Az Ujság, 1959 (39. évfolyam, 2-51. szám)
1959-07-16 / 28. szám
JULY 16. 1959. AZ VJSAG '3 OLDAL Németh Dezső, szabadságharcos MEGVÉDI KOVÁCS BÉLA BECSÜLETES JELLEMÉT ÉS EMLÉKÉT A NYILASOK LAPJÁVAL SZEMBEN. A Szabad Magyarság f. évi julius hó 5-én megjelent számában KOVÁCS BÉLA magyar államminiszter halálhírét nem azzal a kimondott magyaros részvéttel, mint inkább az ellenség hangján rossz indulatu beállítással a tényeknek meg nem felelelő a magyar szabadságharcban érdemtelennek próbálja bemutatni és ezzel félrevezetni igyekszik “lapjuknak” olvasó közönségét. Álszabadságharcosok a régi rend urainak leszármazottai s szekértolói kik a szabadságharc alatt kaptak egérutat, most önöknek nyilatkoznak mint “szemtanú s megbízott”, hogy kitől kapták a megbízást azt szigorúan ellhaUgatják. Minden kornak, minden rendszernek megvan a maga szelleme és ezt visszatekerni még önök sem kedves munkatársuk Marschalko Lajos kiszolgált publicista időjósnok nyilasbolonditó sem tudja. Ezek a fönyilasok a hatalom, a nemzetvezetés birtokában fegyverrel a kézben gyáván futottak el az ellenség elől, mintsem bátran vállalták volna a cél a ’’kitartás éljen Szálasi” név alatt a dicső megsemmisülést mint azt tette nagy tanítómesterük Hitler és az önmagával végző Göring. És nyugat bevette ezeket az ámokfutókat az »emberiség a megbocsájtás szent neve alatt. Az idő mull'ik és a Magyar Nemzet gyalázatba döntői felett az enyészet fog úrrá lenni. A kohold bolondok ideje lejár és az önök lapja is elsorvad ezekkel együtt. A magyar nép legalább úgy utálja a nyilasokat mint a kommunistákat. ”Jó nyilasból lesz a hü kommunista” ez volt a kommunisták toborzó jelszava és az eddigi zöldek, pirosra váltak. Itt az emigrációban ezt sem tehetik meg. Önmagukra vannak hagyatva és mivel mindinkább süllyed lábuk alatt a talaj, annál inkább ordítanak szitkozódnak, rágalmaznak. És Önök? Bármily okos emberek és idült politikusod bármennyire is iparkodnak idült gyilkos eszrneiket a kereszténység palástjába burkolni, könyörtelenül bukni fognak, mint ahogy eddig is buktak. így gondolkoznak az igaz magyar szabadságharcosok akik áttélték a Horthy és Szálasi nyilas uralmát, végigjárták a magyar nemzet kálváriáját, megjárták a nyilas és kommunista rémuralom börtöneit a Szovjetunió fogolytáborait és olómbányáit, a dicső Magyar Szabadságharcot. Ahhoz, hogy feltudjuk mérni a Magyar Nemzet a magyar nép kálváriáját, nem elég 10-15 évi börtön. A börtönfalaktól nem sokat látni és ott általában nem jó a hírforrás de nagy a fegyelem. A kinti élet- a munka a küzdelem frontja a nemesítő és mértékadója a magyar nép lelkigyötrelmének. Mit éreztek a nyugatra menekült “főnyilas urak!?” ebből. ”Kötőfék-j ászól és egy kéve kukoricaszár” módjára megkaptak mindent és ennek ellenében szabadon bántatlanul kellett élniök. De nem úgy az otthoniak, a magárahagyott mindenéből kifosztott magyarnép. A tizennégy év félelemmel teli élet, a győztes megszálló hatalomtól való rettegés a kiálló uj vezetőréteg elhurcolása, bebörtönzése, kivégeztetése, mind-mind egy letűnt kor