­ni haljlotta, már készen tartotta revolverét. A dördülésre a paripa ijedten ágaskodott fel, a holtra se­­zett Berky lebukott a lóról, amely vad száguldásban eb­hant. A fehérszakállu most is úgy tett, mint tegnap. Nem i­­rődve többé áldozatával, elfutott. Ezt annál is inkább szü­­ségesnek tartotta, mert félni lehetett, hogy a lövés hallat® valaki idejön. Berky ép úgy mint Alfréd, fekve maradt a füldön; séf­ből patakzott a vér, Maksa Gergely a kapu bezárása után lámpával kezébi még ejgyszer körüljárta az udvart és a hátulsó épületeket, - hogy ezt minden este lefekvés előtt tenni szokta. Ekkor hallotta a lövést. Hirtelen megállva, felütötte j­­jét és hallgattódzott. Ilyesmi igen szokatlan volt ezen a '­­déken. A konzul éppen az imént távozott el, körülbelül nems lehet messzebbre, mint ahonnét a lövés ide hallatszik.... Alfrédre gondolva, az a gyanú támadt benne, hogy háta Berkyt is megtámadták? Rögtön felsietett a kastélyba a méltóságos asszonyhoz s elmondotta neki, amit hallott és amit ebből gyanít. — Az borzasztó lenne, — szólt Mocsonokyné elremül\. A gyanú azonban ő benne is megfészkel’te magát és me­hagyta Maksa Gergelynek, hogy vegyen maga mellé a sz<­­gák közül egyet és nézzen utána, mi van a dologban. —r Én is megyek, — jelentette ki Jármay. — Ha már a­­ból a föltevésből indulunk ki, hogy Berky urat megtáma­­ták és talán megsebezték, akkor nagyon is szükséges, hof én is velük meniek.' Hamar magához vette a gyógyszertokból a kötszereit 5 Maksa Gergellyel és a másik szolgával elsietett. A várnaf lámpást vitt magával, mellyel világított. így haladtak előre sietve. Jármay baljóslatú sejtelmi érzett magában, ép azért egyre nógatta Maksa Gergely hogy csak menjünk előre, hátha találunk valamit! Maksa Gergely ugyanis vissza szeretett volna már tó­dulni, úgy vélekedvén, hogy talán vadorzó kockáztatott v­­lamely vadra egy lövést. — Hop, meg van már, — kiáltott fel egyszerre. — 1 fekszik valaki! De ki Írhatja le rémületüket, midőn a följiönfekvőne arcába világítva, Berkyre ismertek. A rémület egy percig még a beszédtől is megfosztotta -két! Az orvos szedte össze magát legelőbb és letérdelt a fő­dön fekvő mellé, hogy őt megvizsgálja. — Ide világítson, — mondta Gergelynek. — Úgy llátoi, innét bugyog ki a vér. — Ez mégis borzasztó, — szörnyüködött Maksa Gergelf, FRIGIDAIRE ADVANCED APPLIANCES DESIGNED WITH YOU IN MIND Feel like a Queen with no wore frost ever! FREEZING WITHOUT FROSTING ! with a new 1959 FRIGIDAIRE FROST-PROOF Refrigerator-Freezer! Ha nincs, aki főzzör én finmmfc #em főzhet vaffi pihenői tart a főiéiben, ét •népit/ olyan ételt kíván étve total ég egésieégyel ette nifasztani, amilyent otthm ’’őriek akkor kereeee fal a RICE RESTAURAN1 AZ UJ HELYEN 12521 BUCKEYE ROAD Jlnom töltBli káposzta miad« nap HAZA VITELRE la. Elizabeth Kish, toJ—'donir» 2-door Model FP-142-59 Styfing, too! The Frigidaire Sheer Look has a feminine, new flair! pÄln Enime7flnisCh°.Xo!0r Whi‘e‘ "* Wi,h-neW 0pti°"al Whi,e Built and Backed by General Motors Nagyon kis lefizetés Könnyű részletek Két modern üzlet Not just automatic defrosting...here’s the end of frost for all time I No matter how self-defrosting other type refrigerators are, frost still forms ... in the freezer! Ice cubes freeze together. Packages stick! But with fabulous FRIGIDAIRE FROST-PROOF, frost is whisked away before it starts! Absolutely different from other refrigerator-freezers! No more frost­­locked foods. No ice tray hammering! No stuck-together cartons! No melted