Az Ujság, 1959 (39. évfolyam, 2-51. szám)
1959-03-04 / 9. szám
MARCH 4, 1959. az ü:sAG 3 OLDAL Az Apja Fia — TÁRCA KÉT FOLYTA TASBAN. — Elhalkult a szikszói templomban az orgonaszó és a szentélyre ismét hűvös csend borult. Az orgona mögött lévő lépcsőzeten a lábdobogás megszűnt.. Kaporfay Elek kántor uram lejött a kórusból és a templom főkapuja mellett elkerült a parochia felé azzal a szándékkal, hogy főtisztelendő Horváth Gábor urat megvárja a sekrestye előtt. A kőfalkerités alatt sétálgatni kezdett a szitált homokon. Kordoványszáru csizmája csak olyképpen érintette a földet, mint a könnyű lehelet, pedig Kaporfay udam már a hatvanat is túllépte hárommal. Magas, sovány, tisztes alakját csendesen illegette, akkurát. mintha tojások közt járna. Megszokta az effajta áhitatos járást az ember, aki negyven esztendőn keresztül mindennap megfordult az oltár előtt. A sekrestyeajtó kinyílt és főtisztelendő Horváth Gáspár uram kilépett rajta. — Dicsértessék_ — Adjon Isten, kánt-uram! Paroláztak. — Főtisztelendőség e d d e 1 volna egynéhány szavam_ — Szolgálatj ára, Elek bátyám! Kaporfay uram köhintett — Arra akarom kérni a főtisztelendő urat, szíveskedjék megengedni, hogy holnap és holnapután, a reggeli misén a tanító ur helyettesítsen.— — Szívesen, — bólintott a pap- — Hová készül? — Kassára. — Minek? —r A fiamért_ A pap meglepődött: — Hogyhogy még nem jött haza? — Nem. — Ejnye. — Pedig ma julius másodika van. Péter és Pál napján bezárták az iskolát, útiköltséget is küldtem, minden#... és még sincs itthon— Hm! Hátrasétáltak a harangláb felé. Kaporfay uram a pap a földet nézte. — Nézze, Kaporfay uram, mondanék valamit_ A mester megszeppent. — No, nem kell azért megijedni, nem éppen olyan rossz és a fiáról szólanék... — fogta meg az öreg kezét. — Tegnap nálam járt a Szentessy gyerek, hogy bizonyítványát bemutassa- Tiszta jeles. Kérdezősködtem Elek bátyám fia felől és megtudtam, hogy_ — Mit? A pap összehúzta a szemöldökét. — Azt, hogy kocsmába járogat... Kaporfay uram elképedt. — S ho;gy kontót csinálgat, — folytatta a pap. A öreg kántor kivörösödött mint a paprika. Szelíd nézése áttüzesedett— Ne mondja főtisztelendő ur! — Úgy van. amint hallomásból tudom. Tizen-tizen-WÉ WELCOME YOUR SAVINGS faóaxai Dspoe* Imuf«o«« Corp»*iO* ketten ottmaradtak és éccakánként felverik a várost— Jámbor ember volt Kaporfay Elek uram, de most azt mondta: kutyateremtette! Elszótlanodott. A pap újra kezd te: — Nem kell azért elcsüggedni, Elek bátyám. Hiszen már nagy diák a Pista gyerek! Akkortájt magam is megittam egy-két pohárral kóstolóba, de ügyelni kell, nehogy elrontsák egynémely mákvirágok! Az öreg kántor atyai szivét hét hegyes tőrrel döfte át a pap szava. —Ennek okáért most szekeret fogadok s bemegyek Kassára, hadd tudjam meg a megtudandót... Keseredett szivei ment haza- Szorongatta torkát a szégyen és harag. A kaput is bevágta, a kántorné aszszony elébe szaladt. —Mi bánt, fiam? Kaporfay uramból kitört a keserűség. —Mi bánt? A gyerek. Az a gézengúz! No, de máj d meg tanítom! Hol is van Julis? —Itt