tévedése,, bűnének következménye. KOVÁCS BÉLÁT ennek a meggyötört, kifosztott és megalázott magárahagyott Magyar nemzetnek népe emelte fel és tette vezetőjévé egy hatalmas polgári Pártnak majd I államminiszternek. Ezt a bizalmat a nemzet bizalmát, szeretetét még halála után is bírja KOVÁCS BÉLA. KOVÁCS BÉLA államminiszter a magyar nép, a magyar nemzet halottja és ezt a tényt még a “vesztes” emigrációnak is illenék tiszteletben tartania. Elvégre nem mi az emigráció vagyunk az ország a Magyar Nemzet. Ki ennek ellenkezőjét állita, az kötözni való bolond és csakis nyilas lehet. Ez a bevezetés szükséges volt ahhoz, hogy ág önök állítólagos ’’szemtanújukról ki — állítólag — Nagy kormány megbízásából autóval ment le Pécsre Kovács Béláért a véleményt megmondjam. KOVÁCS BÉLA az 1956 november 3-ikán délután megalakult uj kormányban államminiszterséget váljlalt s poszténak betöltése végett, gépkocsival Budapestre utazott. A gyászos november 4-i események újabb csapást mértek az- országra, a magyar népre és vezetőire. KOVÁCS BÉLA állammininiszter, környezetének unszolására személybiztonságának és megromlott egészségének megőrzése végett, 1956 november 4-én reggel 1J2 9-kor menedéket kért a budapesti amerikai követségnél. Tévedés. A menedéket mi kértük — számára és nem ö. (Ennek igazáról tessék meggyőződni az illetékes Amerikai Hatóságoknál.) A többit mondja el önöknek a mellékelt újságcikk, amely a clevelandi ”Az Ujság”ban jelent meg 1958 augusztus 21-én. Az Újságban megjelent cikket nem közöljük le- mert olvasóink olvasták. A szóbanforgó cikk leirja, hogyan kértek menedéket Kovács Bélának akarata ellenére és elutasító választ kaptak az amerikai követség egy tisztviselőnőjétől) KOVÁCS BÉLA államminiszter az események után az egészségét és szabadságát nem kiméivé járta a hatóságokat, Szovjetvezetőséget, alkudott, megalázkodott, csak hogy a megtorlást a szabadságharcos fiatalság elhurcolását megakadályozza. A rabságtól az olómbányákban eltöltött 9 év elszenvedett fájdalmak és kínzásoktól, idő előtt megtört ősz hajlotthátu ember lett, a valamikor keménykötésü igazi magyaros kiállású KOVÁCS BÉLA a Magyar Nép a Magyar Nemzet újabb mártírja. KOVÁCS BÉLA a Magyar Nép egyszerű szülötte, becsületes kiállásával, hajlithatatlan erényével, tragikus sorságai és halálával örök emléket emelt a Magyar nép, a Magyar Nemzet előtt. Kovács Béla neve aranybetüvel íródott be a magyar törénelembe, a magyar szivekbe, hol örökké élni fog. WHEN BUYING OR SELLING A HOUSE Use our Escrow Service Protect both parties in the deal MEIIEI rtlEIU MPISIT iUVUICt UIMIUMI Muki utolsó kalandja —TÁRCA— IRTA: KÁLMÁN JENŐ Hároszobás birodalmam egyetlen lelkes alatvalója, Muki, a máltai seyempincsi, három héttel elköltözött az élők világából. Mint családtag és regényhős, gyászjelentést érdemelt volna, de a gyász úgyis csak külső jelzés mig a bánatot az ember a szivében hordja. Élt öt évet és három hónapot. Torzonborz, csapzott bohém fi. guráját sokan ' ismerték és szerették Pesten. .Modellje volt egy regényhősnek és fő- j szereplője