Az Ujság, 1959 (39. évfolyam, 2-51. szám)
1959-07-02 / 26. szám
\ JULY 2„ 1959. AZ ÜJSAG u 3 OLDAL Először szivét nézd a lánynak —TÁRCA— Vígan voltak a radnóti erdőben. Olyan majálist csapott a hejővölgyi fiatalság, hogy még az öreg urak közül is táncra perdült a derekabbja. Csak Turgonyi Balázsnak volt rossz kedve s mennél többet ivott, annál rosszabb kedve lett. Tudja Isten, mi volt abban a borban. Másokat vidámságre lelkesített, neki meg mintha mardosó tűz sza ladt volna le a torkán Villogott a szeme, lángolt az arca, de csak a szilaj haragtól amely belsejében forrt. Csupa boszuság volt az egész mai napja. Már reggel összekocódott Szombathy Lenkével. Valami csekélység volt, amin összekocódtak, az igaz, de abból is láthatta, hogy a leány, milyen keveset törődik vee. Csak arra kérte Balázs, hogy vegye föl ma azt a rózsaszínű ruháját, amelyikben Szent Lászlón Csanádék nál volt, mikor oly jól mulattak együtt, s Turgonyi Balázs olyan boldog volt. De nem, nem tette meg. {Nem tesz meg semmit a kedvéért ez a kevély, akaratos leány. Pedig ő az életét is odaadná érte. Igazán nem tudja, Turgonyi Balázs, hogy mit gondoljon. Hiszen ha nem kell Lenkének, hát ne csalogassa. Ne legyen egyszer nyájas mászor fagyos, nekinozza, ne gyötörje csupa kedvtelésből. Pokol ez az élet igy. Néha már ajkán lebegettt a szó Turgonyi Balázsnak Vio" • v tv De soha se merte kimondani. Olyan kényes leánnyal, aki szép is gazdag is, akinek epedve lesi pillantását minden fiatalember, nem lehet ám úgy beszélni. Pedig egyszer szeretné ne. ki megmondani az igazat Turgonyi Balázs. íme ma is egésznap gyötri szegény fiút Csak az ő bosszantására táncol annyit Lódéczy Miskával Tudja, hogy Balázs ki nem állhatja azt a nyafogó férfit, hát csak azért is. — Lenke, miért táncolt megint azzal a kölyökkel?— tört ki végre belőle a keserűség. Lenke kacérkodva rázta fejét és nevetett: — Ejha, már azt Is megszabja, hogy kivel táncoljak? Még nem szerzett rá jogot. — De mikor úgy kérem magát, Lenke. — Kérni szabad, de én nem Ígértem, hogy minden kérését meghallgatom. Estére azonban mégis remélte Balázs, hogy alkalma nyílik komolyan beszélni Lenkével. Már reggel úgy állapodtak meg, hogy Szombathyék hazamenőben az ő kocsijára ülnek. A Szombathyék rudas lova megsántult, s az öreg ur különben is szerette kímélni a lovait. Hát jó, fölülnek a Balázs kocsijára. — Én fogok hajtani — kötötte ki Lenke. — Nagyszerű lesz, — gondolta Turgonyi Balázs. Egymás mellett ülve a kocsiüllésen, az öregek hátul, a holdvilág, az erdei ut, a tánctól, kocsikázástól, az egész napi mulatság izgalmaitól felhevült fiatal szivek.... bizonyára soha, soha jobb alkalom nem lesz, hogy megértsék egymást. Ámde ez a nap úgy volt bejegyezve a Turgonyi Balázs sorsának könyvébe, hogy csupa keserűséget hozzon. Már a hold régen feljött az égre s majdnem éjfél felé járt az idő, mikor előálltak a kocsik s a vidám társaság szétoszlott. — Hát nem ül az én kocsimra? — szólt egészen elképedve Turgonyi Balázs mikor látta, hogy Lenke a Csaby Gyuriék kocsijára száll föl. —Amint látja, nem, — viviszonzá a szép leány vállat vonva. — Elég volt nekem mára a maga durcás képét látni. — Lenke! — kérte az ifjú. — Isten vele! — felelt a szép leány könnyedén. — Úgy?