water mess! 100% Frost-Proof! • Serving without stretching! Only Frigidaire has wonderful Roll-to- You Shelves. • Vegetables without wilting! Giant Picture Window Hydrator. • Snacks without searching! Full length door storage. • Frozen foods without digging! Two Roll-to-You Freezer Baskets. • Ice cubes without struggling! Ex­clusive ‘‘Flip-Quick” Ice-Ejector and Instant Server. • Opens without stooping! Tap your toe to open a frozen storehouse. • Foodkeeping without worrying! Frigidaire Meter-Miser — famoua for dependability! É Louis Sobonya Johnny and Sons Bill Jimmy LOUIS mmimu APPLIANCE CO. £. 130th at UNION * 10508 UNION Wf, I-5070 * Dl. 1-6160 FANCHALY VIRÁGÜZLETÉ 4714 LORAIN AVENUE ME 1-1882 Vágott és cserepes virágok TEMETÉSEKRE kegyelettel­­esen. LAKODALMAKRA íz­lésesen végezzük el a rendelést Távirati virágküldés a világ bármely részébe — teljes jót­állással. Good Reading for the Whole Family •News • Facts • Family Features The Christian Soience Monitor One Norway St., Boston 15, Mass. Send your newspaper for the time checked. Enclosed find my check or money order. 1 year $18 □ 6 months $9 □ 3 months $4.50 □ Name Address — Előbb az urfit támadták meg, most meg a konzul urat! Jármay jártas kézzel bontotta szét a konzul ruháit és hamar megtalálta a sebet, melyre gyorsan kötést alkalmazott. — Maga most vissza fog menni a kastélyba kocsiért. — szólt a szolgához.—De siessen, úgy veszem észre a seb na­gyon is súlyos. Maksa Gergely hátra maradt az orvosnál. — Ez már igazán hallatlan, — mondotta. — Egészen úgy tümk fel előttem, mintha többen összeesküdtek volna az urfi és a konzul ur ellen. — Szinte hihetetlen, — jegyezte meg az orvos. — Ez úgy tűnik fel előttem, mint egy bosszúvágyé lélek szertelen kirohanása! — De kinek állhatott érdekében a hosszú? — kérdez­te Gergely. Jarmay erre csak a vállát vonta. — Mit is mondhatna még most? Maksa Gergely különben sem az az ember, a­­kivel gondolatait és gyanitásait közölhetné! Ö‘ csak szol­gát látott benne, semmi mást. Pedig Maksa Gergelyben érző szív lakott; többször le-le hajolt.a sebesülthöz és leste, vájjon megmozdul-e. — Istenem, Istenem, — mondotta, — ki hitte volna még csak egy félóra előtt is, hogy a jó konzul urat ilyen állapot­ban fogjuk találni az ország utón. Nekem az arca sehogy sem tetszik. Nézze csak doktor ur, milyen élettelenek a vonásai, milyen üveges már a szeme. — Ehhez maga nem ért Gergély, — szólt Jármay. Hanem azért mégis lehajolt és a lámpás világa melett is­mét szemügyre vette a sebesültet. Az üterét is megtapogatta, majd szivére nyomta kezét. Az állapot neki sem tetszet. Úgy tűnt fel, mintha Berky sebe sulyosab lenne, mint Alfrédé. — Ugy-e rosszul van? — kérdezte Maksa Gergely vizsgá­lódó pillantást vetve az orvos arcába. — Magamnak is úgy tetszik, — válaszolt az orvos. — A lőtt seb mindig veszélyesebb, a szúrt sebnél. A golyó roncsol, sokszor ruhafoszlányokat is magával visz a sebbe, az idegen anyag fertőzést okoz, ebből vérmérgezés keletkezik és a ha­lál több mint bizonyos. — Istenem, Istenem, — sóhajtozott Maksa Gergely rész­véttel. — Pedig jól állott már minden. — Maga tehát ismeri az ügyet? — Hogyne ismerném. Erzsi kisasszony egy darabig itt rejtőzött a tüskevári kastélyban. Akkor hát személyesen ismeri őt. — Oh, az egy valóságos angyal, doktor ur. Az a gaz Rosty valahogy kiszimatolta, hogy itt van és majdhogy meg nem ölte. Az öreg Keresztszeghy Józiás ur is itt volt egy darabig, de elrabolták innét. — Kik? — Ezt is Rosty tette, pár fogadott