egy sereg kedves történetnek. Elmondom utolsó kalandját, amely éppen olyan nevetős és sirós, mint majdnem minden, amit róla Írtam. Mukit a világnak. Eszeveszett boldogságában felujongott kutyanyelvén és nagy spinteket vágott ki a talajvíztől átitatott sétányokon. így szórakoztunk jó órákhosszat, aztán vissza indultunk a városba. Muki jókedvűen ügetett mellettem, nyoma se látszott rajta a fáradtságnak. Vacsora után a feleségem szólt valamit Mukihoz és egyszerre ijedten felkiáltott:-----Mi baja van szegénykének? Nézze csak, lógatja a jobb mellső lábát! — Semmi, — feleltem — most jövünk a ligetből, ahol jól kiszaladgálta magát. Különben ez a póz nála a fokozott figyelem jele. Olyan, mint amikor a kis gyerek fülelni kezd és nagyobb nyomaték kedvéért felemeli a kezét. Muki ötéves korára elérte az értelemnek és bölcseségnek az a fokát, amikor az emberi beszéd rávonatkozó vagy őt érdeklő részét telj ességgel megértette. Sok próba és ellenpróba bizonyítja ezt. Egyszer este a rekamién feküdt betakarva csak fehér farkincája lógott ki a teveszőr-pléd alól. Halkan beszélgettem a feleségemmel és a nélkül, hogy szavaimnak külön nyomatékot adtam volna, csak úgy odavetőleg megkérdeztem: — Hol van Angyalfy ur? Véletlenül hibáztam az Angyalfi névre, aminthogy naponkint harminc más nevet adtam neki. Néha Totónak hívtam, vagy Kis Bo. gárnak, máskor kellemes, de megfejthetetlen értelmű hangok sorát illesztettem össze tiszteletére. így lett a kérdéses estén Mukiból Angyalfi ur. De ábban a pillanatban, amint feltettem a kérdést, Muki meglengette a takaró elól fehér vitorláját. Az ő nyelvén ez annyit jelentett, hogy “köszönöm a kedves érdeklődést, itt vagyok!” Ezt csak közbevetőleg meséltem el, a kaland az idei év egy enyhe vasárnap délutánj án történt Untam a kávéházat és nagy kirándulást csináltam Makival a Városligetben. Mint a legtöbb városi kutya, megszédült még attól a megszelídített és rendeletek közé szorított természettől is, amit a pesti városliget jelent. Valahol az elhagyottabb részeken, ahol egy emberbarát pesti ügyvéd porlad a “Fűit” felirásu sírkő alatt, neki engedtem Francia pezgő és többféle High Ball* RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenue Tel. WO 1-9586 Vhysky - Vodka - Scotch - din - Bourbon - Rum kapható üvegekben kivitelre is. iO-nél többféle sör van mindig készenlétben Ha party van a házánál, náunk nagy kedvezménnyel kapja a sört. MINDENKI JEGYEZZE MEG i* kis vagy nagyobb baja s*r A Televisionnal ^bármely gyártmánya Is) telje* garancia mellett megjavítjuk. Steve G. Szabó B. r. G. • TV KNolázott és szakképzett television-javító 2656 East 126th Street UT TELEFONUNK: SW 1-4544 — RA 1-0567 De beszélhet az ember az asszonynak. Ajnározni kezdte Mukit: “Szegény kis gyöngyvirágom, fáj neki a lábacskája_ Mutassa, hol fáj.... biztosan megvágta a talpát egy üvegcseréppel....” -----Vágta a fenét — mondtam mérgesen. De megakadt torkomon a szó. Muki lassan megindult kedvenc párnája felé. De nem ment hanem bicegett. A jobb melső lábát nem tette le a földre. — Ugy-e