— szólt Turgonyi Balázs fogait csikorgatva. Szétnézett s Gombos Terka ötlött a szemébe, ez a jelentéktelen kisleány, a radnóhi úri világ hamupipőkéje, akit máskor észhe sem vett volna, de ma csupa dacból felültette a kocsijára. A kis leány kérd öl eg tekintett nagynénjére, kinek a házánál nőtt föl, mint árva gyermek. Gombos néni álmosan biccentett a fejével. Nem bánja ő, csak már menjenek. Egy kicsit tetszett is neki, hogy Turgonyi Balázs két tüzesvérü sárgáján röpülnek haza ahelyet, hogy a Gombos bácsi két lusta szürkéjével cammognának. — Ide mellém, Teruska, — fölemelvén a kis leányt a bakra. — Pá, Teruska, — kiáltott vissza Csaby Gyuriék kocsijáról Szombathy Lenke, — szerencsés utat, jó mu latságot! S hangja oly gúnyosan és fönhéjazóan csengett a Turgonyi Balázs fülében, hogy megrándult rá a fiatal embernek minden idege s hevesen suhintott végig az ostorral lovain, mintha azokon akarná kitölteni bősz haragját. Az ostorhoz nem szokott két sárga prüszkölve vágta fejét a szügyébe szinte őrült száguldással ragadta el a kocsit, villámgyorsan elröpültek az előttük menő ko-_ esik mellett. Messze maradt mögöttük a Csaby Gyuriéké, meg a többi mind. MA I* V MI. OM m WELCOME YOUR SAYINGS M«mb%r Faöaioí D«po*tf iMvrorx« CorporeiiOM i Valamit kiáltottak utánuk az első kocsiról, de ők nem hallották: a két sárga csak rohant velük tovább. Gombos néni is szólt valamit hátulról, hogy: — Lassabban, Balázs, az Isten szerelméért! « De Balázsnak épp ez kellett, ez az őrült száguldás. Ez illett az ő háborgó leikéhez. Csak tovább, tovább! A kis leány ijedten kapaszkodott az ülés szélébe, de arca mégis kipirult az örömtől és büszkeségtől. — Fél?—kérdezte Balázs. — Nem, félek, ha maga itt van, — válaszolta a leány csaknem áhitatosan. Pedig remegett egész teste s szédült a feje. De milyen édes volt még a szédülés is. A fiatal ember most nagy -kegyesen megszólalt: , — Hogy mulatott Teruska? — Nagyon, nagyon jól, — felelte a leányka. Igazán ebben a pillanatban úgy rémlett neki, mintha ilyen kedves majálison még sohasem lett volna. — Jövő majálison minden táncot velem kell táncolnia, Teruska — szólt a fiatalember. — Megígéri? — Meg, meg, szívesen, — viszonozta- a leány örömmel. Aztán megint elhallgattak. Turgony Balázsnak az a másik leány jutott eszébe, az a büszke, szeszélyes. Öszszeharaptá ajkait s ingerülten közésuhintott megint a lovaknak. Most még vadabb száguldás következett. A megbokrosodott lovak eszeveszetten rohantak. A könnyű kis kocsi felborult, a bennülők kihullottak. — Jézusom! — kiáltott Gombos néni. Az árokból nyöszörgés hallatszott és sántikálva mászott ki Teruska. Gombosék majd elájultak, mikor Balázs másnap beállított hozzájuk, hogy Terkát feleségül kéri. — De meggondoltad, öcsém — szólt Gombos bácsi fejét csóválva. Az asszony azonban még sem csodálkozott olyan nagyon. Hát miért ne kérhetné meg? Derék leány, jó leány, jó gazdasszony lesz belőle. Hogy egy kicsit megsántult amikor a kocsi felborult, hát az még nem olyan nagy baj. Behitták Terkát. A leány nagyot nézett. Olyan hihetetlen volt áz, hogy Balázs őt feleségül kéri. ....— Engem?.... Engem? A hangja is elfúlt, egész arca lángbaborult; de mikor Balázs megfogta a kezét, odaomlott a nyakába. Szörnyű nagy meglepetés volt Radnóton és az egész vármegyében, hogy Turgonyi Balázs elveszi a sánta Gombos Terkát. Némelyik azt hitte, hogy csak tréfa. Kézdezték magától Baalázstól itf - ' i i — Igaz az, te? — Igaz hát, — felelt vállat vonva. Megismertem, hogy aranyat ér a szive. S minden ismerőse azt mondta azután: persze, persze. Tavaly ősszel volt az es. küvőjük. Én az idén tavaszszal találkoztam velők. Azt hittem, valami elbusult mogorva embert találok, aki tompa megadással hurcolja az élet terhét; hát egy jókedvű fiút találok, akinek szeméből csak úgy nevetett ki az élet öröme. A felesége, aki igazán bájos asz-TETŐJAVÍTÁS és DJ TETŐ KÉSZÍTÉSE. Csatornázás, kémény, és terítés beszerelése és javítása a LEGMÉLTÁNYOSABB ÁRON Díjmentes árlejtés «RIZSÁN ÁRPÁD ÍUDAPESTI VÁLLALKOZÓ Mindenféle belső munkát vállalunk a házaknál: festési, aviiást és szerelést. Mindenre van szakemberünk. 