vagyok. Mogorván sétálgatott az almafák alatt. A nemzetes asszony odamerészkedett. —Oly igen haragszol? Ne bántsd szegénykét-.. Hátha beteg? A kántor ránézett. Kicsi hijja, hogy csúnyát nem mondott. Száján lebegett a szó, hogy ilyen-olyan gézengúz, iszákos, kártyás, város- 1 felforgató pernehajder, de még sem akarta megszomoritani a feleségét, hát csak ennyit mondott: —-Nem beteg az.... Hanem majd megtudom a dolog fácitját! Befelé indult a kántorné asszony, mert úgy érezte, hogy a könnye mindjárt patakzani kezd. A pitvarajtóból visszapillantott az ura szigorú arcára s nagy szorongás fogta el a szivét. Valami nehéz baj lehet, hogy az a jóságos, szelíd ember olyan most, mint a febőszült oroszlán- Hiszen a nézésén is látszik, hogy mekkora vihar verdesi a keblét.... Végignézett Kaporfay uram a kicsi kúriáján, mit Isten segedelméből gyarapitgaott: hát azért dolgozott negyven esztendeig, takarékoskodván, hogy amikor néhány ezer forintocskára felrúg a vagyonkája, az a gézengúz fia nekifogjon s elverje az ő verejtékes keresményét? Hiszen érte fáradozott, neki gyűjtögetett, mint a szorgos méh, hogy ne menjen ki az életbe koldusán s lám, miket hal most felőle és éppen a főtisztelendő úrtól, hogy ilyen-amolyan városi felforgató, korcsmázó betyár lett... No, megállj! A szolgáló befutott a kapun s jelentette: —Egy fertályora múltán ic lesz a szekeres, instállom. A lovak éppen otthon vannak... Csak befog! Bolintotf a vén kántor és utar készült. Friss kravátlit rakott, az aranyrojtos ünneplő nyakkendőt is felkötötte és előkeresett a kamar azugából egy jóvágásu, erős somfabotot... .A kántorné aszony hideg récehust meg kenyeret csavart az uti sztlvétába. És szólt bátor talanul: —Valamit mondanék.-. Kaporfay uram képe megenyhült . —Ki vele szentem! A nemzetes asszony elpity eredeti. —Minek viszed a somfabotot? A j ó kántor képe megest kivörösödött, de sajnálta hitvesét. —Nono.- hiszen nincs baj.. Bot nélkül nem járhat az. ember. Sok kutya van a városban.-.. Megcirógatta ípeje arcát s megnyugtatta mindenképpen, noha forrt belül! A szekér odazörrent a ház elé s Kaporfay uram felcihelődött a féderes ülésbe, a nemzetes asszony könnybelábadt szemmel nézett föl rá a szekér mellől. —Ne bántsd szegényt.-. Ha bűnös, akkor se.. A kántor megszorította titkon a somfabotot- II. A lovak fürgén kapaszkodtak a város felé. Kaporfay uram visszanézett. Kilenc falu tündöklő keresztje integetett búcsút a szekér után. Naparanyban fürdött a zöld erdő s mégis behúzódott a fekete kacagányba és riogatni kezdte a lovakat .Jöhettek vele szembe szekerek ki nem tért az útból, mert a kántor urat viszi most, akihez hétvármegyében sínesen hasonhangu! És amikor a nap delelőn vaja, megitták Jzirjaknál az első pohár oort. —Hová megy a kántor ur? —kérdezte a korcsrnáros. —Hazahozom a fiamat... Valamivel napszev.tület előtt már Zeteházán voltak —Mit iszik Dénes bácsi? —Egy porció pálinkát. Hát a kántor ur. —Én semmit. A szekeres gondolkozott. —Minthogy kisebb a költség, hát a lovaknak adok egy fal ás zabot. A nyakukba akasztotta az abrakos tarisznyát. A kántor is szedelőzködött. —Hm.