mondtam! — kiáltott szomorú elégtétettel a feleségem, — Lesántult szegényke ! Alapos vizsgálat alá vettük Mukit, de a legszorgosabb kutatás után sem találtuk meg a sérülés nyomát, ő azonban csak lógatta a lábát sőt sziszegett is a fájdalomtól. No majd reggel kihívjuk hozzá háziorvosát. Mert Muki, aki annyi irói tiszteletdijat szerzett gaz. dájának, megengedhette azt a fényűzést, hogy orvost hivasson a betegágyához. Ám eljött a reggel és vele Muki életrendének az a fontos pillanata, amikor hivatalba kell indulni, ő ugyanis éppen olyan rendes tagja volt a szerkesztőségnek, mint én. A kötelességtelj esitéstől sem eső, sem hó nem tartotta vissza. Türelemmel és becsülettel ült naphosszat a hátam mögött kisajátítva a karosszék tekintélyesebb részét. Ha valahol a folyosón a nevemet kiabálták, ő jelentkezett helyettem. Amikor este hat óra lett, csodálatos időérzékkel felugrott az asztalra és átfeküdt a kéziratpapiroson. Azt mondta: Letelt a munkaidő! Ebben a tekintetben olyan akkorátus volt, mint egy kőműves. Nos, azon a reggelen az én lesántult Mukim szokás szerint útra készülődött. A bicegést ugyan nem hagyta abba de olyan szívhez szó. lóan nézett rám, hogy nem tudtam otthon hagyni. — Majd meglátom napközben, hogy kell-e orvos — mondtam és útnak indultunk. Az első meglepetés a lépcsőházban ért. Muki az indulás boldog izgalmában megfeledkezett a sántaságáról. Olyan vidáman rakta lábacskáit, hogy öröm volt nézni. Dehogy kell ennek orvos! Alig ért az utcára, elrugaszkodott egy fahéj szinti puli után, akit minden reggel ott sétáltatnak a ház előtt. Később is deerkasan viselte magát. Ugrott székre, ugrott asztalra, esze ágában sem volt a lábát sérelmezni, így ment ez egész nap. Muki szaladgált a szerkesztőségben, meglátogatta barátait, meg nézte, hogy titokzatos pártfogói, az altisztek, hagy tak-e neki csontot a jól ismert sarkokban, este pedig hibátlanul ügetett velem ha. za felé. Belépünk az ebédlőbe. — No! — kiáltok. — Nézze csak! Mukinak kutya baja sincs! De ismét a torkomra fagy a szó. Muki amint meglátja a feleségemet, aki egy alacsony zsámolyon regényt olvas, szánalomraméltó módon odabokázik hozzá s rendes szokása szerint kezet csókol, mint egy gyerek, aki éppen most jött meg az iskolából. Aztán lógatni kezdi a jobblábát és tehetetlensége jeléül végigfekszik a szőnyegen. Dörzsölöm a szememet. Megvan ez a kutya boszorkányozva? ’Napközben olyan délceg, mint egy huszárkáplár, este olyan szánalomra, méltó, mint egy hadirokkant Az asszony siránkozni kezdett. — Ugy-e, hogy nem kellett volna elvinni! Tönkreteszi szegény kis jószágomat ! Ölébe vette, vizsgálta, dajkálta, sajnálta. Muki úgy feküdt az ölében, mint egy vértanú. Lehunyta okos fekete szemét és fürdette magát a sajnálkozó hangok cukros áradatában. Aznap nem is állt többé lábra. Mégegyszer megvizsgáltuk: eredmény ugyanaz, mint előző este. Meg kellett esküdnöm, hogy másnap csakugyan orvost hívok. De addig is, amig az orvosi segítség megérkezhetett volna, a feleségem működés, be lépett, mint önkéntes ápolónő. Házi gyógyszertárából előhozot