2168 FULTON RÜAD Cleveland 13, Ohio Délelőtti hívásra Ha szolgálatunkra szükség van, hivja fel: OL 1-5789 ülésesen és méltányos árban készít el minden virág rendelést GAYER'S FLORAL SHOPPF 3033 Lorain Avenue Telefon: ME 1-1889 szonyka, még egy kicsit sántikált; de azt mondta az ura az orvostanárok biztatják, hogy egészen is elmúlik a sántitása. — Egyébként, — mondta Balázs ha sánta marad is, akkor is boldog vagyok én igy is az én édes, aranyos kis feleségemmel. Te, nem képzeled, milyen csókolni való áldott asszonyka ez s milyen tökfilkó voltam, én, hogy előbb a lábát kellett ki törni szegénynek, hogy végre észrevegyem. HUMOR ményt? , . i Anya : Néha-néha egy hadnagyot. AKI ÖRÜL, HA LEGAZEMBEREZ1K. I. színész: Minek örülsz annyira ? II. színész: Képzeld azt mondták, hogy gazember vagyok! I. színész: És te annak örülsz? II. szinész: No, természetesen! Az Arany emberben Rnsiyán Tódort adtam és va £.1=1 a karzato1 lekiáltott ni, a gazember!” Hát kel iunél kedvezőbb bírálat?! MINDEGY! Hirtelen benyit az inasgyertk az állatorvoshoz. — Tekintetes uram, tessék hamar jönni! A gazdám nagyon beteg. — Megbolondultál? —formed rá az orvos. — Hiszen én állatorvos vagyok. — Nem tesz sz semmit —< válaszol az inas. —• A felesége úgyis vén szamárnak hivja. — Nagy J. Józsefné- a nyugalomba vonult kiváló magyar szakácsnő szívesen vállal főzést lakodalmakon partykon úgy is„ hogy csak főz, úgy is, hogy maga vásárolja a felszolgálandó élelmet. Ha bárki igénybe óhajtja venni szolgálatait, hivja fel: LO 1-0730. Lakcíme: 2806 E. 119th Street. MIKOR ÁRTALMAS A KERÉKPÁROZÁS? — Hát a kerékpározás minden körülmények közt egészséges doktor ur? — Nem. — Hát mely esetben ártalmas? — Abban az esetben nagysád, ha az ember kitöri a lábát. — Krizsák Árpád, szabadságharcos menekült —, örömmel halljuk többek nyilatkozatát munkájában meg Mzható. Jó és pontos munká régez. Hárman vannak a cég Den, amely nevével működik és hármuk szaktudásával a munkák egész sorát képesek elvégezni. Tetőt, csatornát javítanak, házat festenek, kívül és belül, ács és kőműves munkát is vállalnak, mert egyikük árt a carpenter munkához, a Másik pedig hazai kőműves. Este 6-tól 11-ig biztos meg ehet kapni őket. Telefonjuk a hirdetésükben megtalálható. MÁR ISMERI. Nő: Édes doktor ur, beteg vagyok. Orvos: Kedves nagysád melvik fürdőbe akar az idér menni, majd kerseek egy hozzáillő betegséget. IZZASZTÓ KÚRA. Férj: Kedves feleségem, az orvos azt tanácsolta, hogy izzasztó fürdőt használjak.. Feleség (közbevág): Nem szükséges, nekem úgyis komaly beszédem van veled. EZ IS HEGYI LEVEGŐ Orvos: Nemrégiben hegyi levegőt ajánlottam önnek! Hát el fog utazni valamerre! Ur: Elutazni éppen nem fogok, hanem május elsején felköltözöm a negyedik emeletre. AZ ÁLMATLANSÁG OKA\ Páciens: Nem tudom, mi bánt, de egy idő óta nem tudok aludni. Orvos Mutassa a nyelvét! Paciens: Tessék! Orvos: No, fizikailag nincsen semmi baja.... De talán