emberével. Hej, dok­tor ur, ön persze nincs ennyire beavatva, miután nem volt elejétől fogva itt. De mondhatom, rémséges dolgokat csinált az a Rosty. Az életemet merem rá tenni, hogy ez is Rosty­­nak a müve. — Hiszen Rosty megszökött innét. — Titkon visszatérhetett a gazember. Nyilván bosszút esküdött és azt most végre is hajtotta. — Rosty maga nem tehette ezt, — jegyezte meg az orvos. — Maga persze még nem tudja, hogy Alfréd már visszanyer­te eszméletét. — Igazán? — kiáltott fel Gergely örvendezve. Hála le­gyen a jó Istennek. Mondott valamit az urfi? — Azt mondta, hogy egy hosszú szürkeszakállu ember szúrta meg őt. Ez pedig nem Rosty. — Nem, nem, — felelt Maksa Gergely, — Rostynak nin­csen hosszú szürke szakálla. De akkor ki lehetett? — Ezt a vizsgálat fogja kideríteni, — válaszolt az orvos. — A konzul urat is alighanem ugyanez az ember' lőtte meg, — vélekedett Maksa Gergely. — A bitang, nyilván tud­ta, hogy itt van s rálesett. E pillanatban kocsizörgés hallattszott a kastély felől. Jöt­tek már kocsival a sebesültért. Volt annyi esszük, hogy szal­mát tettek a kocsiderékba, néhány pokrócot is hozzá. A kocsiba két ló volt befogva. — Az egyiket ki kell fogni, — szól az orvos. — Miért? — kérdezte Gergely csodálkozva. — Azért, mert azon maga fog benyargalni a városba, meg BÚCSÚZUNK A NYÁRTÓL, GÖMÖRIEK- MAGYAROK! jól kimulaljuk magunkat: táncolunk és d’anolunk, hogy az őszi mulatságig tartson a jó kedvünk A GÖMÖR MEGYEI KLUB Piknikjén, Augusztus 9-énr Vas. A KÁLÓ FARMON, BEDFORD, OHIO. Forbes Road, a 14-ik útról balra A belépti dij 75c A tánchoz a zenét a TOKAY zenekar szolgáltatja BUSZOK INDULNAK: délután 1 órakor és 3-kor a Grand Ave és Buckeye sarkáról és megállnak a Buckeye minden megállójánál. Nagyon finom kolbász szendvics és lacipecsenye ké­szül vendégeink részére, úgyszintén finom, ízletes crömöri fánk és kávé is. Gömöri KUKORICA GÖRHŐ IS LESZ! Ne mulasszuk el a piknikéi, amelyen a Göxnö­­riek megerősítik egymás közölt a barátságot! Esküvőkre, lakodalmakra és minden más alkalomra p legszebb virágokat kapja személyes vagy telefon rendelésére. ARAINK SOHASEM ADHATNAK PANASZRA OKOT. Orban's Flowers 11520 Buckeye Rd. KA 1-1500 tenni a jelentést, azaz most már jelentéseket. Tudtára fogja adni a rendőrkapitányságnak, hogy Berky urat is meglőtték; továbbá jelenteni fogja, hogy Alfréd ur visszanyerte eszmé­letét és kihallgatható. Egyelőre jelezheti, hogy Alfréd szé­­rtiélyleirást adott a tettestől. Legfőbb ismertető jele az, hogy hosszú szürke szakálla van. Maksa Gergely húzódozott. — Nos? kérdezte az orvos, — mit tétovázik? — Bocsánat doktor ur, — hebegte Maksa Gergely, —most nagyon veszélyes egyedül menni. — Micsoda? Gergely, maga fél? Ezt nem hittem volna. , — Igaza van a doktor urnák, — mondotta. — Itt nin<a helye a félelemnek. A dolog rettenetesen sürgős, tehát menni kell lóhalálában. Hamar kifogta az egyik lovat, felkapott rá, a kötőfékkél jobbra balról megcsapkodván, neki vágtatott az éjszakának. A visszamaradottak pedig feltették a sebesült Berkyt (a szekérre és beszállították a kastélyba. A méltóságos asszony értesülve volt az esetről és már várta őket. Magától értetődik, hogy Alfrédnek nem lehetett erről szólni semmit, felindulás kétségkívül visszaesést idézett volna elő állapotában. Berkyt egy külön szobába vitték, melyet ezen célra ha­marosan berendeztek. Mocsonokyné összecsapta kezeit: — Az Istenért, doktor ur, mondja csak, mi ez? — Nem lehet más, mint bosszú, — felelt erre a doktor. — A csalók le