-. Akkor én is leszállók. A korcsma hídjára léptek. Egy zeteházi esküdtpolgár arrajött s az utmenti táblára mutatott. — Hé, atyafi, nem lát? —No? —Ott a törvény-.. A szekeres behunyta a félszemét és kisilabizálta.: "‘Az u-ton e-tet-tés és állon-gálás tilos...“ Elkacagta magát. —Hiszen zsákból esznek! S befordultak a korcsmába, de csak egy pillanatra, mert igen türelmetlenkedett Kaporfay uram. Mentek is már Fenyéd felé nagy-sebes futással, úgy hogy este félnyolckor, de pont félnyolckor a városvégi hires vámnt'l voltak. —Megmondtam-e? — kérdezte Pál Dénes diadalmas san a gyors érkezésre célévá-Kaporfay uram elismerő^ en bólintott. —Hová hajtsak? — Tóth uramhoz. —Ki az? —Ott lakik a fiam kováijtélyban... Gy.i, a mondott erányban! A kántor Lá*. adőlt a o,;,ijo^ ringó bőrülésen, a szemet is lehunyta, úgy gondolkozott. —Megörvend az urfi! -vélekedett a szekeres. —Meg...Szorongatta a somfa botot. szégyen ide, szégyen o da, de azt a komisz köly -cö ma alaposan elveri..-. III. Pál Dénes az ostora nyelével megdöngette a ‘kaput Tóth uram kikukkantott. —Ki az? —Kaporfay Elek vagyok a Pista gyerek apja.-.. —Isten hozta! A szekér bezötyögött i köves udvarra. —Hol -vagy leány? — kérdezte Tóth uram. Tóht leánya kiszaladt i belső szobából. —Itt van a kántor ur! —Kaporfay.. — rebegte öreg zvaartan, mikor beintvtatkozott Tóth uram száj leányának-Mert csodaszép volt Tóin leánya. Fiatal, tizenhatesP- tendős leány. Szép, mint a pingált kép. És kedves, nagyon kedves. —A Pista.-, akarom mondani... a fiatal Kaporfay ur édesapja? — biborodott ki gyönyörű kalácsképe. Tóth uram kisegítette zavarából a leányát: —Mert, tetszik tudni, fezt retjük a fiút s ccsak Piktf nak hívjuk, úgy magunk k; zött-.. —Kérem — mosolygott kántor ur. —Hol van? A házigazda elkomolyocloG —A barátai közt — kacarászott a leány. — Velük— bólintott Tóth uram. —Hogy van? — érdeklődött az apa. — Jól, — pityegett a lány kedvesen. — Nono! — akadékoskodott az apa— Beteg volt? — Nem’a! mondta Tóth uram. Kántor uram pedig a szép leányt szelid gyanakvással »TEVEN'S FLOWED Virág mlndwB alkulorar» ^2525 Buckeye Rd \ Buckeye és E. 126 sarcán ~irpel >«mi M Csip*** M Immár tulaiérmotmk Vtf A 1 4461 I Ha nincs, aki főzzör •n fin mag n **m fűzhet eaoi í*thenSt tart m főzéehm, ét w/yte »Ipart /te ff kíván §tm ratal 4e et/észwéffffal alfa ffpaaztani, amilyent otthm liptai! akkor herma* fél a RICE RESTAUPAN1 AZ UJ HELYEN 12521 BUCKEYE ROAD Tinóm töltött klponla misá« nap HAZA VITELRE te. ffltcaiwtb Kteh. tul^-dom« gyógyszereket íz óhazába csa^ c SAJÓ PATIKÁVÁ! küldőn! SAJÓ SÁNDOR MitÍm GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave Telefon: WO 1-8488 Francia pezgő és többféle High Balis RUDY TAVERN $710 Lorain Avenue Tel. WO 1-9586 Wbysky - Vodka - Scotch - jin - Bourbon - Rum kapható üvegekben kivitelre is. >0-nél többféle sör van mindig készenlétben Ha party van a házánál, niunk nagy kedvezménnyel kapja a sört. FANCHALY VIRÄGÜ7I rr* 4714 LORAIN AVENUE ME 