lelkifurdalása van, mert még nem fizette ki a legutóbbi számlámat. TELEFONUNK: GA. 1-5658 Res. FA. 1-1154 SEVEN'S FLOWERS Virág minden alkalomra 12525 Buckeye Rd A Buckeye és E. 126 sarkán Lengyel János és Csipkés Elemér tulajdonosok WA1-4461 Francia pezgő és többféle High Ball* RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenue Tel. WO 1-9586 Whysky - Vodka - Scotch - Gin - Bourbon - Rum kapható üvegekben kivitelre is. 50-nél többféle sör van mindig készenlétben Ha party van a házánál, náunk nagy kedvezménnyel kapja a sört. HÍREK — Kish Sándorné (East Boulevard) öt hétre Toledoba utazott Sándor fiához, akinek ott nagy amusement (szórakoztató) vállalata van. Elutazásához megkapta leányai engedélyét, akik családjaikkal együtt vele laknak szép otthonában, de barátai nehezen tudják nélkülözni e rövid időre is, mert minden nap vagy személyesen érintkeznek vagy legalább is telefonon. Kish Sándorné olyan finom lelkű nő, hogy a vele való lelki kapcsolat minden barátjának jólesik.----------------- • -----------— — Mészáros Dezsődé, szül. Nagy Julia férje betegsége miatt eladta Cleveland közelében, Windemeren levő farmjukat és beköltözött nővérének és férjének, Matt Cisko és neje szép és tágas otthonába, a 306-os utón. A hét szobás ház egy családos volt, de Matt Cisko, aki kiváló kőműves jó felesége kedvéért átalakította két családos házra, hogy felesége helyet adhasson nővérének és beteg férjének. Mészáros Dezsőné és férje szinte boldogok, hogy ilyen testvéri megértésre találtak. Érthetőlieg nagyon jól esik nekik, hogy sógoruk kedvükért átalakította házát és befogadta őket, mint házbért fizető lakókat. — Obbágy Györgynek és nejének vendégei voltak Chicagóból, 111. Gulybán József.- neje menyük, Gulybán Jánosné, annak 5 éves leánya, Teréz.. Bár nagy meleg volt szombaton Clevelandban, mégis a chicagói vendégek kielégítőnek találták, mert megelőző nap Chicagóban 102 fok meleget szenvedtek eh Gulybán ék 22 évvel ezelőtt TAKARÉKOSSÁG IDEJE MOST VAN Minden beiéi, amelyet elhelyez a ^Söciehj nál J én vagy előbb és oii marad negyedévig, kamatot hoz, még pedig KISÉRŐ KÖRÜLMÉNY Anya: Lányom most újra gyakran szenved szivgörcsben. Orvos: Nem vett észre nála semmi kisérő körül*IHDENKI JEGYEZZE MEG Mi ki« vagy nagyobb baja smb A Televísionna! ^bármely gyártmánya In) teljes garancia melleit megjavítjuk. Steve G. Szabó B. r. G. - TV Hwlázott és szakképzett television-javifcá 2656 East 126th Street UT TELEFONUNK: SW 1-4544 — RA 1-0367 Gyógyszereket az óhazába cső* c SAJÓ PÁTI KÁVAI küldőn! SAJÓ SÁNDOR uktovMSee GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave Telefon: WO 1-8489 CJCDENF AJT A FURNACí nmuttrt és Javítást tril« Jótállással végzünk, ádogoa műkéit caaiorinzást a taté Javítási I« vállalunk THE PARKH1LL FURNACE CO. SK 2-4949 21816 Haiworth Ave BEACHWOOD, OHIO DAVE SZABÓ % PER YEAR from July 1 Látogassa meg kényelmes fiókjainkat poriéit} NATIONAL BANK OF CLEVELAND Member Federal Deposit Insurance Corporation költöztek Clevelandból Chicagóba. Obbágyék és Gulybánék rokonok és földiek. A Borsod megyei hires Rakaccáról származnak, amely községnek llakói között nagyon sok a görög katholikus, akik mind olyan megingathatatlan jó magyarok, hogy magyar mivoltukon nem engednek csorbát ejteni, A rakaccaiak nevezetesek arról, hogy hitükért és magyarságukért mindig készek harcolni. FICSERI-FÜSTI SZABÓ LŐRINC Fecske- te. ficseri- füsti fecskefutár az egek( meg