vannak verve, le vannak leplezve, a pert vissza­vonhatatlanul elvesztették, tehát még egyszer meg akarták magukat boszulni. — De az Istenért, ki tette ezt? Az embernek igazán meg­áll az ember esze, — tördelte kezeit Mocsonokyné. Majd a sebesülthöz közelitett. — Nagy ég, talán meg is van már halva? — kiáltotta. Az orvos hallgatott. Ez ugyan még nem következett be, de minden pillanatban bekövetkezhetik. Szegény Berky legalább is igen rosszul van. — Hej, a golyó, a golyó, — mormogta maga elé az orvos. — Nagyon veszedelmes portéka az. Sokkal veszedelmesebb a tőrnél, de lássunk a munkához. Mocsonokyné szolgát rendelt melléje, ő maga pedig vissza sietett Alfrédhez, ki éppen csendesen aludt. — Istenem, — sóhajtott fel a grófnő fájdalmasan, — job­ban versz minket, mint a bűnösöket. Mivel érdemelték meg e derék fiatal emberek azt, hogy most mindkettő a halállal küz­­ködik?! Könnyek törtek ki szeméből. De csakhogy legalább Alf­réd állapota nem egészen kétségbeejtő. Ámbár Berkyt is vég­telenül sajnálja. Milyen önfeliáldozóan küzdött Alfréddal e­­együtt Erzsiért, mennyit fáradozott az elnyomottnak, ártatla­nul elitéltnek érdekében. És mikor a győzelmi babért úgy­szólván már kiküzdötték, akkor érte őket ez a borzasztó csa­pás. Igazán kétségbe kell esnünk és kérdezzük, van-e igazság a földön? Látván, hogy Alfrédnek e pillanatban semmire sincs szüksége, nyugtalanságtól űzetve, átment abba a szobába, a­­melyben Berkyt elhelyezték. Az orvost meglehetős lehangoltságban találta. „ — Baj van? — kérdezte aggódva. — Nagy baj, méltóságos asszonyom! Attól félek, hogy a golyó a tüdő egyik szárnyát átfúrta. — Oh Istenem, akkor vége, — tördelte kezeit Mocsono­­kyné. — Szegény Berky. Bánatosan nézett a sebesültre, könny pergett ki szeméből. Holnap megtudjuk, hányadán állunk, — szólt az orvos. ~H Kihozom legújabb készülékemet és Röngen sugarak segélyé­vel megkeresem a golyót. Ha szerencsésen kivehetem, akkor a konzul meg van mentve. — Az Isten megfogja fizetni, doktor ur, — szól megindul­­tan Mocsonokyné. Ezalatt Maksa Gergely a faluba érkezett és rögtön a rend­őrségi épületbe ment. Molnár természetesen már nem volt ott, helyette a napos tiszt vette át a jelentést. Meghallván, hogy a konzult meglőtték, megdöbbenve szö­kött fel. — Ezt azonnal tudtára kell adni Molnár őrmesternek. — Már ez igazán rendkívüli eset. Rögtön egy rendőrt menesztett az őrmester lakására, ki egy félóra múlva már meg is jelent. — Hát csakugyan igaz, hogy Berky urat is megtámadták? — kérdezte az őrmester, amint Maksa Gergelyt meglátta — Éppen a tett színhelyéről jövök. — Mondja el Gergely bácsi, hogyan történt? }6 Ha Floridában készül letelepedni, forduljon teljes bizalommal a PRAGER JENŐ ENGEDÉLYEZETT ÉS MEGBÍZHATÓ ingatlanforgalmi irodájához. JÓNEVÜ ÉS MEGBÍZHATÓ MAGYAR SALES­­MANEK ÁLLANAK A MAGYARSÁG SZOLGÁLATÁRA A Floridai éleinek megfelelő szép, kényelemre be­rendezett lakóházak vagy nagyobb, jövedelmező több szobás és több lakásos épületek. EUGENE PRAGER, REALTOR 3161 S. W. 8-ik ucca Tel. HIGHLAND 6-6483 MIAMI, FÜL City Zone State PB-16 d I V> HA GYÁSZ ERI A CSALÁDOT nagy axkkaég na a JÓ BARATRA .aki a logap róbb részletekig ztdelgozza a VÉGTISZTESSÉG ADAS mindez tervét _ a eealád Jóvéhv^yáMval Mindez Intézkedés úgy történik, bogy a ar?**w ló cu*ád zavartalant! nüwn ék magái a*-menu nagyon nehéz perceinek. Gvás* •••'in «cotaélatért kémen áll. Bodnár A. Lajos ÉS FIA IFJ. LAJOS Temetésrendezők és Balzsamozók 3929 Lorain Ave ME 1-J875 » mm*

Next

/
Thumbnails
Contents