1-188? Vágott és cserepes virágok TEMETÉSEKRE kegyelettelesen, LAKODALMAKRA Ízlésesen végezzük el a rendelést Távirati virágküldés a világ bármely részébe — teljes jótállással. UNDENT AJT A FTJRNACI és Javítást telje Jétáttáseal végzünk. tukán esetsréaaás * tété Javítást is válla hrak THE PARKHILL FURNACE CO. SK 2-4949 21816 Haiworth Ave BEACHWOOD. OHIO DAVE SZABÓ nézte. — Hát akkor miért nem jött haza? Tóth uram vállatvont diplomatikusan. — Hm,— köhintett a kántor s föltette a negyedik kérdést. — Hogy viseli magát? — 'Nagyszerű fiú! —dicsérte a leány— Nonono.... csitította az apja. Kaporfay uram megrezzent. — Csak nem csinált valami rosszat? — Nem. De én igazán akarok beszélni.. — Hát én nem mondok igazat? — rucogo tt a leány. — Nono_ Ti, nők az efélét más szemmel látjátok.... — Mit? — szorongott Kaporfay.... — Azt, hogy a fiú az utóbbi hetekben sokszor kirúg a hámból! — Nonono.... — csitította az apját a leány. De Tóth uram teljes világéletében nagy barátja volt az igazmondásnak: — Éccakázik.... — Ugyan! — Reggel jár haza.. — Hiszen a múlt éjjel is itthon aludt! — Legényekkel verekedik. — Uram Jézus! — csapta össze a kezét az öreg kántor. Folytatás jövő számunkban. HUMOR A PÁRIZSI DIVAT A NÁTHÁRÓL A legelterjedtebb betegség a nátha, a mely valamennyi éghajlat alatt kellemetlenkedik az embernek. A vélemény eddig az volt, hogy a náthát és veszedelmes válfaját, az influenzát fertőző baktériumok okozzák. Ennek ellentmond az az újabb megfigyelés, hogy az influenza járvány szorosan összefügg időjárással, illetőleg a légáramlatokkal. Megfigyelték, hogy a nátha ott terjed, ahol magas a légnyomás. Mivel azonban a magas légnyomás a légkör felső rétegeibőllefelé sülyedő levegő rétegekkel áll összefügésben és onnan fertőző baktériumok nemkerülhetnek a földre azt hiszik, hogy a náthát a légkör felső rétegiből alásülyedő ózon okozza. Vendel minden nap reggel 10 UH eete «-tg. Or. CIPRUS ISTVÁN FOGORVOS 2884 Scranton Road Tel CHarry 1-3317 désesen és néltányos árban készít e) minden virág rendelést GAYER'S FLORAL SHOPPF 1033 Lorain Avenue Telefon: ME 1-1889 Mihály bácsi három hétig volt Párisban, az alatt megtanulta, hogy a cselédekkel udvariasan kelj bánni. Akármit kér az ember tőlük, hozzá kell tenni, hogy “ha úgy tetszik” s azután, ha meg van: köszönöm-” Itthon mindjárt gyakorlatba is vette az uj divatot. — Sári, jöjjön be, ha úgy tetszik. S hozzon nekem egy pohár vizet. Sári röhögött, hozott neki egy pohár vizet, a viz meleg volt; de ez ellen kifogást tenni Párisban nem illik. Mihály bácsi megitta melegen, s azt mondta rá: — Sári, köszönöm. Sári kiment odakint elmondta a szomszéd szakácsnőnek, hogy az ura meggubahidott, először kéri a vizet aztán pedig megköszöni. Másnap megint szól Mihály bácsi: — Sári, ha úgy tetszik, hozzon nekem pohár vizet, de ne legyen meleg, mert tegnap meleg volt-. Sári rörögött, hozott vizet, az már nem volt meleg de csak úgy úszkált benne a mindenféle szemét. Ez ellen észrevételt tenni csak barbár emberek szoktak, aki Párisban járt igy szólt rá: “köszönöm.” Mihály