a konyha között» ki a tárt ajtón ki-beszökve-repesve szemünket a tiszta azurb'a kötöd, 6 mi csali ide, tavalyi tanyádra, ficseri, villafarku, dalröpke vándor, a nagy vizek és hegyek felett Magyarországra Afrikából: micsoda hűség, mily szeretet? "Mit, mit" — cscseregsz, ha kérdelek; "Itt, itt!" csivogod, ha kereslek, s már tovatűnsz, "Mit vitt?" — a társad kérdi; de; — "Csitt, csitt!" inted le, ahogy megint berepülsz. Nem (értelek, isteni vendég, te ficseri» csak nézemf hogy körözöl elegánsan s csupaszáj-fiaidnak enni hogy adsz: áldás lakik a fehérfalu házban, ficseri füsti- ahol te laksz. E verset a MAGYAR VERSEK című kötetből vettük ki, amely nemrég jelent meg az Intellectualis Szabadság Alapjának kiadásában, a Londoni Big Ben könyvkiadó íorgalomba hozatalával. köszönetnyilvánítás A váratlanul ért megrendítő csapás elviselésére, amely a Borsod megyéből származott drága jó férjem, DRÓTOS JÓZSEF hirtelen elhunytával ért, elég erőm sem lenne, ha a rokonok, barátok, ismerősök, földiek és szomszédok vigasztalásukkal nem enyhítették volna súlyos fájdalmunkat. Éppen ezért hálatelten mondunk köszönetét rokonoknak,, barátoknak és is~>erösőkn -k, földi» nek es szo_ .zéüoknak. Hálás köszönetünk mindazoknak- akik részvétüknek a ravatalra helyezett virággal, vagy a junius 13-án megtartott temetésen való megjelenésükkel, autóiknak rendelkezésünkre való bocsátásával vagy bármilyen más módon kifejezést adtak. Külön köszönettel mondunk NT. DARÓCZY MÁTYÁSNAK, a West Sidei Magyar Református Egyház, elhalt férjem egyháza lelkészének magas szárny'alásu gyászbeszédéért, amelyben a 'jbaloii példás életét vevén alapul az emberszeretet anynyira lelkére kötötte a gyászoló közönségnek, hogy annak feltétlen hatása leend. Ugyancsak hálás köszönetét érzünk a William Penn Fraternális Egyesület, különösen pedig központi elnöke. Révész Kálmán iránt megha.ló és meggyőző emlékbeszédéért, megkülönböztetett köszönetünk a William Penn 45-ik fiókjának a halottvivőkről való gondoskodásért és tagjainak a temetésen való megjelenéséért, külön köszönettel tartozunk Jackovic Lajosnak, a Wm. Penn 45. fiók alelnökének a ravatalnál tartott tartálm'as gyász beszédéért, hálánk a Wm. Penn 14-ik fiókjának elnökének. Juhász Miklósnak (és sok tagjának a temetésen való megjenéséért, köszönetünk az Öreg Amerikás Magyarok Családjának a halottvivőkről való gondoskodásért és külön köszönet Székely Miklósnak a sírnál tartott gyászbeszédéért. Végül a legnagyobb elismeréssel adózunk Murar A, Károly, magyar iemetésrendezőnek, aki oly kifogástalan hozzáértéssel rendezte meg a temetést és annyira szolgálatiunkra volt mindenben, hogy őszinte hálát (érzünk iránta. Drága halottunk emléke szivünkben a sirig élni fog! Nyugodjék Békében! Cleveland, Ohio, 1959, junius 25. A GYÁSZOLÓ CSALÁD: özvegye. Drótos Józsefné, leánya, Mariska, férje Bakó József, fiuk Ifj. B’akó József, a drága unoka HA GYÁSZ ÉRI A A CSALÁDOT minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkismerelesen elvégzi a legméltányosabb díjszabások mellett MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ JOHN J. RICZO Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 12519 Buckeye Road 17504 Harvard LO 1-2030 SK 1-8900 Tisztelettel tudomására adjuk a magyarságnak, hogy 12519 Buckeye Road megnyílt bJ TMETKEZÉSI INTÉZETÜNK KÉT modernül berendezett! káoplnával és a gyászolók részére minden kényelmi helyiséggel. 1 > \ V í i \ V t