egy tégely bórvazelint, jó vastagon bekente a páciens talpát és szakszerű kötést tett a lábára sebkötő pólyából. Muki most csakugyan úgy festett, mint egy sebesült. Nem is tett többé egy lépést sem, úgy kellett vigyázva elhelyezni párnáján. Éjszaka arra ébredtem fel, hogy Muki rosszul van. Orrával a paplanomat döfködte és sirt, hogy engedjem ki a fürdőszobába. Világot gyújtok, hát látom, hogy Muki közben leszedte a kötést. Csak ép a csomót nem tudta kibogozni. A pólya méterszámra lógott utána. Gyorsan megértettem a helyzetet, a szegény kis jószág miután megszabadult a kötéstől, lenyalta a talpára kent vazelint, utána rémesen rosszul lett és igyekezett megszabadulni a kellemetlen zsiradéktól. Reggel->TEVEN'S FLOWERS Virág minden alkalomra ''2525 Buckeye Rd A Buckeye és E. 126 sarkán Lengyel János és Csipkés Elemér tulajdonosok WA 1 4461 Gyógyszereket az óhazába csők c SAJÓ PATIKÁVÁ! küldünl SAJÓ SÁNDOR GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave Telefon: WO 1-8482 f INDENT AJTA FURNACÍ «Ksreirál 4« Ja vitáéi telj« Jótállással végzünk, ádögös mnkati csatoránzás )• toló ja vilid !■ vállalunk THE PARKHILL FURNACE CO. SK 2-4949 21816 Halworlh Ave JjEACHWOOD, OHIO DAVE SZABÓ re rendbe is jött. És most következett a csoda. Amikor megint nélküle akartam elindulni, Muki lelkendezve ott sürgött-forgott körülöttem. Még a feleségem előtt sem színlelt tovább. Mert boldog volt ugyan, ha sajnálták, de aznap éjszaka rájött, hogy rossz üzlet sántának lenni. Szegény kis eltávozott regényhősöm, most tényleg leg nagyon boldog lehetsz., hetek óta egyebet sem tenagyon boldog lehetsz. HUMOR mintaférj — Már öt éve házasok vagyunk és még soha nem veszekedtünk. Ha valami véleményeltérés van köztünk s nekem igazam van, Gyula mindjárt beismeri. — És ha Gyulának van igaza? — Óh. az öt év alatt nem fordult elő. A Jó LAKÓ Bemegy egy ember egy madárüzletbe és igy szól: — Ezer svábbogarat akarok venni. Adhat nekem? — De uram, minek magának ezer svábbogár? Kiköltözöm a Rakásomból s a a szerződés szerint úgy kell azt visszhagynom, mint amikor beköltöztem. AZ EREDMÉNY — Azt mondják, hogy a csókolódzás veszedelmes, mert bacilus terjesztő_ Mit gondolsz.... mit kaphatnak a lányok, akik sokat csókolódznak? — Férjet! NEM LEHET ABBAHAGYNI Megpróbáltad valaha abbadésesen és néltányos árban készít el minden virág rendelést GAYER'S FLORAL SHOPPE 3033 Lorain Avenue Telefon: ME 1-1889 TETŐJAVÍTÁS és uj tető készítése. Csatornázás, kémény, és reriiés beszerelése és javítása a LEGMÉLTÁNYOSABB ÁRON Díjmentes árlejtés KRIZSÁN ÁRPÁD 3UDAPESTI vállalkozó Mindenféle belső munkát vállalunk a házaknál: festést, avitást és szerelést. Mindenre van szakemberünk. 2168 FULTON ROAD Cleveland 13» Ohio Délelőtti hívásra Ha szolgálatunkra szükség van, hívja fel: OL 1-5789 hagyni a cigarettázást? — Egyszer megpróbáltam, de nem bírtam sokáig a barátaim miatt, megsajnáltam őket, hogy nekik is abba kellett hagyni, mert már nem kérhettek tőlem cigarettát. A PESTI FW N !’