bácsi megitta szemetestül-Megint másnap felhivá Sárit: — Sári hozzon nekem egy pohár vizet, de ha lehetséges ie legyen se meleg se. szemetes. Sári hozott neki vizet, ami nem volt se meleg, se szemetes, hanem a pohár volt oly piszkos, hogy a karimáján meg átszőtt a zsiros szájak helye akik belőle ittak. Ilyesmiért neheztelni barbár népszokások közé tartozik. Müveit ember azzal nem bélyegezheti meg magát- Mihály bácsi keresett a pohár szélén olyan helyett, amely nem volt piszkos és ivott onnan.. Azután való nap megint folyamodást intézett Sárihoz: Sári, hozzon nekem vizet, de kérem nagyon ne llegyen se piszkos, se meleg, se zsiros pohárban adva; ezer bocsánatot kérek Sári-Sári kiment és nevetett: — Majd én sokat teketóriázok neked, a ki olyan szépen cérsz és köszönsz! Jó lesz neied a mosogató dézsából. Vitt aztán neki piszkos pohárban piszkos, meleg vizet. Mihály bácsi pedig fogta a poharat és azt mondta: — Sári, ilyen adta teremtette lusta disznója: most mindjárt megmosod ezt a poharat és tiszta vizet hozz, kutyaáldotta! mert úgy vágom a fejedhez, hogy mindjárt itt veszekedel meg-Sári aztán hozott miindent, ahogy kívánni lehetett, mondván ekképpen: — Hát mér nem beszél az ur úgy, ahogy kell? BIZTOS AKAR LENNI. MAMA: Ismerek egy leányt, gazdag is, szép is, éppen olyan férjet keres, mint amilyen te vagy. Eredj, menj fürödni s vedd fel a legszebb ruhádat, el megyünk leánynézőbe- PISTA: De mi lesz akkor, ha még sem akar majd hozzám jönni? Akkor én hiába fürdőm meg? NEM MONDTA MEG FÉRJ: Mary, miért mondta meg a feleségemnek, hogy (hány órakor jöttem haza, amidkor kértem magát, hogy ne mondja meg? MARI: Nem is mondtam nagyságos ur, csak annyit mondtam, hogy nem tudom mikor jött haza, mert én akkor nagyon el voltam foglalva a reggeli készítéssel, és nem volt időm az órára néznirELFONUNK: NYOMDA: GA 1-5658 Otthon: FA 1-1154 MINDENKI JEGYEZZE MEt iM kM Ttjy nagyobb haja var A Televisionnal fbinssly gyártmánya In) tolj«« garancia mallatt magja vilink. Steve G. Szabó *. r. g. . TV ^bálázott és szakképzett television-J svrté 2656 East 126th Street UJ TELEFONUNK: SW 1-4544 — RA 1-0367 MI VAN A TŰZ ALATT Egyik jó nyomozó hírében álló csendőrőrmester beszéli el a következő esetet: A debreceni cserjésen úti járőr szolgálatában voltam. Menetközben egy erdőház felől nagy lármát és segélykiáltást hallok. Oda megyek; egy asszony sírva, jajveszkelve és a kevés idővel előbb haza érkezett s őt kötelékeiből feloldozó férj szitkozódásteljes, keserves panaszban adják elő, hogy cigányok jártak ott, s elrabolták pár nappal előbb eladott tehenük árát, 80 forintot, valamint több baromfit s értékesebb ruhanemüeket Utánuk a cigányoknak! Egy helyen az úttól félre mintegy 200 lépésnyire tűz mellett ülő alakokat vettem észre: a cigányok voltak- Kikérdeztem őket, nem tudnak semmiről semmit; motozást tartok: nem találok semmit. A csősz haza megy az aszszonyért, hátha megismerné az őt megkötöző cigányt. Az asszony előjő, megismeri a tettest, az tagad: a többiek szintén erősen állították, hogy nem