*('•* ... Hazamegy a pesti fiú az apjához és igy szól: — Apa, ki volt az* első ember? Ádám. — És ez igaz? — Igaz, fiam. A fiú fejét csóválja és elmegy. Másnap megint odamegy az apjához s most újra kérdezi: — Apa, ki volt az első ember? — Már tegnap megmondtam, hogy Ádám. — És igaz ez? Az apa megharagszik: — Ejnye, haszontalanja, hányszor mondjam, hogy igaz. Erre aztán igy szól a fiú: — Hiszen eddig én is úgy tudtam, de minden nap elmegyek az utcán egy üzlet előtt, mely fölé ez van a cimtáblára írva: Ádám, ezelőtt Adler. Hát akkor mégis csak Adler volt előbb, mint Ádám. AZ OKA _— El lennél ragadtatva, ha ez a nő a feleséged lenne, mutat egy férfi egy túloldalon menő nőre. — Nem én. Cseppet sem lennék elragadtatva. — Miért? i — Mert a feleségem. GONDOS FELESÉG — Egyetlenem, azt mondta az orvos, hogy rövid séta estefelé elűzné az álmatlanságo* mat_— mondja a férj. — Kiüríthetem a dolgozó szobát, ott sétálhatsz kedvedre minden este fel és alá— Hogy pedig ne unatkozz, a kis babát a karodra veheted. Ml LENNE? IRTA: VÁRNAI ZSENI Mi lenne, ha egyszer nem virradna reggel? Néznénk a sötétbe tágranyitott szemmel, A sötétbe néznék, hajnalodást várnék, De nem jönne napfény és nem lenne árnyék. iSzemem vak bogarát befurnám az éjbe A virradatlanba, a mélységes mélybe És fürkészve néznék és semmit se látnék, . Mert nem lenne napfény és nem volna árnyék. Csak éjszaka volna, környös-körül éjfél. Mintha ott tartanánk rhár a véges-végnél, A madár se kelne, sose énekelne. Nyílni a virágnak nem volna már kedve. Siri némasággá halkulna a lárma, Egyformán remegve a gazdag,,.az árva S mint a gyönge bárány, vihar előtt gyáván Együvé bújnának reszketőn és kábán. Mi lenne csakugyan, ha nem jönne reggel? És mindenki nézne tágranyitott szemmel Bele a sötétbe, mintahogy én nézek S nem tudom igazán meghaltam vagy élek? • : ;. t L,rO‘ ; - • Nem tudom igazán. A holtak az éjben Fekszenek talán igy, némán és sötéten. Néma fájdalomban, megdermedett szemmel. Csak ők nem kérdezik: virrad-e még reggel. A SZENT ISTVÁN MŰKEDVELŐ és DALKÖR a legnagyobb magyar vendégszeretettel várja és fogadja tagjait és általában vendégeit finom vacsorával és műsorral egybekötött KERTI MULATSÁGÁN MOST SZOMBATON ESTE, 1959, JULIUS 18-án, este 7:30 A SZENT ÍSTVÁN KÖR KERTJÉBEN, 11205 Buckeye Road VACSORA UTÁN TÁNC, Balogh Rudy cigány zenekarával Eső esetén a teremben tartjuk meg a vacsorát és a táncot is. Szebb, jobb és kedvesebb magyar mulatságra az egész városban nem akad —, igy ne habozzék és foglalja le jegyét a gondnokunknál személyesen vagy telefonon. Telefonunk: CE 1-9367 A VACSORA JEGY TÁNCCAL együtt $2.00 HA GYÁSZ ERI A A CSALÁDOT minden szükséges intézkedést . hűségesen és lelkismerelesen elvégzi a legméltányosabb díjszabások mellett MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ JOHN J. RICZO Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 12519 Buckeye Road 17504 Harvard LO 1-2030 SK 1-8900 Tisztelettel tudomására adjuk a magyarnágnak, hogy 12519 Buckeye Road megnyílt LJ TMETKEZÉSI INTÉZETÜNK KÉT modernül berendezett! káoplnával és a gyászolók részére minden kényelmi helyiséggel.