jártak még tájékán sem az erdőháznak. Ismét szigorú motozást tartok, a kocsijukat, valamint a körülöttük levő helyeket, bokrokat alaposan átkutatom sehol semmi. Már éppen távozni akartam, midőn egyszerre olyan ösztönszerü ötletem jött. hogy a tüzet nézzem meg, jobban, széthányattam s látom, hogy az frissen ásott földre van rakva. Felásattam a tűzhelyet és az eredmény meglepő volt- A gödörben ott volt szép selyem kendőben a 80 forint, az öszszes elrabolt ruhanemű s a nyakatekert tyúkok! Ki gondolná mi van a tűz alatt! ? Ily leleményesek és furfangosak a cigányok. MEGNYUGTATÓ A falusi vendéglőben néhány idegen étkezik. Tyúkok, ludak és kutyák futkosnak az asztalok között. Csomosi ur épen hozzá akar látni a sültjéhez, de mikor szét akarja vágni, a szelet kiugrik a tányérjából és leesik a földre. — Az Istenért! — kiáltja Csomós ur, a kutya meg fogj a enni! — Ne tessék félni! —mondta a vendéglős, aki az asztal mellett állt: “a kutya nem kapja meg, már rátettem a lábamat!* SVÉD SZOKÁS. Néhány svéd katonatiszt beszállásolta magát egy dán plébánosnál- A plébános a hívatlan vendégeket oly jól látta el, hogy annak hire egészen a svéd királyhoz eljutott. De amig a tisztek nagyon meg voltak elégedve a plébánossal, az velük épenséggel nem volt megelégedve, mert a máskülönben nagyon kedves urak minden ebéd után magukkal vitték az ezüst evőeszközt. Egy napon, jutalmul a tanúsított vendégszeretetért a svéd főhadiszállásra hivták meg a dán plébánost, aki az ebédnél szemközt ült a svéd királlyal. A király pompásan mulatott a plébánossal, de feltűnt neki, hogy az minden étel után nyugodtan zsebre vágta az ezüst evőeszközt. Végre mégis megsokalta a dolgot és igy szólt: — Plébános ur, ön bizonyára már egy tucat ezüst evőeszközt bezsebelt... — Hát nem helyesen cselekszem, felség? Azt hittem, hogy ez svéd szokás, mert felségednek tisztjei, akik nálam étkeznek, már az egész ezüstkészletemet bekasszálták.” EJHA! A háziúr barátja: Úgy látszik, barátom, hogy a feleséged valóságos angyal! A háziúr (mellékesen papucshős) : No igen, csakhogy néhq kissé erős a szárnycsattogása! Szt. István Dalárda kártya party ja A Szent István Dalárda — Hanga József rendezésével ismerkedési kártya partyt tart március 14-ikén, szombat este a kör helviségében, 11205 Buckeye Road. Friss kávé, házi sütemény és “hot dog” lesz felszolgálva 10 óra tájban. Értékes ajtódijak is lesznek. Hanga József arra kéri a Szent István Kör tagjait, se<gitsenek erre az alkalomra megtölteni a termet vendégekkel. A belépti dij 75 cent. HA GYÁSZ ÉRI A A CSALADOT minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkismerelesen elvégzi a legméltányosabb díjszabások melleit MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ JOHN J. RICZO Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 12519 Buckeye Road 17504 Harvard LO 1-2030 SK 1-8900 Tisztelettel tudomására adjuk a magyarságnak, hogy 12519 Buckeye Road megnyílt UJ TMETKEZÉSI INTÉZETÜNK KÉT modernül berendezett! káoplnával és a gyászolók részére minden kényelmi helyiséggel.